Всички текстове (237533), страница 23656
Princess Mononoke (1997) (Princess Mononoke - CD1)
Studio Ghibli Studio Ghibli и Loser Video представят: един филм на ХАЯО МИАЗАКИ ГОСПОДАРКАТА НА ВЪЛЦИТЕ Якул, оттук! Ашитака! Пророчицата иска всички да се приберем в селото. Старейшината също! - Казва, че става нещо странно. - Затова птиците не пеят. Животните са се скрили... Ще ида да говоря с него. А вие се прибирайте! Нещо огромно идва насам! Какво ли ще да е? Не е човек... Пророчицата каза да се скрием вкъщи. Ето там! Демон! Якул, бягай! Ще нападне селото! Ашитака! Не го докосвай! Или проклятието ще се стовари и върху теб! Якул! Успокой гнева си, демоне, умолявам те! О, безименно горско божество, на какво се дължи яростта ти? - Чудовището! - Бягайте! Спри! Не разрушавай селото ни! Спри! Овладей яростта си! Ставай! - Мъртво е! - Ашитака! Доведете пророчицата! Ах, ранен е! Ашитака! Не я докосвай! Това не е обикновена рана! Той е ранен! Къде е пророчицата?! Отдръпнете се, сторете път! Пророчице! Да полеем сега раната с вода... бавно. О, неизвестно божество... ... прекланям се пред теб. Ще издигнем олтар на това място и ще те почитаме с молитви всеки ден... Прости ни и почивай в мир...
Princess Mononoke (1997) (Princess Mononoke - CD2)
Богът Елен! Успокойте добитъка! Изчакайте... Оставете ги да се приближат! Огън! Презареждайте! Бързо! Проклятие! Ебоши се бие не с когото трябва! Заобиколете ги и се скрийте около металолеярната. Ето ги, идват! Ето ме и мен- верният пратеник на императора... А...навреме идваш... Кажи на другите да чакат скрити засега. Здравей, Джико. Императорът настоява да се примирите с местните самураи... Но Асано ги настройва срещу мен. Асано е могъщ владетел... Асано иска желязото ми. Да... доста е алчен. Но сега не е време за война с него. Дивите свине се събират в гората. Пращай повече желязо на императора. Умилостиви го, а след това смажи Асано. Господарке! Зад вас! Идват пратеници на Асано! За този дявол точно говорихме! Вестоносец. Не стреляйте по вестоносеца. Нека първо го изслушаме... Добре дошли у дома! Няма ли да го приемете? Ебоши, владетелко на тази крепост, войните ти се биха добре! Нося послание от моят господар. Отворете портите! И оттук те чуваме добре! Господарката отне това място от глиганите! Сега, когато тази земя струва нещо вие я искате! Върви си! Нямаш капка възпитание, жен...
Pretty Woman (1990)
Кой каквото ще да казва, всичко опира до парите. Да кажем, че сте банков чиновник. Едно, две, три. Всичките са у вас, нали така? И четирите монети. Не бих ви поверил истинско злато, тези не струват и цент. Едната била в ухото ви! Виждал ли си Едуард? - Не. Прекрасно парти. Жена ми много се постара. Едуард изкупува "Морс Индъстриз". - Е, не е дошъл да прави тен. Ще ме включите ли? - Обади ми се. Аз съм адвокатът на Едуард Луис. - Къде се загуби той? Сигурно очарова някоя красива дама. Секретарката ми не ти ли се обади? Говоря с нея по-често, отколкото с теб. Имам свой собствен живот, Едуард! Тази седмица ми е тежка, имам нужда от теб. Не съм момиче на повикване! - Изобщо не те смятам за такава. Мисля да се изнеса. - Щом искаш. Ще поговорим, като се върнеш. - Няма защо да чакаме дотогава. В такъв случай - сбогом. - Сбогом, Джесика. Фил предложи. . . - Фил е мой адвокат и нищо повече. Как са акциите на "Морс" на Никей? Борсата в Токио отвори преди час и половина. Трябва да си в течение. Приключи сделката до неделя. Имам билети за опера. Шлиферът ви, г-н Луис. Едуард. . . - Сюзан! Моите ...
