Всички текстове (237533), страница 23657

Pinocchio (1940)
Pinocchio (1940)

Когато си пожелаеш нещо от звездите, без значение кой си, всичко, за което от сърцето си мечтаеш ще се сбъдне. Ако силно го желаеш, няма нищо невъзможно. Когато си пожелаеш нещо от звездите, като истински мечтател, съдбата ще е благосклонна. На всеки, който истински обича, тя изпълнява и най-съкровените желания. Като мълния в небето с теб преодолява грешките и те следи. Когато си пожелаеш нещо от звездите, мечтата ти ще се сбъдне. Хубаво, нали? На бас, че много от вас не вярват на всичко това. Че мечтите се сбъдват нали? Е, и аз не вярвах. Разбира се, аз съм само един щурец, който си пее от ухо на ухо... но нека ви разкажа нещо, което ма накара да мисля по друг начин. Една вечер, преди много години... Извинете ме. Само да подпра това тук. Така. И така, една вечер, преди много години, пътешествайки, стигнах до малко градче. Беше прекрасна нощ. Звездите блестяха като диаманти... над покривите на отдавна заспалия град. Красива гледка. Докато се разхождах по криволичестите улици, по които нямаше жива душа, забелязах да свети малък прозорец, в работилницата на дърводелец, който се казваше...

Pi (1998)
Pi (1998)

Превод - by RealOne 9:13. Лична бележка. Когато бях малък, майка ми ми казваше да не гледам към слънцето. Веднъж, когато бях на 6, го направих. Докторите не знаеха дали очите ми някога ще се оправят. Бях изплашен и сам в този мрак. Бавно, слънчевата светлина пропълзя през превръзката и аз можех да виждам. Но нещо друго се промени в мен. Този ден получих първото си главоболие. Джена, върни се тук. Макс, Макс, мога ли да го направя? - Джена. - Колко е 322 умножено по 491? 158,102. Нали? Да! Добре, 73 разделено на 22? 3.318...18...18... ..18...18...18...18... 12:45. Промяна в предположенията. Първо: Математиката е езикът на природата. Второ: Всичко около нас може да бъде обяснено и разбрано чрез числата. Трето: Ако се направи графика на коя да е система, се появяват модели. Ето защо, те са навсякъде в природата. Доказателство: Кръговратът на болестните епидемии; растежът и намаляването на популациите на северните елени; Цикълът на слънчевите петна; приижданията и спаданията на река Нил. Ами стоковата борса? Вселена от числа, които определят глобалната икономика. Милиони работници, милиа...

Perfect Blue (1997)
Perfect Blue (1997)

Пауъртрон! Специална атака! Проклятие! Следващия път, Пауъртрон! Стой, Кингбърг! По дяволите! Успя ли да избяга? Няма значение, ние Пауъртроните ще поддържаме мира в мрежата! Да! - Нищо общо с това по телевизията. Това беше много евтино! - Човече, изглежда доста скъпо. Както казах, това е като шоуто в Хирошима. Това на което не можах да отида? Когато Рей си обърка песента защото тези момчета започнаха да я притесняват... А това е минидиска от изпълнението на Мима при Рей. Това е безценен запис на певческия глас на Мимарин! А, да... верен ли е този слух? О, това за Мима ли? Това са последните, само три останаха... Последният резултат от Чамингбърд... само три останаха. 400 йени... Да, и аз четох за това. Четох, че ще го обяви днес защото това е последният концерт тук. Във такова шоу? Доста хладно от нейна страна! Имаше много солови изпълнения напоследък... МИсля, че Мимарин е достойна да бъдe актриса? Виж, пак са тук. Тези които правиха проблеми миналата седмица. Надявам се, че няма да направят нищо днес. Започвам да се изнервям! Недей, успокой се! Хей какво е това!?Виж, цялото е оръф...

Pearl Harbor (2001) (Pearl Harbor - CD1)
Pearl Harbor (2001) (Pearl Harbor - CD1)

Немски разбойници на два часa! Вдигни дросела! Мощността пада! Пиши го правилно, Рейф. "Кормило" се пише с "о". -Благодаря, пилоте. -Да, разбира се. Уха, бандити! Картечна стрелба, Дани. Картечна стрелба, Рейф. -Земя на свободните. -Дом на смелите. Страхотен полет, татко! Хайде. Ще те уча да летиш. Аз сядам отпред! Не, ти сядаш отзад. По-голям съм, и трябва да съм отпред. Аз съм по-възрастен и аз те уча, така че не. Уха. Все едно наистина летим. Да, правил съм го много пъти. Хайде, ти се заеми с къртечницата. Аз ще дръпна дросела. Трябва да хванем тези мръсни намски бандити. О, за бога! -Дръж се! -Спри я, Рейф! Виждал съм татко да го прави много пъти. Не се тревожи! Рейф! О, за бога! Ние летим! Ние летим! Баща ми ще ме убие. Хайде. Да! Ние летяхме! Ние летяхме! Да! Аз съм пилот! -Знам! -Да! Ние летяхме. -Ти, безразсъдно момче! -Татко... Казвал съм ти, че прекарваш дълго време да играеш с това глупаво момче, което не може да чете. Никога няма да постигнеш нещо! Той не е глупав, татко! Татко! Хайде! Връщай се вкъщи. Сега! Ставай. Имаш работа. Хайде! Вкъщи! Остави го! Татко, не! Ще те п...

