Всички текстове (237533), страница 23653

Sliding Doors (1998)
Sliding Doors (1998)

По дяволите... По дяволите... По дяволите... Здравей, Хелън. Почти забравих, че работиш тук. Знам, знам. Почти сте забравили, че работя тук... но кълна се, че цяла нощ... обмислях идеи за модното шоу... и наистина измислих нещо добро. Какво? Взех 4 бутилки водка в петък. Знаете, че имах рожден ден. Правех парти и понеже закъснявах... просто ги заех. Донесох други, за да ги възстановя. Не е много успокояващо за мен... когато нямаше какво да предложа на директорите в Петък. Мисля си... че си могъл да им кажеш, че ще изтичаш да вземеш. Това е нормално. Така е в бранша. Това ни е работата, нали? Но ти не си го направил, нали, Пол? Не. Значи съм уволнена... така ли? Това е просто перфектно. Поздравления. Това искахте. Вече го постигнахте. Много добре. За кражба. Съвсем просто. Добре, аз си тръгвам. Тръгвам си. И без това ми беше неприятно... от толкова тестостерон, който лети във въздуха. По-добре да тръгвам преди да ми е пораснал пенис. Казах ви-- лезбийка. Благодаря. Информация за линиите. Поради дерайлиране във Виктория... мотрисите ще имат голямо закъснение. Съветваме Ви да ползвате а...

Sleepwalkers (1992)
Sleepwalkers (1992)

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ собственикът на авторските права е дал лиценз за програмата (включително и звуковата фонограма) съдържаща се в този Digitаl Vеrsаtilе Disс, само за домашна употреба. Всички останали права са запазени. Дефиницията за домащна употреба изключва употребата на този Digitаl Vеrsаtilе Disс на места като клубове, автобуси, болници, хотели, петролодобивни установки, затвори и училища. Всяко неавторизирано копиране, монтиране, показване, даване под наем на този Digitаl Vеrsаtilе Disс или част от него е абсолютно забранено и всяко подобно деяние представлява отговорност, и дава възможност за възбуждане на гражданско дело, както и за криминално преследване. ''сомнамбул - скитащо същество от човешки и котешки произход. Уязвимо от смъртоносно котешко одраскване, храни се с живителната сила на девици. Извор на легендата за вампира.'' ЕНЦИКЛОПЕДИЯ НА МИСТЕРИИТЕ ПЪРВО ИЗДАНИЕ, 1884 БОДЕГА БЕЙ, КАЛИФОРНИЯ Марта и Карл Броуди, майка и син. Никой не ги е виждал от вторник. Колата е Понтиак, синя с жълто отстрани. Калифорнийски номер: 2СLG592. Никой не я е виждал от вторник. Надявам се не ...

Slap Shot (1977)
Slap Shot (1977)

Чиста изворна вода, доставяна до вашия праг. Вкус, който си спомняте от детството. Намерете в "Жълтите страници" доставчика на "Индиански извор". Ще ви струва жълти стотинки. Използвайте разпродажбата в "Хауландз". Гоямо намаление! 50% намаление на дамски палта от изкуствена кожа. Елате и вижте на ул. "Маркет" №53, под знака на бухала. WВRОL, Чарлстаун. В 11 часа, осми канал ще дава филма Опасни дяволи с Ричард Антони. Не го пропускайте. А сега се връщаме към Разговор за спорта с Джим Кар. Здравейте. Аз съм Джим Кар. Денис, знам, че някои зрители не са запознати с тънкостите в хокея. Би ли им обяснил, какво например е плъзгане? Плъзгане става, когато шайбата дойде насам, банг, преди момчетата, никой няма. Ръката ми отива нагоре, тогава играта стоп, после почва. Разбирам. Какво е високо вдигнат стик? Високо вдигнат стик става, когато хващаш стика и правиш така. Никога не прави така. Никога. - Защо не? - Не по правилата. Глупав си, когато правиш така, само английски прасе без мозък... Какво е подкосяване? Подкосяване е така. Това наказва ли се? Аха. И за спъване също. Това е така. И за...

