Sleepwalkers (1992) Свали субтитрите

Sleepwalkers (1992)
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ собственикът на авторските права е дал лиценз за програмата (включително и звуковата фонограма) съдържаща се в този Digitаl Vеrsаtilе Disс, само за домашна употреба. Всички останали права са запазени. Дефиницията за домащна употреба изключва употребата на този Digitаl Vеrsаtilе Disс на места като клубове, автобуси, болници, хотели,
петролодобивни установки, затвори и училища. Всяко неавторизирано копиране, монтиране, показване, даване под наем на този Digitаl Vеrsаtilе Disс или част от него е абсолютно забранено и всяко подобно деяние представлява отговорност, и дава възможност за възбуждане на гражданско дело, както и за криминално преследване.
''сомнамбул - скитащо същество от човешки и котешки произход.
Уязвимо от смъртоносно котешко одраскване, храни се
с живителната сила на девици. Извор на легендата за вампира.''
ЕНЦИКЛОПЕДИЯ НА МИСТЕРИИТЕ ПЪРВО ИЗДАНИЕ, 1884
БОДЕГА БЕЙ, КАЛИФОРНИЯ
Марта и Карл Броуди, майка и син.
Никой не ги е виждал от вторник.
Колата е Понтиак, синя с жълто отстрани.
Калифорнийски номер: 2СLG592.
Никой не я е виждал от вторник.
Надявам се не са пострадали. Бяха толкова привързани.
Отдръпнете се, госпожо.
Шерифе, какво предполагате?
Нищо, но мога да ви кажа, че някой не обича котки.
По дяволите!
Мястото изглежда запустяло от години.
Изглежда, но не е.
Какво беше?
Господи!
Младо момиче.
Какво има в косата й?
Роза.
СТИВЪН КИНГ СОМНАМБУЛИ
ТРАВИС, ИНДИАНА
Таня.
Здравей!
Не ни чува.
Жалко!
Ще се върне.
Рано или късно се връщат.
Танцувай с мен.
Не ми се танцува.
Но ти обичаш тази песен.
Какво има за вечеря?
Печено пиле с боровинков сос. И тиквен пай за десерт.
Ще излизаш ли довечера?
Може би на кино.
С някой специален приятел ли?
Не. Съвсем сам.
Не каниш майка си.
Едно момиче работи там. Може би ще го поканя.
Ще можеш ли?
Красива е.
Добра ли е?
Не знам. Но мога да разбера, нали?
Ревнуваш ли?
Загрижена съм.
Точно така.
Загрижена.
Да, загрижена.
Трябва ли да ревнувам?
Харесваш ли това?
Майко.
ТЕ ХАПЯТ - СМРАЗЯВАТ КРЪВТА
-Уплаши ме.
-Съжалявам.
Аз ще го събера.
Чарлс Брейди.
-Благодаря, че ми помогна.
-Няма защо.
Ще ми дадеш ли пуканки и средна сода, моля?
Да.
Много ме смути. Изчервих ли се?
Изглеждаш добре в червено, Таня.
Откъде знаеш името ми?
От класа по писмен английски на г-н Фалоус, Страшния.
Ти ли си новото момче от Охайо?
От Парадайз Фолс.
-Влизай.
-Гратис ли?
Благодаря!
Мога ли да те придружа след работа?
-Баща ми ме взима с колата.
-Добър баща.
А какво би казала приятелката ти, ако ме придружиш?
Нямам приятелка. Забрави ли, че съм нов в града?
Благодаря. Ще се видим в клас.
Почакай!
Добре дошъл в Травис.
Благодаря.
Здравей!
Добре съм.
Как е моето момиче?
-Добре съм, татко.
-Затегни си колана.
Синът ми е, полицай.
Котка ли е?
И тя получи страшна криза.
Съжалявам, знам че е късно, но алергията е много сериозна.
Разбирам ви. И аз имам алергия. Към плащането на данъци.
Приятна вечер.
Благодаря.
Избегна капана. Беше точно под прозореца.
Всичко е наред. Вече я няма.
Утре сутрин ще поставя още капани.
Донесе ли ми нещо?
Нещо специално ли?
Красива ли съм?
Винаги си красива, майко.
Покани ли загадъчното момиче?
Що за момиче ще е, ако излезе с първия срещнат?
Не много добро, предполагам.
-Още една ли?
-По дяволите, тези котки.
Без ругатни, майко!
Покани я утре да излезете.