Pearl Harbor (2001) (Pearl Harbor - CD2)
Pearl Harbor (2001) (Pearl Harbor - CD2)

Всички в болницата! Защо флотата винаги ни пречи? Млъкни, Ред! -О, господи, ставайте. -Ред, много рано е. Японците са! Какво по дяволите? Да вървим! -Повикайте санитарите. -Да, капитане! Палуба три се наводнява! Ставайте! Ставайте, страхливци такива! Ставайте и се бийте! Движете се! Покрийте се! При вас съм, капитане. Обади се за покритие по въздуха! Започнете оценка на щетите! Намерете my X.O. Кажете му да поеме командването. И се уверете, че стрелците... Всички са там, кадети трябва, капитане. Вие ни обучихте добре. Вие ни обучихте добре. Капитане... Тръгвайте! Хайде! Да вървим! Движение, всички! Вземете оръжие за тези петдесет бедствия! Да тръгваме! Трябва да се справим... Хайде, човече, трябва да заредим тези неща! Да вървим! Хайде! Да вървим! Дани, заведи ме до някакъв проклет самолет! Хайде! Намерете някакви амуниции! Трябват ни мъже на тези оръжия! Сър! Капитанът каза, че вие отговаряте сега, сър! Нуждаем се от повече амуниции! Пратете амуниции за пет инчови оръжия! Лекар! Всички от тях, сега! Хайде! Хайде, вие кучи синове! Трябва ми лекар! Някой да ми помогне! В стаята със за...

Pay It Forward (2000)
Pay It Forward (2000)

ПРЕДАЙ НАТАТЪК Тук кола 10-86. Имаме ситуация със заложници. Намираме се на "Багли" 3000. Разкарайте се! -Ще я застрелям! -Боже! Повтарям : Изпратете веднага екип за преговори с похитители! Чакаме ги на адреса. -Виждаш ли нещо? -Махнете тия коли! Заподозреният е бял мъж, ръст... Аз съм репортер. Какво става? Скандал или наркотици? -Разкарай се оттук! -Кой е? -Кажете ми нещо. -Отведете го веднага! -Хайде! -Имам пропуск. -По дяволите. -Имам пълното право да съм тук. Къде изчезна? Заподозреният се отдръпна от прозореца. Нямаме визуален контакт. Това е моята кола! Миличката! Проблеми с колата? Нима забелязахте?! Мога да ти помогна. За ягуара са. Да се прибера с вашата кола? Подарявам ти я. Напоследък съм късметлия. Няма да ми трябва. Давате ми цял ягуар просто така? Ще го потвърдя. Дай си визитката. Ще ти се обадя. Да не искаш да убия жена ти? Не. Въпреки, че звучи примамливо. Просто малко щедрост от един непознат. Щедрост?! Та това е ягуар. Подаряваш ми чисто нов ягуар? -Да. -Ти си ненормален! Ти си ненормален. Няма да се кача в тази кола! Сигурно ще експлодира. Голям майтап! Ще се разм...

Passenger 57 (1992)
Passenger 57 (1992)

субтитри субтитри о т субтитри о т S C A А С А Ж А С А Ж Е П А С А Ж Е Р П А С А Ж Е Р 5 7 П А С А Ж Е Р А С А Ж Е С А Ж А Добро утро. Добро утро, Докторе. Г-н. Рейн, бихте ли желали да видите лицето си за последен път преди да продължа? Никога не живея с миналото. Не, благодаря ви. Трябва да ви дам нещо за болката. Няма да има болка. Да продължаваме. Скалпел. Добре, всеки си знае задачите. Внимавайте много. Чарлс Рейн е нашия човек. -Къде е той? -Пластична хирургия. Трети етаж. Прави си операция на лицето. Ако се издъним сега, няма да имаме друг шанс. Излизайте! Колко е часа? Какво? Искам да ми кажете колко е часа. Дванадесет. Залегнете! Излизайте оттам! Стълбищата от другата страна! Не мърдай! замръзни! Не мардай! Чарлс Рейн, ФБР. Вие сте арестуван. Приятен полет. -Заповядяйте. -Благодаря. Добре дошли. Слушайте! Млъквайте и сядайте! Правете каквото казвам и никой няма да пострада. Имате ли ключове от пилотската кабина? Тръгваме натам, спокойно и бавно. Не ме карайте да използувам това. Бавно и спокойно. Точно така. Направо чудесно. Направо чудесно. Изключете го. Мога ли да ви попит...