Six Days Seven Nights (1998)
Six Days Seven Nights (1998)

Добро утро. Благодаря. Ало. Здравей, отсреща съм. Кой? Не, рекламите са добре. Сама ги проверих. Говори ли вече с Ласло? Не ме интересува че е разстроен. Обади се на Питър и му кажи че рекламите трябва да бъдат на четири страници. Не седем, не шест, не пет. Четири. Здравей Робин. Ето защо сменихме фотографа? Шегуваш се. Два пъти проверих всичко. - Какво не им е наред на рекламите? - Какво не им е наред на рекламите ли Лео? Ще ти кажа какво не им е наред. На практика всичко. - Защото са зле подредени. - Марджъри, Аз... нямам представа... Защо виждам 30 страници лошо подредени реклами, Лео? Ще ти кажа защо. Защото някой... не си е свършил работата. Основното заглавие на корицата е: "Служебни свалки: как да получиш и шефа, и повишение" Добре. Погледнете ме. Сближете се малко. Точно така. Мисля че се получи. А диетата с папая? Голям проблем. Говорят за смяна с плодове. - За какви плодове говорят? - Не знам. - Казаха киви или нещо друго. - Не обичам киви. Пристигнаха за теб. От Франк са. Господи, колко е мил. Беше в Лондон. Много екзотични и скъпи! "Умирам да те видя след цяла вечност" - ...

Shallow Hal (2001)
Shallow Hal (2001)

Г-жо Ларсън? Не му остава много, Г-жо Ларсън. Много ли страда? Не. Не, не. Страданията на съпруга ви приключиха. Много е упоен. Добре. Отивам да викна малкият Хал да влезе. Не. Не, не. Не мисля, че това е добра идея. След всички тези успокоителни... преподобният не е на себе си. Мисля, че синът ми има право да се сбогува с баща си. За него татко му означава всичко. Ами... решението си е ваше. Сестра? Да, преподобни Ларсън? - Видяхте ли каубоя? - Каубоя? Каубоя, който ми даде пеещата стотинка в Пъдингтън? Добре. Мисля, че е време да намалим морфина. Преподобни Ларсън, синът ви е тук. Ясно. Пратете я. Дами? Оставете ги насаме. Татко? Аз съм, тате. Хал. О. Радвам се, че си тук, хлапе. Имам да ти казвам някои неща. Първо искам да ми обещаеш, че каквото и да става... никога няма да бъдеш посредствен. Да, сър. Второ, искам да си намериш идеалната жена. А? Не повтаряй грешката ми. Ожених се по любов, а майка ти Бети се оказа истински кошмар. Но, тате, мама се казва Мериън. Слушай ме. Давам ти изключително ценни съвети. И трето, намери си... класическа красавица... с перфектен задник... и ст...

Shadow Of The Vampire (2000)
Shadow Of The Vampire (2000)

[Върви запис] [шумене, мърморене] [Мъж] Алвин, моля те [Мъж] Ще заснемем сцените в обратен ред….... ако допуснем малко вероятния вариант да спрем да градим върху емоциите Лиричността, добре се справяш с превъплъщението. Алвин, оправи сцената. [Мъж] Моля камера и…….начало [Мъж] Хубаво коте Хубаво коте. Мияууу Сега си много доволна, нали Елън? Живееш в хубава къща Носиш хубави дрехи и си омъжена за човек който ти е обещал любов завинаги Идея нямаш какво е да си на дъното Никакви чувства, копнежи, Никаква идея, даже за смъртта и… Край и сме готови. Волф, успяхме ли да създадем някакъв патос? Идеално, хер Доктор. И то още от първия път. [ шумно, крещейки] Чудесно-да занесем филма веднага в лабораторията. Искам да го видя в суров вид сутринта преди да тръгна с влака. Алвин ? Да, Фридрих. Побързай и оправи твоята серия. Никога не се притесняваш да ми напомниш че това струва на инвеститорите ни цяло състояние всеки божи ден. Да, но снимките извън студиото ще струват и повече. И това е цената на гениалността. Слава богу, край на тази заблуда! Добра работа Грета. Успяваш да го направиш по мно...

Seven (1995) (Seven CD2)
Seven (1995) (Seven CD2)

Майната му. Е и какво? Прав е, засега. Представи си каква воля трябва да имаш за да държиш един човек вързан цяла година. Да му отрежеш ръката за да я използваш... ...за да оставяш с нея отпечатъци. Да му поставиш катетър в гениталиите. Този тип е методичен, взискателен... и най-лошото от всичко, търпелив. Той е откачен. Ако ще, този боклук да е изчел всичките книги в Градската библиотека, това не го прави мъдър и недосегаем като Йода. Имаш ли някакви пари? Имам 50. Петдесет кинта. Предлагам да се поразтъпчем. Хайде. Ще направим списък. На първо място ще поставим "Чистилище"... "Кентърберийски разкази," и всичко, което може да има връзка със 7 те смъртни гряха. - Замисли се. - Чакай. Какво би искал да прочете нашия човек за да се подготви да извърши това? От какво се интересува сега? Джак Изкормвача, например. - Къде отиваме? - В библиотеката. Купони. Купони. Безплатни купони. Купони за намаление. Тука май са се натровили поне 50 човека откакто за последен път е минал санитарен контрол. Ще седнеш ли срещу мен? Не искам да ни помислят ... за педали. Дай ми парите. Ще ти ги дам, но иск...