Predator 2 (1990)
Жегата е ужасна. 42C в Лос Анджелис Каkто e надвиснала над LA непоносима,агонизираща жега, наркокралете беснеят по улиците. Поредния конфликт... Ох, мамка му! изведете ме оттук! Тук е бойно поле, Дейв: двама моторизирани полицаи са тежко ранени в престрелката, Както изглежда полицията не е в състояние да ги спаси въпреки няколкото отчаяни опита Всичко е извън контрол тук долу. Моето хубаво заведение..., всичко което имам, направиха го на парчета. Микровълновата ми фурна, херметическата ми тенджeра, грилът ми... Вие шибани Пенджоси! -Майната ви! Тони Поул, на живо за Хард Коур, от мястото на събитието. Тук е истинки ад : дим, огън, ужасна жега, Колумбийските и Йамайските нарко "приятели" отново превръщат LA в касапница. Кой,по дяволит,отговаря там долу? Ченгетата? Ъ-ъ. Те са неподготвени, слабовъоръжени и некомпетентни. Г-н Майор, вместо да си почивате в къщата си на е.Тахо, довлечете си задника, тук долу и обявете военно положение! Добре, не ме дръж в напрежение, Дани момчето ми! Този ден хич не ми харесва! Два мотора се блъскаха в камион и се озоваха в центъра на размириците Нали зн...
Postcard From The Edge (1990)
Бързо. Ходи ми се до тоалетната. -Знаеш ли къде отиваш, Мери? -Тук е. Полет 92 до Маями, първи изход. Намира се след пункта за проверка на документите. Благодаря. Вики, жената знае английски. Защо се излагаш с испанския си? -От любезност. В страната им сме. -Да бе. -Мери Дженингс? -Това е името ми. Не го хабете. -Какъв е проблемът? -Елате с мен. -Ще изпуснем полета. С група сме. -Вие изчакайте тук. Елате с мен. Какво има? Не искам да изпускам полета. Имам специална екскурзионна цена. Оттук, моля. Какво става, момчета? -Това да не е скрита камера? Къде е? -Млъкни. Моля? Знаем, че имате връзка с правителствен служител. Известно ни е коя сте, г-це Портър. -Не сме глупаци. -Това би било комплимент за вас. Нека ви попитам нещо. Винаги ли се държите като южноамерикански главорез? Ударете ме пак. Но ние винаги ще побеждаваме. Имаме повече дух от вас. Трябват ни единствено пари. А вашите " пали" няма да спасят каузата ви. Мамка му. Млъкни, Раул. Палежите няма да ти помогнат с тази реч. -Край! -Лоуъл, съжалявам. Извинявай. Съжалявам, Лоуъл. Няма ли да ти свърши работа? -Мразиш ли ме? -Не те м...
Poltergeist (1982)
ПОЛТЪРГАЙСТ Здравей. Как изглеждаш? Говори по-силно. Не те чувам. Здравей, здравей, здравей! Не те чувам! Пет. Да. Не знам. Не знам. Комплекс Куеста Верде ИНФОРМАЦИЯ И ПРОДАЖБА НА ЖИЛИЩА Оправете фокуса, момчета. Пристигам! Отвори! -Извинявай. По дяволите! -О, Господи! Какво... Какво стана? Имаше достатъчно време да подаде, но не го направи. Сега го атакуват! Подава на Джим Янгблъд! ""Когато е време за почивка ""Най-хубавото е една биричка."" Да му се не види! Туити? Да беше поне умряло в учебен ден! ''Не искаш ли, моля... ''Не искаш ли да бъдеш... - ''мой съсед?'' -Кой е този идиот? По дяволите, какво става? -Разбрах! -Стивън, какво става? Стивън, какво се случи? Съжалявам. Дистанционното на съседа ми е на същата вълна. Заложих всичко на този мач! Няма да видим мача! Ей, Бен. Гледахме мача тук! Децата ми искат да гледат Мистер Роджерс. Не ме интересува какво гледате. Прояви поне малко разбиране. Стив, гледай го този! Премести си телевизора. Измести си го ти. Ето, не пипай, идеално е. Туити не може да понася тази миризма. Миличка, Туити не усеща нищо. Сложи цветенце с него. Цвете? До...
Point Break (1991)
100%, Юта! Добра работа! Здрасти! Джони Юта. Срещата ви в 9 е тук. Специален агент Джон Юта - за първи ден в Л.А. Добре дошъл на борда. - Постиженията ти са впечатляващи! - Благодаря. Трябва да си бил в челната десятка в Куонтико, но тук нямаш време за опити. На практика ти нищо не знаеш. А ако си знаел, не е било нищо важно, но ти не си знаел. Да, сър. - Хапвате ли добре? - Сър? Ядете ли всичко, избягвате ли кофеин, захар? Искам хората ми да са здрави. Не пием и не пушим. - Сър, махам кожичките на пилето. - Добре! Това сме ние - банкови обири. Намираш се в сърцето на отдел Банкови обири. 1,322 миналата година за окръг Л.А. 26% над миналогодишните. Оправдахме над 1000 от тях. Мис Диър, вижте това вместо мен. Благодаря. И знаеш ли как? Вътрешна информация, добра детективска и лабораторна работа, и най-важното добра обработка на базата данни. Специален агент, Юта, получи ли сигнала ми? Нулева деформация, сър. Обичам тези неща. Ти си още заек, синко: млад, глупав. Това което не знам е как успя да се намърдаш тук, в Л.А. Искам да кажа, по дяволите,... предполагам че имаме недостиг на хор...
