Friends - 01 - Complete Season (1994) (Friends - 1x17 - TOW The Two Parts - 2.sub) Свали субтитрите

Friends - 01 - Complete Season (1994) (Friends - 1x17 - TOW The Two Parts - 2.sub)
До сега в Приятели
Извинете, госпожице, може ли за момент?
Това е Фиби!
Добре, това всичко ли е?
Те са близначки!
Фиби си е Фиби. Урсула е готина!
Това е за Урсула.
О, добре... става ми.
Марсел, дай на Роси дистанционното.
Как го направи?
Това е просто заради тези глупости с Урсула.
Това, че той излиза с нея, толкова ли е лошо?
Вие не познавате сестра ми.
Трябва да поговориш с Джоуи.
Той се влюбва в нея.
Ти няма да го загубиш.
Те дори не са спали заедно, не може да е толкова сериозно.
О, може ли да ти помогнем?
Рейчъл! Рейчъл!
Добре съм! Добре съм!
Здравейте.
Приятелката ми тъкмо сваляше коледните лампички
и падна от балкона, може да си е счупила крака или глезена.
Господи, още ли не сте си свалили коледните лампички?
Попълнете това и ми то дайте.
Добре, всичко е наред.
Име, адрес...
Добре, на кой да се обдят при спешен случай?
На теб.
Наистина ли?
Да.
О, това е толкова мило.
Толкова те обичам.
Осигуровка?
Да, отбележи я. Определено искам да си имам такава.
Ти си нямаш осигуровка?
Защо, колко ще ми струва така?
Нямам представа, но само ренгена може да излезе няколко стотачки.
Добре, и сега какво ще правим?
Ами, няма много за правене.
Освен... Освен ако не използваме твоята осигуровка.
О, не, не, не, не, не.
Чакай малко, кой сложих току що като човек за обаждане при спешни случаи?
Това е злоупотреба с осигуровките.
Добре, няма значение, забрави. Просто някак ще си отида до къщи.
Добре, добре.
Мразя това.
Благодаря ти, благодаря ти. Обичам те.
Здравейте, ще ми трябва още един формуляр от тези.
Защо?
Ами, аз съм голяма идиотка.
Докато попълвах формуляра за приятелката си,
взех, че попълних моите данни, вместо нейните.
Наистина сте идиотка.
Да, това съм аз, толкова глупава.
Снощи сънувах, че играя футбол с хлапето си.
Това е хубаво.
Не, не, с него.
Аз съм на игрището и те ми връчват бебето.
Знам, че трябва да направя нещо, защото защитата на Тампа Бей идва право срещу нас.
Тампа Бей имат ужасен отбор.
Да, но сме само аз и бебето и си помислих, че може да ни размятат.
И аз го хвърлих към вратата.
Луд ли си? Та това е бебе!
Сигурно са те изритали от отбора?
Както и да е, изведнъж, както си седя на игрището,
разбирам, че аз съм този, който трябва да го хване.
Знам, че няма да успея да го хвана на време,
но започвам да тичам и да тичам и тогава си събудих.
Виждате ли, не съм готов да бъда баща.
Хей, ще се оправиш.
Ти си един от най-внимателните и отговорни мъже в Северна Америка.
От теб ще излезе страхотен баща.
Така е, Рос. Просто с детето ти имате нужда от по-добра защита.
Някой от вас да е ходил в "Стаята с Дъгата"? Там много ли е скъпо?
Само ако си поръчаш нещо.
Там ще заведа Урсула довечера. Нали е рожденият й ден.
Ей, ами рожденият ден на Фиби?
Той кога е?
Довечера.
О, защо винаги стават такива съвпадения?
Ти ще ми кажеш.
О, това ли било!
Е, и какво ще направиш?
Какво мога да направя?
Не искам да прецакам нещата с Урсула.
А приятелката ти Фиби?
Ами, нали ми е приятелка, ще ме разбере. Нали така бихте направили и вие?
Казвам ти, ако беше направил нещо такова и на моя рожден ден,
щеше да гледаш края на дните си в дървена кутия,
Добре, Моника?
Да? ...да, това е тя.