Outside The Law (2001)
Outside The Law (2001)

Картахена, Колумбия - Какво има? - Защо? Късаш си салфетката. Това е за последен път, Джули. Последната мисия. Само днес и край. - Наистина ли ще го направим? - Разбира се. Обичам те. Искам да се оженя за теб. Написах и стихотворение, за да го прочета в църквата. - Колко деца искаш? - Колкото пожелаеш. - Четири. - И куче. Обичам кучетата. - Щастливата двойка. - Здравей, Краули. - Какво е това? - Бъди мил. "Тя върви, красива като нощ с безоблачно и звездно небе." Може ли да си я получа? Наистина ли ще се омъжиш за него? - Да. - Да. Преглътни го. Потеглят. Хайде. Бодигардовете са наши. Те слизат, ние се качваме. Ще откараме Делгадо в Маями, преди картелът да се усети. Луис. Без изненади, нали? Хората ви провериха ли всички покриви и прозорци? Всичко е наред. Гарантирам. Чисто е. Никой да не припарва по улицата. Ще те вземем на тръгване. Можеш да седиш до Делгадо и да му правиш компания. Майната ти. До скоро. Брайън. Четири деца, куче, къща с бяла дървена ограда, нали? Обичам те. Брайън. Не! Вземи. Всичко е вътре. Ясно? Идваш с мен, Брайън. Джули. умирам. Идваш с мен. Върви! Върви! Маям...

Out Of Sight (1998) (Out of Sight - CD1)
Out Of Sight (1998) (Out of Sight - CD1)

- Имате ли молба за заем? Чудесно. - Да. Чудесно. - Мога ли да ви помогна? - Лорета, виждаш ли мъжът с отворен куфар, който говори с уптавителя? O, това е г-н. Глендон, помощник асистент. Управителя е г-н Шоен, но днес го няма. -Но виждаш мъжът с куфара, нали? -Да. Това е партньора ми. Той има пистолет. Ако не направиш каквото ти кажа или ми създадеш какъвто и да е проблем, Ще го погледна и той ще застреля твоят г-н Глендон в десетката. Ok. Добре, вземи един от тези пликове и го напълни със 100, 50 и 20-тачки. Без белязани банкноти. Не искам бомби с боя. Не искам проследими пари. започни с втората каза, а после с онази там, под брояча за пари. Ok. Всичко е наред. Хайде, Лорета. Ключът е до теб. Точно така. Без най-долните банкноти, моля. За пръв път ли те обират? Справяш се отлично. Просто се усмихвай. Имаш красива усмивка. Имащ ли 20тачки? Дай ми ги. Ще всема тези. Точно така. Ще ги сложа в джоба мми. Точно така. Ще дам на партньора ми знак. Сега, така е добре. Той ще изчака докато изляза, за да се убеди, че няма да включиш алармата. Иначе ще застреля г-н Глендон в десетката. Ok? - ...

Out Of Sight (1998) (Out of Sight - CD2)
Out Of Sight (1998) (Out of Sight - CD2)

По зле беше от колкото си мислеше, а? Вече си сред лошите, бебчо. Да вървим. Каво мислиш? Мисля че Глен си е отворил голямата уста и си имаме нов партньор. Ей, Студс, как е? Исусе, какво правите тук? Не ни ли очакваше? Къде са ти очилата? Най-накрая накой фи е стъпкал, а? - Не знам. - Чия кръв е това? Чуйте тези за луди. - Снууп! - Мамка му. Проблем ли има? Джак Фолии, известния обирджия на банки. Снуупy Милър, известния продавач на мачове. Четох че си избягал от затвора въвъ Флорида. - Вярно ли е? - Не бяха от моята класа, Снууп. Ей, ако му каже още веднъж така ще те размажа в стената. Как? Имаш предвид ''Снууп''? Вече никои не ме нарича Снууп или Снуупи - трова ви казва Белчо. малко е суров с теб. Разбираш ли ме? Не, оставих това зад мен, партньоре. Но го наричаш Белчо Белият Боб преди беще боксьор. O, кажими, с какво се занимаваш сега Бял Боб, освен да си държиш устата затворена? - точно както на двора, нали? - Точно така. - защо сте дошли на студа в Детроит? - Глен не ти ли каза? - Глен? Какво? - Мислех че сте арестувани. защо? защото ни изостави на пътя? Опа. Виж, Снууп, не знам...