Всички текстове (237533), страница 23570

Friends - 01 - Complete Season (1994) (Friends - 1x22 - TOW The Ick Factor)
Friends - 01 - Complete Season (1994) (Friends - 1x22 - TOW The Ick Factor)

Хайде, кажи му, хайде де, моляте! Какво да ми каже? Виж се, дори не смееш да го погледнеш. Хайде, кажи ми. Така ще знам още една причина, поради която жените не искат да ме погледнат. Добре, добре, добре. Снощи сънувах, че с аз и ти... го правите на тази маса. Много добър резултат като за сън. Защо си сънувала това? Най-важното е, добре ли се представих? Ами, беше доста добър. Интересно, защото в моите сънища се представям изненадващо незадоволително. Е, снощи знаеше какво да правиш около масата. Харесва ми, когато си споделяме. Добре ли си? Не мога да повярвам, че сте правили секс в съня й. Съжалявам, беше само веднъж. Бях много пиян и бях в съзнанието на някой друг. - Здравей, Рейчъл. - Слизай от там. Дай ми това. Виждате ли ме да работя с бормашина? Не знам, с какво ще си облечена? Фибс, защо ти е да работиш с бормашина? Просто малко допълнителна работа. Докато си върна клиентите за масаж. Пак ли пирати? Не, нищо подобно. Бях глупава като си помислих за това "масажиране в къщи" . Те взеха, че го изпълниха. Хей, Чан, тя може да работи за теб. Благодаря ти, Джоуи, добра идея. Какво ...

Friends - 01 - Complete Season (1994) (Friends - 1x21 - TOW The Fake Monica)
Friends - 01 - Complete Season (1994) (Friends - 1x21 - TOW The Fake Monica)

Как може някой да се е добрал до номера на кредитната ти карта? Не знам, но виж колко много са изхарчили! Моника, успокой се, хората казаха, че ще платиш само нещата, които ти си купила. Знам, но това е толкова безрасъдно харчене. Мисля, че ако някой открадне кредитна карта, няма да е много пестелив. О, виж, изхарчили са 69.95 долара за Метлата Чудо! Това съм аз. О, Рос, той го прави отново! Марсел, остави лампата на мира! Престани, Марсел, ела тук... Ела тук, Марсел... О, не и в моята стая! Аз ще го хвана. Рос, трябва да направиш нещо за лошото му настроение. Какво? Това е просто фаза. Е, така казахме и за Джоуи... Няма ли да се успокоиш? Не е голяма работа. Престани! Марсел! Лоша маймунка! Какво стана? Да кажем само, че куклата ми Любопитния Джордж вече не е любопитна. O, Моника, още ли се занимаваш с това. Тази жена живее живота ми. Какво? Живее живота ми и се справя по-добре от мен! Виж това. Купила си е билети за пиесите, които искам да видя. Купува си дрехи от магазините, които не посещавам, защото ме е страх от продавачите. Изхарчила е 3000 долара за художествена поддръжка. Ти...

Friends - 01 - Complete Season (1994) (Friends - 1x20 - TOW The Evil Orthodontist)
Friends - 01 - Complete Season (1994) (Friends - 1x20 - TOW The Evil Orthodontist)

Не мога да повярвам, че го каза. Аз бих предпочел да съм мистър Фъстък отколкото да съм мистър Соленко. Не е така! Мистър Соленчо е моряк, той се е най-готината закуска. Знаете ли, не искам да се намесвам с тези царевични изделия. Те са лууудиии. Господи. Приятели, трябва да видите това! Там има някаква откачалка с телескоп! Не мога да повярвам! Та той гледа право към нас! Този сигурно е болен. Чувствам се насилен и то не в добрия смисъл на думата. Как хората могат да правят такива неща?.. Хей, вижте това! Грозен Гол Мъж си има гравитационни ботуши! Казвам ви, че след години децата ще изучават тази първа среща като най-сполучливата от всички. Беше невероятно! Бяхме си ние, без да играем някакви игрички... Е, обади ли й се вече? И да й дам да разбере, че я харесвам? Ти да ни си полудяла? O, момчета! Това е следващия ден! Толкова много искам да я видя? Прав съм, нали? О, да, остави я да се поизпоти. Не мога да повярвам, че наште се опитват да ме накарат да си намеря някой като вас. Добре, просто го направи! Обади й се! Престани да бъдеш такъв тестостерон! Между другото, това е заплаха ...