Seven (1995) (Seven CD1)
Seven (1995) (Seven CD1)

Слушали са ги да си крещят един на друг повече от 2 часа. Нищо ново. След това са чули изстрелите. Гръмнала го е с двете дула наведнъж. Престъпление от ревност. Да-а. Цялата тази страст и ненавист се е просмукала... ...даже в стените. Случаят е приключен. Остана само да се оформят документите. Хлапето им видяло ли е това? Какво? Хлапето? Що за въпрос е това? Знаеш ли, наистина ще се радвам, когато се отървем от теб, Съмърсет. И от вечните ти въпросчета. "Хлапето им видяло ли е това?" На кой му пука? Тоя е мъртъв. Жена му го е убила. Всичко останало не ни касае. Детектив Съмърсет? Аз съм детектив Милс. От 20 минути съм в града и ме изсипаха тук. Вижте... Милс...? - Да идем в някое заведение. Да седнем и поговорим... - Знаете ли, наистина бих искал да навлезна в работата. Но май нямаме време за такива неща. Когато се чухме по телефона, у мен възникна един въпрос. Да-а. Защо дойдохте тук? Не ви разбрах... Ами, всичките тези усилия да ви преместят. Това беше първият въпрос, който ми дойде на ум. По същата причина, по която и вие. Или пък, поради причината, която сте имали преди да решите...

Seven (1995)
Seven (1995)

Слушали са ги да си крещят един на друг повече от 2 часа. Нищо ново. След това са чули изстрелите. Гръмнала го е с двете дула наведнъж. Престъпление от ревност. Да-а. Цялата тази страст и ненавист се е просмукала... ...даже в стените. Случаят е приключен. Остана само да се оформят документите. Хлапето им видяло ли е това? Какво? Хлапето? Що за въпрос е това? Знаеш ли, наистина ще се радвам, когато се отървем от теб, Съмърсет. И от вечните ти въпросчета. "Хлапето им видяло ли е това?" На кой му пука? Тоя е мъртъв. Жена му го е убила. Всичко останало не ни касае. Детектив Съмърсет? Аз съм детектив Милс. От 20 минути съм в града и ме изсипаха тук. Вижте... Милс...? - Да идем в някое заведение. Да седнем и поговорим... - Знаете ли, наистина бих искал да навлезна в работата. Но май нямаме време за такива неща. Когато се чухме по телефона, у мен възникна един въпрос. Да-а. Защо дойдохте тук? Не ви разбрах... Ами, всичките тези усилия да ви преместят. Това беше първият въпрос, който ми дойде на ум. По същата причина, по която и вие. Или пък, поради причината, която сте имали преди да решите...

See Spot Run (2001)
See Spot Run (2001)

АГЕНТ В ОСТАВКА Виждам Талия. Хайде да свършим тая работа. Преводът е потвърден. - Действайте. Съни Талия, арестуван сте. Нима? За какво? За внос-износ? По-спокойно, приятел. Ето товарителницата. Кафе, боя, компютърни чипове, градински столове. Тук няма нищо. Само градински столове. Красавице, като ти писне във ФБР, стани танцьорка при мен. Доведи агент 11. Агент 11. Търси! Какво е това? Действайте! Не ме доближавай! Агент 11! Кучешки град. Улицата на псетата. Не, без такива! Спайки, не може ли веднъж да го направим културно? Добре. Сам си го изпроси. Я, какво имаме тук? Пиле. Дръж пилето. Спайки с развинтените гайки! Будълс, не може да я караме така. Харча $20 седмично за кюфтета. Да го повторим. Лови кюфтето! Къде си? Къде се дяна вонящото псе? Я виж ти! Какво бе, Тайсън? Май си наказан. Пощата ли искаш да гепиш или пощальона? Хайде, опитай. Леле, че съм бърз. Както го пее Ем Си Хамър, ''Не можеш да го барнеш''. Няма да е днес, Тайсън. Ето, сладурче. Подписано, подпечатано, доставено. Благодаря, Бени. До утре. И помни, ако имаш нужда от услугите ми, само вдигни флагчето на пощенска...