- Здравейте, това е приятелката ми Рейчъл.
- Здравейте.
Здравей, Рейчъл. Аз съм д-р Мичъл.
А аз съм приятелят му, д-р Роузен.
Не сте ли много сладки, за да сте доктори?
Моля?
Има предвид млади, да, млади, не сте ли много млади, за да сте доктори.
...каза, че е просто навяхнат и се оказа, че е прав.
Да, но ти не му каза глупавата част.
Не е глупаво.
Те са много готини доктори и ни поканиха да излезем утре вечер и аз казах "да".
Аз мисля, че това е много глупаво, все пак те работят в болницата.
Все едно се връщаш на мястото на престъплението.
Аз предлагам да отложим срещите.
Какво?
Моника те са готини и са доктори, готини доктори, доктори, които са готини!
Добре, какво разбрахме до тук?
ИЗНЕНАДА!!!
Какво по дяволите правите? Изкарахте ми ангелите.
Това тортата ли беше?
Да, но сега имаме само бъркани лимони.
Тя ще бъде тук само след минути.
Надявам се, че нищо й няма.
"Честит Рожден Ден Пифи."
Може да се опитаме да направим 'б' от тези розички.
Да, просто ще използваме специалните ти джунджурии за торти.
Здравейте, какво става?
О, ние просто...
Изненада!!!
О, това е толкова хубаво! Господи! Дори не можах да се уплаша.
Здравейте, всички, здравей, Бети! Я, намерили сте Бети, Господи! Това е страхотно.
Всички, които обичам в една и съща стая! Ей, къде е Джоуи?
Хей, виж това е Бети!
Казвам ти, нямам нищо против този бизнес с изсушени домати.
Ако преди пет години, някой беше дошъл да ми каже
Ето ти домат, който прилича на слива, щях да му кажа "разкарай се от офиса ми"!
Татко, преди да се родя, ти пощуряваше ли?
Не пощурявам, просто ти казвам, че ако някой ме беше казал за тази идея...
Татко, татко, говоря ти за бебето.
Никога ли не си се паникьосвал, като си си помислял, че ще ставаш баща?
Не.
Майка ти се оправи сама. Аз имах много работа.
Просто не се мярках много. Това, за каквото си мисля ли се отнася?
Не, не, просто се чудех...
Защото още имаме време за това. Можем да правим това, онова заедно.
Винаги си искал да отидем до онова градче, Уилямсбруг. Какво ще кажеш да го направим?
Благодаря ти, татко, но просто исках да знам...
Кога за пръв път се почувства баща?
Ами, май беше на следващия ден след раждането ти.
Бяхме в болницата и майка ти беше заспала.
Теб те донесоха и ми дадоха да те подържа.
Още беше едно малко, грозно, червено нещо.
И изведнъж ти хвана пръста ми с цялата си ръчичка.
И го стисна силно.
Тогава разбрах.
Та значи не искаш да ходим в Уилямсбруг?
Не, не, защо да не отидем в Уилямсбруг.
Добре, изяш си рибата.
Рейчъл, готините доктори са тук.
Добре, идвам!
- Здравейте, влизайте.
- Здравей.
- Здравей, Джефри.
- Здравей.
Ето, донесохме вино.
Вижте, това е от подземията на Буржин и просто не можахме да му устоим.
Това е страхотно, благодаря.
Е, Моника, как е глезена ти?
Ами...
Защо не им кажеш?
Все пак, това е твоят глезен.
Ами, чувствам се много по-добре, благодаря.
Защо не седнете, а ние ще ви донесем чаши.
Стратегически!
Добре, слушай, защо да не им кажем кои сме?
Мисля, че всичко ще е наред.
Няма да е наред. Ще загазим.
Моника, кога ще престанеш да бъдеш такава загубенячка?
Загубенячка?
Извинявай, че живея в реалния свят!
Е?
- Е... още изглеждат нормални.
- Така е, защото са нормални.
Добре, но трябва да признаеш, че всеки път като излезем с жени от болницата се оказва...
Няма ли да се успокоиш? Я се огледай.
Няма езически олтари, няма купчинки от кости по ъглите, всичко е нормално. Направи така.