Как се казва?
Таня Робертсън.
Добра ли е?
Добра е.
Сигурен съм в това.
-Невинна е.
-Добре.
Умирам от глад, Чарлс.
'Бяха сомнамбули, скрити под човешки образ.
'Хранеха се с добродетелта.
'Обичаха храната, хранеха се, за да се размножават.
'Накрая винаги бягаха.
''Роби и майка му също трябваше да бягат.
''Защото някоя нощ хората щяха да дойдат с колите си,
''с оръжия и фенери. А за момчето и неговата майка...
''техните ругатни и яростта им винаги звучаха...
''като присмех на жестоки богове. ''Времето на щастието...
''твърде кратко, за да е нещо повече от златно, бе изтекло.''
Много добре, Чарлс.
Учителите в Охайо трябва много да скърбят по творец като теб.
Какво казахте, г-н Фалоус?
Не си ли прехвърлен оттам? От Охайо?
Да, така е.
По дяволите!
БЪДИ МОЯ ЛЮБИМА
Друг път дръжте ръцете си на място.
Да, сър!
Задник.
Някакви забележки по Сомнамбулите на г-н Брейди?
Г-це Робертсън?
Хареса ми.
Хареса ли ви?
Беше особено. Звучеше много тъжно.
Тъжно ли? Защо?
Защото винаги бягат.
Защото никъде не ги приемат.
Г-ца Робертсън изглежда добре информирана.
Всички знаем, че разказът трябва да има начало, среда и край.
Както можем да кажем, че кутията има четири стени.
В действителност, г-н Фалоус, кутията има шест стени.
Пада ти се!
Говори ли с него?
-Да, чудесен е.
-Наистина добър.
-Говоря сериозно!
-Виждам!
Какво се случи? Покани ли те да излезете или нещо друго?
Нищо конкретно. Само намек. Говорихме в киното.
-Само това ли!
-Какво губене на време!
А вие какво бихте правили?
-Всичко!
-''Всичко!''
Мога и да имам планове, които включват Хоумленд.
Виждам те вече на задната седалка при Хоумленд!
Помисли си, баща ти ще е там!
-Представям си какво ще бъде.
-Баща ми няма да е там!
Здравей!
Здравей, Чарлс!
Познаваш ли Джанет и Кери? Чарлс Брейди.
-Здравейте!
-В същия клас сме, Таня.
Мога ли да те закарам вкъщи? И вас, разбира се.
Нас ни чакат, но защо не отидеш ти, Таня?
Ще се видим по-късно!
Исках да ти благодаря.
За какво?
Затова, което каза в час.
Направо го закова.
Не, ти го направи. И аз ти благодаря.
Мисля, че знам как се чувстват...
-Как се казваха?
-Сомнамбули.
Понякога усещам нещата по-различно от другите.
-Мадам.
-Твоя ли е?
-Харесва ли ти?
-Да.
Някои използват вратата.
-Наистина ли?
-Да.
-Чувал съм го.
-Така ли?
Мамо?
Трябва да е отишла на пазар.
Да се качим горе.
-Благодаря, че ме докара.
-Винаги когато поискаш.
Тези са интересни.
Майка ми копира надгробни плочи. Злокобно, нали?
Харесват ми.
-Наистина ли?
-Да.
Моята стая.
Имаш много снимки.
Да, нещо като хоби е.
Тези са страхотни!
Наистина са хубави.
Карат те...
Какво?
Карат те да се вгледаш внимателно в тези места.
В това, което обикновено не забелязваш.
Любимата ми снимка е там.
Коя е?
Тази.
Обичам скалите.
Наистина ли?
Искам да те видя, когато снимаш.
Ти дори не ме познаваш, но...
Канех се утре да снимам Хоумленд,
ако искаш можеш да дойдеш.
Какво е то?
Старо гробище.
-Наистина ли?
-Хубаво е.
Обичам старите гробища.
-Миличка...
-Мамо!
Съжалявам, скъпа. Не знаех, че не си сама.
Това е Чарлс Брейди. Майка ми.
Той ме докара с кола.
Чудесно.
-Чарлс.
-Приятно ми е да се запознаем.
На мен също.
Трябва да вървим.
Точно излизахме. Ще отидем ли утре там?
Да!
Ще те изпратя.
Заедно ли ще излизате утре?
Да.
Таня ще ми покаже...
Хоумленд.
О, така ли?