Friends - 01 - Complete Season (1994) (Friends - 1x19 - TOW The Monkey Gets Away)
Friends - 01 - Complete Season (1994) (Friends - 1x19 - TOW The Monkey Gets Away)

Добре, проверих. Имаме Ърл Грей, Английска Закуска, Канелена Мечта, лайка, мента, къпини... и имаше още един... и от лимон. Вие не сте човекът, които попита за чая, нали? - Поща за Рейчъл Грийн от кутия 7. - Благодаря. О, страхотно, безплатни пликчета с кафе! Това е добре, иначе нямаше да има от къде да си вземем? О, вярно... - Страхотно. - Какво има? Писмо от провинцията. Майка ми ми изпраща каталози със сгодени, за да се сгодя отново! Господи, това са Бари и Минди! - Бари, за който ти почти...? - Бари, за които аз почти. - И Минди, която ти беше...? - И Минди, която ми беше. Това ли е Минди? Красива е. Щастливци... че са имали приятел като теб. Марсел, подай ми ориза, хайде, подай ми ориза. Добро момче, подай ми го. Благодаря, добро момче. Е, явно вече разбира разликата между 'подай' и 'изпикай'. 'Подай' и... Рейч? Какво? - Здравей. - О, съжалявам. Това е толкова глупаво! Аз зарязах Бари, нали? Трябва да съм щастлива заради тях! Аз съм щастлива заради тях. - Наискина ли? - Не. Предполагам, че щеше да е по-различно, ако бях с някой. Добре, а какво... какво стана с... 'Забрави връзки...

Friends - 01 - Complete Season (1994) (Friends - 1x18 - TOW All The Poker)
Friends - 01 - Complete Season (1994) (Friends - 1x18 - TOW All The Poker)

Рейч, резюметата ти тук свършват. Наистина ли искаш работа в 'Известни Механици'? Ако ще работиш за механици, точно тези ти трябват. Вижте, просто искам да работя нещо друго, ясно? Не мога вечно да бъда сервитьорка. Писна ми от недоволни клиенти, писна ми от 'Извинете'... Рейч, препрочете ли си резюметата? Да, защо? Нищо, просто съм сигурен, че много ще оценят способностите ти да работиш с компютър. Господи, мислиш ли, че така е отпечатано на всичките? Не, сигурен съм, че ксерокса е прецакал няколко. - Здравейте, момчета. - Здрасти. Здравейте, дами... мога ли да ви предложа нещо? - Взехте ли пощата? - Да, има много отговори. Наистина ли? Разбира се, че имаме останали кифлички! Добре, прочетете ми ги. 'Уважаема г-це Грийн, благодарим за писмото ви, но... - Имаме ябълки с канела... - Добре... Скъпа г-це Грийн... Да... да... да... Не! Какво? Сметката за визата ти е много голяма! Дай ми това! Не ти вярвам. Та Линда е страхотна, защо не излезете пак? Не знам. Да не би да е заради историята й, че Флинстоун наистина съществуват? Не, не е това, просто... Искам някой, който да направи нещо с ...

Friends - 01 - Complete Season (1994) (Friends - 1x17 - TOW The Two Parts - 2)
Friends - 01 - Complete Season (1994) (Friends - 1x17 - TOW The Two Parts - 2)

До сега в Приятели Извинете, госпожице, може ли за момент? Това е Фиби! Добре, това всичко ли е? Те са близначки! Фиби си е Фиби. Урсула е готина! Това е за Урсула. О, добре... става ми. Марсел, дай на Роси дистанционното. Как го направи? Това е просто заради тези глупости с Урсула. Това, че той излиза с нея, толкова ли е лошо? Вие не познавате сестра ми. Трябва да поговориш с Джоуи. Той се влюбва в нея. Ти няма да го загубиш. Те дори не са спали заедно, не може да е толкова сериозно. О, може ли да ти помогнем? Рейчъл! Рейчъл! Добре съм! Добре съм! Здравейте. Приятелката ми тъкмо сваляше коледните лампички и падна от балкона, може да си е счупила крака или глезена. Господи, още ли не сте си свалили коледните лампички? Попълнете това и ми то дайте. Добре, всичко е наред. Име, адрес... Добре, на кой да се обдят при спешен случай? На теб. Наистина ли? Да. О, това е толкова мило. Толкова те обичам. Осигуровка? Да, отбележи я. Определено искам да си имам такава. Ти си нямаш осигуровка? Защо, колко ще ми струва така? Нямам представа, но само ренгена може да излезе няколко стотачки. Добре, ...

Friends - 01 - Complete Season (1994) (Friends - 1x16 - TOW The Two Parts - 1)
Friends - 01 - Complete Season (1994) (Friends - 1x16 - TOW The Two Parts - 1)

Това е невероятно. Беше час и половина. Ако беше анимационно, сега щеше да приличаш на шунка. Ето я и сервитьорката. Извинете, госпожо, може ли да дойдете? Това е Фиби! Здравей! Здравейте. Това всичко ли е? Чакай малко, какво правиш тук? Ами, аз бях ей там, после вие ме повикахте и сега аз съм тук. Не, не, как стана така, че вече работиш тук? Ами близко е до жилището ми и престилките тук са много готини. Може ли да започнем от начало? Добре, страхотно. Ще отида пак там. Не, не, не! Не знам дали ме тества или просто преиграва, но маймунката ми е извън контрол. И продължава да изтрива съобщенията от телефонния ми секретар, все едно, че уж е случайно. Да, така е, и аз съм го правила. После, три дни подред, взимаше вестника преди мен и се изпикаваше върху кръстословицата. Това никога не съм го правила. Добре, погледни я и ми кажи, че не изглежда точно като сестра си. Казвам ти, че виждам разлика. Те са близначки! Не ме интересува. Фиби си е Фиби, а Урсула е гореща! Нали знаеш, че от време на време с теб разговаряме? Да. Хайде повече да не го правим. Здравейте, приятели! Фибс, познай кой ...