Planet Of The Apes (2001)
Превод и субтитри aCiD Media за контакти acid@mail.bg or acid@digicom.bg Enjoy! Изгуби - Отново. - Повтори честотата на полета. Стига вече. Престани. Успокой се иначе няма награда. Знам аз те? Здравей ето те и теб. Какво хомосапиенс пак ли беше лош? Но ние знаем че само се надува, нали? Не си ли се замислила за истински приятел? За да страдам, благодаря? предпочитам шимпанзетата ? Хей. - Уча го. - Не, мамиш го. Гените зареждат хромозомите му ще се справим, нищо че е маймуна. Когато го ядосваш. при концентрация го объркваш. Честито май ще ставаш татко. Тя като че ли винаги се усмихва. А всъщност женската е по-агресивна. Хей, Лео. Имаш картичка. Лео ! Лео ! Лео, Минаха две години. Кога се връщаш,липсваш ми! Не бързай. Апартаментът ти наистина ми харесва. - Не ! Липсваш ми ! - Пуснаха ли те да летиш ? -Не. -Шимпанзетата го правят вместо тях? Хей Лео имаме да ти кажем нещо ? Ти-- Кап. Дейвидсън, явете се на мостика. - Намерих ме го. - Движи се като буря. То е буря. Електромагнитна буря. - Всички часовници спряха. - Красиво е. Само да не си твърде близо до него. Странно. Улавям честотни м...
The Ring (2002) (The Ring CD2)
Хей! Няма нищо! Няма да те нараня. Спокойно. Точно така! Няма да те нараня! Всичко е наред, успокой се. Някой да помогне! Някой да помогне! Татко, конят ми! Искам да видя картона на един пациент, Ана Морган. Роднина ли сте? Не. Съжалявам сър, такава е политиката на болницата. Не мога да ви покажа картона. Мъртва е от 24 години, не мисля че ще има нещо против. Съжалявам, невъзможно е. Вижте... виждал съм го и преди, бях там горе. Добър опит, архивите са долу. Печелиш. Кретен. Била ли си тук, Ана? Извинете, г-н Морган. Чудех се дали можете да ми отделите минутка? Казвам се Рейчъл Келър и съм журналист. Искате да знаете за конете? Не исках... Не можах да намеря номерът ви, за да ви се обадя първо. Доста хора идват, чули какво е станало... човъркат това, което е останало... Надявах се да ми отделите няколко минути... Тук работата никога не свършва, но май имам няколко свободни минути. За какво пишете? За конете ми, или странните обстоятелства около тях? Чух, че доста са починали. Да, и сами са си виновни. Удавиха се! Как са са избягали? Бутнали оградата и започнали да тичат по брега. Зна...
The Ring (2002) (The Ring CD1)
Мразя телевизията. Причинява ми главоболие. Чух, че имало толкова много електромагнитни вълни преминаващи през въздуха заради телевизорите и телефоните. Убиват мозъчните ти клетки. Молекулите в главата ти са нестабилни, промишлените компании го знаят, но не правят нищо. Една голяма конспирация.... Знаеш ли, не ми пука... Имаш ли представа колко електромагнитни вълни минават през главата ти всяка секунда? Ето ти по-добър въпрос: Слушала ли си за онази видеокасета, която те убива, след като я гледаш? Каква видеокасета? Касета. Нормална видеокасета. Пускаш я... и все едно гледаш нечий кошмар. Тогава изведнъж се появява тази жена, усмихвайки се, гледайки те през екрана, и след като касетата свърши, телефонът ти звънва, някой знае, че си я гледала. Казват ти: Ще умреш в близките 7 дни! И точно 7 дни по-късно... Кой ти го каза? Някой... Кой ти го каза?! Какъв ти е проблемът? Гледах я. Това е само история. Не, аз и Джош я гледахме миналия уикенд. Мислех, че си била с вашите... Не исках да ти казвам... Ти и Джош? Цял уикенд? Бяхме с едни приятели на някаква хижа в планината. Опитваха се да з...