И аз копирам плочи. Не толкова добре като вас,
но се надявам, че ще намеря там стари надгробни плочи.
Да, вярно е. В стария сектор, близо до гората.
Прах или графит използваш?
Обикновено графит номер пет.
Не е ли малко твърд?
Вярно е, но не съм много сръчен, а прахта цапа.
Къде живееш, Чарлс?
На Уикър стрийт 66.
Какво работи баща ти?
Той почина, г-жо Робертсън.
-Съжалявам.
-Беше отдавна.
Семейство Бранд ще дойдат утре на вечеря.
Ще се върнете до пет, нали?
Обещавам ви.
-Откъде знаеш за тези неща?
-Майка ми ме научи.
Ще се видим утре.
Здравейте, г-н Фалоус!
Здравей, Чарлс.
Изучаваш местността ли?
Забавно място за кравите, но скучно за хората, нали?
Обичам спокойствието.
Напомня ти за Охайо, така ли?
Да, нали знаете как е?
Не, не знам, Чарлс. Нито пък ти.
Парадайз Фолс не съществува в Охайо.
И училищната ти диплома е фалшива.
Добре подправена, но фалшива. Нещо да кажеш?
-Грешите.
-О, не, не греша.
Ти грешиш, ако мислиш че ще ти се размине.
Не знам кой си, но не си този, за когото се представяш.
Ако това е изнудване, г-н Фалоус, избрали сте неподходящ човек.
Колата е единственото ценно нещо, което имам. Ценно за мен.
Не мисля, че мога да я продам.
Не мърдай, докато не съм приключил с теб.
Твоето поколение е толкова продажно.
Пари за това, пари за онова...
Парите не са единственото средство за разплата.
Прав сте. Хората трябва да държат ръцете си на място.
Вземете си я.
Съжалявам!
Хайде, татковото! Хвани лошия!
Знам, че можеш! Хайде, реши се!
Хайде, момче!
Хвани лошия!
Не пускай това копеле!
Браво, Кловис!
КЛОВИС НАПАДАТЕЛЯ
Изглежда си намерихме дяволски бърз шофьор!
Трети вика централа. Там ли си, Лори?
Анди! Какво правиш?
Един не спазва правилата, насочва се към Грей Роуд.
Прието. Искаш ли помощ?
Сам ще се справя.
Какво прави...? За Бога!
По дяволите!
Господи, не!
-Добре ли са всички?
-Не го изпускайте!
-Ах, ти, кучи сине!
-Трети, къде си?
На Понд Роуд, следвам го! Копелето щеше да блъсне дете!
Мислех, че ще мине през него! Направи го нарочно!
Изпрати ми някого!
Спри, копеле!
Спри!
Какво става?
Какво става там, Анди? Моля те, обади се!
Не сега, Лори.
За Бога, Кловис! Турбокомпресор ли има?
Изпуснах го.
Как можах да го направя?
Не ме гледай.
Престани да ме гледаш.
Не ме гледай, проклета котко!
По дяволите, Кловис.
Знам как се чувстваш.
Мога ли да ти кажа нещо?
Странно е, но...
Хорас, ако се смееш ще ти счупя челюстта!
Какво има?
Казах ти, че не можах да го видя заради скоростта.
-Но не е точно така.
-Какво искаш да кажеш?
Карахме със 1 50 км в час. Бях наравно с него!
-Като заковани един до друг!
-Видял си го добре.
Не, защото...
беше без лице.
Анди, очаква те дълъг отпуск по болест.
Хорас, затвори си устата.
Лицето му бе сякаш...
размазано! Като...
По дяволите, не знам!
Може би ти е влязла прашинка. Изплакни си очите.
Може би затова не съм видял лицето му.
Анди? Направи ми услуга. Когато го пипнеш,
забрави тази част пред прокурора.
Има ли друго, Анди?
Да, има.
Кловис го погледна и не го хареса.
Никак не го хареса!
И онзи не хареса Кловис!
Изглеждаше уплашен от него. Уплашен от котка!
Ще се огледам за този тип по пътя за вкъщи...
и ще го намеря.
Ще го открия.
-Нищо ли не донесе?
-Не.
Защо не донесе нищо?
Не успях.
Има ли новини за момичето?
Моментът не беше подходящ. Утре ще го доведа.
За какво говориш?
Умирам от глад, Чарлс!
Трябва ми и ти ще ми го донесеш!
Бедното ми дете! Какво е станало?
Каквото винаги става, мамо.