Friends - 01 - Complete Season (1994) (Friends - 1x15 - TOW The Stoned Guy)
Friends - 01 - Complete Season (1994) (Friends - 1x15 - TOW The Stoned Guy)

Кафе. Благодаря. Капучино. Grazie. И един горещ сайдър за Моника. Благодаря ти. Рейч? Да? Защо бъркалката ми има гумичка на върха? O! Ето защо. Съжалявам! Чандлър. Госпожо Тедлок. Днес изглездате чудесно. И ако позволите да отбележа, дължината на ръкавите ви много ви подхожда. Да, така е. Господин Костелич иска да се отбиете в офиса му към края на деня. Вижте, ако е заради онези шеги с петела, аз нямам нищо общо с тях. Наистина, така е. Здравейте, приятели! Чандлър идва и казва, че има една от онези невероятни новини, така че като дойде тук, най-добре всички да се държим като... - Здравейте! - Здравей! Няма значение. Но щеше да е наистина забавно. Какво става? Какво има? Ами, един типичен ден в работата. Чаткам си по клавиатурата и изведнъж големия бос Ал ме вика в офиса си и ми казва, че иска да ме направи действащ супервайзер. Това е страхотно! И... ...аз напуснах. - Защо? - Защо ли? Та нали това беше временно назначение! Така е, но ти работиш там вече пет години. Да, но ако приема повишението, все едно признавам, че това ми е работата. За много пари ли беше? Няма значение. Просто ...

Friends - 01 - Complete Season (1994) (Friends - 1x14 - TOW The Candy Hearts)
Friends - 01 - Complete Season (1994) (Friends - 1x14 - TOW The Candy Hearts)

Казвам ти, Рос, тя те иска. Тя едва ме познава. Просто живеем в една и съща сграда. Някакви контакти? Веднъж ми зае едно яйце. Ти си вече в играта! Да бе, вярно. Здравей, Рос. Здрасти. Хайде, Рос, трябва да се върнеш в играта! Нещата с Рейчъл не вървят, бившата ти жена е лезбийка... Мисля че това е достатъчно. Извинете, може ли да ни донесете едно яйце, само че още да е с черупка. - Благодаря. - Яйце ли? Да, ще отидеш при нея и ще кажеш "Ето ти яйцето, връщам ти го". Мисля, че това е печелившо. А аз мисля, че е ненормално. Ще и хареса. - Благодаря ви! - Благодаря ти! Ето, вземи го. Отиди с яйцето, приятелю. - Мислиш ли, че ще проработи? - Не, това е самоубийство. Та той държи яйце. Не можеш да направиш това. Да направиш кое? Роджър иска да излязат утре вечер. Фибс! Не помниш ли как го заряза? Да, беше малко зловещ и малко плашещ, но все пак е хубаво да имаш среща в деня на влюбените! Но, Фиби, не можеш да излизаш с този зловещ мъж, която вечер си поискаш. Знам, че мога. А вие момчета какво ще правите утре вечер? Ами това много зависи от това, как ще протече настоящата вечер. - А да, ...

Friends - 01 - Complete Season (1994) (Friends - 1x13 - TOW The Boobies)
Friends - 01 - Complete Season (1994) (Friends - 1x13 - TOW The Boobies)

Това е! Просто нахълтваш тук без да чукаш... - Съжалявам! - Не уважаваш ли личното пространство на другите! - Рейчъл, почакай. - Не, ти почакай! Това е нелепо! - Може ли да кажа нещо? - Какво? Какво?! Това е относително отворена плетка и още виждам твоите зърнени зони. Скъпи, разкажи им историята за пациентката ти, която си мислела нещата за други неща. Нали се сещаш? Когато телефона звънял, тя взимала душ. Каза прекалено много. - Но ти я разказа много добре. - Благодаря. Добре, сега се отдалечи, за да можем да си поговорим за теб. Добре. Ще ми липсваш. Не е ли страхотен? Много е сладък! - И изглежда много те харесва. - Знам, знам. Толкова сладък и толкова сложен. И за свиване, той не е много свитичък. Е, мислиш че ще го направиш на дивана му? Не знам, не знам. Мисля, че е малко странно. Пластмасов е. Доообре. - Някой да иска още нещо? - Да, може ли още една от тези. - Не, съжалявам, вече няма от тях. Някой друг? Добре. Пропускам ли нещо? Не, все още е разтроена, защото видях бомбите й. Какво си направил? - Какво си правил, та си видял бомбите й? - Беше случайно. Не съм заставал от д...