Видя ли те някой?
Полицаят имаше котка. Може би за миг ме зърна.
-Не е повярвал на очите си.
-Да се надяваме.
Ще намерят тялото на учителя в гората.
Започва отново, мамо!
Не се тревожи.
-Но аз трябва да те храня!
-Ще я видиш утре.
Какво ще стане, ако нещо се случи с мен? Ще умреш от глад!
Не сме виждали други сомнамбули.
-Не сме сами.
-Как можеш да си сигурна!
Сигурна съм!
Чувствам ги.
Утре ще се нахраниш.
После ще нахраниш мен и ще заминем оттук.
Нищо няма да се случи.
Просто трябва да се грижим един за друг.
Помни, искам те вкъщи преди пет. Кажи го на Чарлс, чу ли?
Ще взема и достатъчно пелени, мамо!
Никой не обича всезнайковците, Таня.
Разбирам я, това е първата й среща с новия й приятел.
Разбрахме се, нали?
Така мисля, мамо.
Добре. В пет часа, нали?
В пет.
-Довиждане, скъпа.
-Довиждане, татко.
Забавлявай се, слънчице!
Колко ли сме ужасни?
Господи, започвам да приличам на майка си.
Ти се запозна с момчето. Как ти се видя?
Страхотен е. Очарователен.
Точно тя ли трябва да бъде?
-Загрижен си повече за нея.
-Само това знаеш.
Защо си такава кучка?
Гладна съм!
Не можеш да се влюбиш в момичето.
Аз ще отворя. Ти стой тук.
Обичам те, мамо.
Наистина ли?
Трябваше ти да ме вземеш, но бях наблизо.
Преча ли?
Глупости! Радвам се, че дойде.
Благодаря.
Трябва да тръгваме. Светлината за снимките...
Ще я има за още много време.
Влез, Таня. Имам нещо за теб.
Така ли?
Няма да те задържа. Младите трябва да са свободни.
Чарлс каза, че си чудесна и както винаги беше прав.
Благодаря. И той е чудесен.
Имате красив дом.
Какви красиви статуетки.
Принадлежат ни от години.
Няма да повярваш откога.
Мамо, наистина трябва да тръгваме.
Ще свърша скоро, Чарлс.
Потърпи малко, скъпи.
Красиво е.
Хубава кола!
-Къде е Понтиака?
-На сервиз.
-Форд Мустанга принадлежи на...
-Майка му.
Всичките котки ли са ваши? Има много.
Безпризорни са, но ще се отървем от тях.
Бива ни да се отърваваме от напастите.
Това те допълва.
Благодаря. Много е хубаво.
''Цвете за цветето'', казвам винаги.
Нали, Чарлс?
Вървете сега, или ще изпуснете светлината.
Г-жо Брейди, беше ми приятно да се запозная с вас.
Удоволствието беше мое.
-Оттук.
-Благодаря, госпожо.
Тук е.
Наистина е красиво...
като теб.
Благодаря, Чарлс.
По-добре да започвам веднага.
Майка ти ще иска да види някаква работа.
Аз също, Чарлс.
Почакай!
Чарлс?
Не се движи!
Хайде.
Кловис, какво става? Дремеш ли?
Какво гледаш?
Пипнах те.
Усмихни се.
Много добре!
Съжалявам!
Без съжаления.
Наистина ли си самотен както героя от разказа ти?
Защото аз съм самотна.
Знам.
Прекрасно е да чувстваш,
че наистина си с някого.
Заедно.
По-добре да...
Ти не ме познаваш, Таня.
Но те желая.
Малко по-спокойно.
Мислех, че сме се разбрали.
Не мога да дишам!
Не е ли тази възбудата, за която говориш?
Имаш право! Добре се разбираме.
Това е нашият живот, Таня!
Не би трябвало да те боли!
Не разбираш ли, Таня? Имам нужда от теб.
Нуждая се от теб, за да живея!
Моля те, не ме убивай!
Не разбираш изобщо за какво става въпрос!
Мисли за себе си като за обедно ястие!
Ку-ку!
Излъгах! Ще боли!
Нахрани ме, Таня! Майка е гладна!
Погледни тази риза! Майка ми ще ме убие!
Махни се от мен!
Стой далеч от мен!
Кога точно загубих доверието ти?
Помощ! Помогнете ми!
Гледай ти!
Добре.
Помогнете ми! Моля, помогнете ми!
Спасете ме! Ще ме убие! Зад мен е!
-Зад мен е!
-Ще го хванем!
-Не разбирате!
-Едно по едно.
-Как се казва момчето?
-Чарлс Брейди!
Той не е човек! Лицето му се измени!
Измени ли се? Влезте в колата и се заключете!
-Трябва да тръгваме!
-Просто се успокойте!
-Моля ви, да тръгваме!
-Ще се успокоите ли?
Всичко ще се оправи.
-Ченге на шиш!
-Не!
Нали е забавно?
Не чух предупредителния изстрел.
Докъде бяхме стигнали, Таня?
О, Господи!
Трети, обади се. Докладвай какво става?
Ало, помогнете ми! Някой да ми помогне!
Анди, следвай процедурата!
Ало?
Помогнете ми!
Аз съм в гробищата Хоумленд и полицаят е мъртъв!
Моля, елате!
Моля! Моля, елате!
Чарлс!
Лицето ми гори!
Съжалявам, мамо, опитах.
Наистина опитах. Котката е виновна. Ти беше права.
Съвсем сами сме.
Няма значение.
Пести силите си.
Зле ли съм?
Ще се оправиш, скъпи, но те ще ни търсят.
Можем да тръгваме, мамо. Ще се оправя.
Трябва да останем, докато се възстановиш.
Искам да ми помогнеш.
Опитай се да станеш невидим.
Ще го направиш ли заради мен, скъпи?
Хайде, опитай.
Не мога да го направя, мамо.
Всичко е наред. Аз ще го направя за двама ни.
Колата е там, и капаните! И...
Не се безпокой.
Бъди, няма да поема отговорност. Всяка нощ заключвам тук.
Вината не е моя, ако някой перверзник или откачено хлапе...
Кажи го на дежурния. Зает съм!
Бъди?
Вината не е моя, ако някой перверзник влиза тук.
Аз заключвам това място. Нямам нужда от това.
Кажи го на шерифа.
-Шерифе?
-Не сега!
Казва се Чарлс Брейди, идва от Парадайз Фолс,
сега живее на Уикър стрийт 66.
А останалото, включително цвета на колата?
Пристигнахме с червена кола.
По-стар модел.
Не беше Понтиака, с който ме заведе вкъщи.
Той беше син.
Тръгна си с него оттук.
Повярвайте ми! Знам че звучи налудничаво!
Вие не разбирате! Чарлс не е човек!
Извинете, госпожице.
Шерифе, трябва да документирам нараняванията.
Сега ли трябва да го правите?
Няма да се бавя. Обърнете се.
Благодаря. И на другата страна, моля?
О, фотоапаратът ми! Намери ли го някой?
Заснех го!
Да! Проявете филма и ще имате снимката му!
Направи го незабавно.
Полицай Рейбърн ще ви отведе вкъщи.
Ще намина довечера за още някой въпрос.
-Името му Чарлс Брейди ли е?
-Така се представи.
-Казваше ли истината?
-Не знам.
Беше много привлекателен.
Отведете я вкъщи.
Извинете.
Шерифе?
Ще донесете ли котката, когато дойдете довечера?
Защо?
Тя спаси живота ми.
Благодаря.
Знаят ли родителите й, че най-лошото не се е случило?
Че е успяла да избегне изнасилването ли? Да.
Хорас?
-Не я изпускай от очи.
-Да, сър.
Пийни от студената вода. Ще се почувстваш по-добре.
Умирам, мамо.
Не!
Моето момче няма да умре! Никога!
Идват! Ще станем невидими!
Ще го направя, но трябва да си много тих!
Обичам те!
Тихо, Чарлс.
Ще се оправя.
Страх ме е.
Чарлс Брейди? Ако си тук, излез с вдигнати ръце!
Страх ме е, мамо.
Трябва да ни скрия.
Не мърдай.
Изчезни.
Брейди, отвори! Не съм в настроение да чакам!
Полиция! Горе ръцете!
Айра? Соамс. Няма никой в кухнята.
Казах ти да изчакаш командата ми!
Стори ми се, че я даде.
-Колко котки.
-Не мога да ги понасям, идиот!
Каква безредица.
Махайте се оттам! Върнете се в проклетата кола!
Движение!
Какво има?
Почувствах хладно течение.
Би ли могъл да изпиеш една студена бира сега?
Ще направим блокада в града и в околностите.
Няма смисъл, вече е избягал.
Уби един от моите хора!
Остава ти само едно истерично момиче с голямо въображение.
-А котките?
-Какво за котките, Айра?
На това момиченце му трябва един хубав пердах!
И ако не го направят майка му и баща му,
аз доброволно ще се притека.
Стой далеч от нея, Соамс!
Това е най-вкусната храна, откакто жена ми почина.
Ако Айра разбере, че съм вечерял тук, ще ме убие.
Беше готово.
Има още една царевица. Искате ли я?
Да, госпожо.
Горе е от доста време.
Взима си гореща баня!
-Нужно й е да се пречисти!
-Знам.
Скъпа? Всичко наред ли е?
Да, излизам.
Майка ти затопля вечерята за теб.
Скъпа?
Благодаря, татко. Мислех да полегна за малко.
Ще ми кажеш ли, когато шерифът донесе котката?
Да.
Обичам те, скъпа.
И аз теб, татко.
Какво беше това?
Кой е там?
Покажете се! Полиция!
Може би беше вятърът?
Не беше вятърът.
Прав си, не беше вятърът.
-Кой би могъл да бъде?
-Ще проверя.
Щатска полиция. Вероятно е Соамс.
Надявам се, че няма да й задава въпроси без Айра.
Аз ще говоря с него.
Здравейте, аз съм Мери Брейди, майката на Чарлс.
Чарлс не можа да дойде.
Доналд, кой е?
Аз ще се погрижа! Стой в кухнята!
Г-жо Брейди...
Знам, че той искаше да получите тези цветя.
Доналд!
Имате прекрасна къща, г-жо Робертсън.
Аз също съм имала хубави къщи. Но никога не оставаме дълго.
Стойте далече от тях!
-Само ако повикате дъщеря си.
-Какво?
Синът ми е сериозно ранен. Може да умре.
Дъщеря ви се опита да убие моя Чарлс!
Надявам се да умре! Вие също!
Надявам се и двамата да умрете и да изгниете в ада!
Той е моят син! Моят единствен син!
Татко?
Мамо?
О, Господи! Татко?
Махни се от мен! Какво правиш?
-Така ли се проявиха снимките?
-Както ги виждате.
Апаратът движил ли се е или...
Не. Фонът и дрехите са на фокус.
-Лори, разбираш ли нещо?
-Погледни яката.
Шерифът на Травис.
-Къде е Айра?
-Какво става там?
Има една жена. Казва, че е майката на Чарлс.
Мисля, че е убила Дон Робертсън!
-Успокой се, Хорас.
-Има кръв навсякъде!
Без зеленчуци няма десерт.
Такива са правилата.
Какво става? Хорас?
Хайде, Хорас! Отговори!
Там ли си?
Отговори на проклетия телефон!
Отведи онази жена на безопасно място.
Спрете! Пуснете я!
-Пуснете момичето.
-Остави дъщеря ми!
Пуснете я!
Вземи Соамс и хората му! И всички от Касъл Рок!
Оставете оръжието, госпожо!
Здравей, скъпа.
Какво се случи? Къде ме водите?
Да видиш Чарлс, скъпа.
Влизай, кучко!
О, Господи!
Чарлс! Моят красив Чарлс! Мама е вкъщи!
Виж кого съм ти довела.
Той е мъртъв!
Погледнете, мъртъв е!
Не! Не е мъртъв!
Заспал е.
Не виждаш ли, че спи?
Знам какво би искал да направи!
Ти би искал да танцуваш,
нали, скъпи мой?
Това е любимата му песен. Знаеше ли го?
Попитах, знаеше ли го?
Да. Той беше прекрасен танцьор.
Няма нужда аз да ти казвам. Сама ще се увериш!
Какво?
Танцувай с него.
-Да танцувам с...?
-С Чарлс.
Танцувай със сина ми.
Отпусни се!
Той е прекрасен танцьор.
Той ще води танца.
Ето! Така! Танцувай!
Кловис?
Да! Сега, Чарлс, сега!
Добре, Чарлс!
Нахрани се. Изсмучи я!
-Спри! Ти го убиваш!
-Умри!
Таня! Излез оттам!
Върви!
По дяволите!
Трябва да се махаме!
-Хайде!
-Почакайте!
Чарлс мъртъв ли беше?
Да, мъртъв е! Да вървим!
Мамо!
Шерифе!
Ти уби сина ми! Единственият ми син!
Останахме само ти и аз, Кловис. Само ти и аз.
Subtitlеs bу SОFТlТLЕR