Казвам ти, че няма да го направим, ясно? Понякога си като едно голямо бебе.
Не съм бебе!
- Знаеш ли? Казвам ти, че всеки път ти ставаш...
- Всеки път ти си такава принцеса!
- Знаеш ли какво?
- Какво?
- Знаеш ли какво?
- Какво!?
- Знаеш ли какво?
- Какво!!!
Всеки ден започваш да приличаш все повече на майка си.
Ето, пристигаме!
Много хубав апартамент. От колко време живеете тук?
Ами аз съм тук от 6 години, а Рейчъл се нанесе преди няколко месеца.
Да, така е, аз трябваше да се женя, но оставих годеника си пред олтара.
Наистина ли?
Да, знам че е много самонадеяно, но това съм аз.
Защо не опитате от сладките?
Моника, ти с какво се занимаваш?
Готвач съм в един ресторант.
Браво на теб.
Ами да, така е,
защото много обичам да командвам хората около себе си.
Тези сладки са страхотни.
Господ да благослови сладките.
О, аз съм толкова разглезена.
Заради това е!
Споменах ли, че в гимназията приличах на крава?
А аз си подмокрях леглото.
А аз използвах гърдите си, за да привлека вниманието на хората.
Това и двете го правехме!
Апартамента на Моника и Рейчъл.
Да, един момент... Рейчъл, баща ти е.
Здравей, татко.
Не, не, аз съм.
Виж, татко, сега не мога да говоря,
но има нещо, което исках да ти кажа...
Ще ме извините ли за секунда?
Помниш ли, когато бях в първи курс? Тогава правихме секс с Били Дрескин върху леглото ти.
Татко, татко...
Татко, защо бих спала с Били Дрескин?
Та нали баща му се опита да те изкара от бизнеса!
...мъртва си!
Рос, той пак взе дистанционното.
Добре.
Може пък да успее да оправи телевизора.
А може и да не успее.
Ало?
Да, един момент, нека да проверя дали е вкъщи.
Обажда се една жена от болницата.
Казва, че има проблем с формуляра.
Господи, Господи, какво ще правим, какво ще правим?
Не знам!
Защо ти не се оправиш? Разбери какво искат!
Добре. Не, ти разбери.
Ало, обажда се Моника?
Добре, след малко ще дойдем. Благодаря ви.
Какво?
Забравили сме да подпишем формуляра.
Добре, беше напълно права! Това беше голяма грешка.
Благодаря.
- Изчакай да се преоблека.
- Добре.
- Здрасти.
- Здрасти.
Здравей.
Проблем ли има?
Сестра ти ме прецака оная вечер.
Хареса ли ти, когато нямаше никой около теб?
Не се ли опита да й се обадиш?
Опитвам се от два дни.
Когато се обадя в ресторанта ми казват, че е много заета.
Не мога да повярвам, че ме заряза.
- Здравей.
- О!
Имаш ли свободна минутка?
Ами, да, аз просто... работя.
Е.
О, донесох ти подарък за рождения ден.
О, значи си се сетила!
Термус с Джуди Джетсън!
- Да, като онзи дето ти...
- Сещам се.
- О, и аз имам нещо за теб.
- От къде знаеше, че ще дойда?
Ами нали сме близначки.
Не мога да повярвам, че си го направила Не мога да повярвам, че... си го направила.
Е, какво става между теб и Джоуи?
А, да. Ами той е страхотен, но вече привършихме.
- Той знае ли?
- Кой?
Джоуи. Той много си пада по теб.
Така ли? Защо?
Хвана ме на тясно.
Добре.
Извинете, това върви ли с някаква салата?
Е, ще му се обадиш ли?
Какво? Мислиш ли, че ме хареса?
Не на него, на Джоуи.
O.
Не, той е умен и сам ще се досети. Искаш ли малко пиле?
Не, не ям храна, която има лице.
Изобщо не си се променила!
Да, ти също.
Здравейте, помните ли ни?
Преди малко ни се обадихте и казахте, че не сме подписали формуляра.
Ами, оказва се, че ни трябва още един нов формуляр
защото аз май пак съм объркала имената...
Толкова ли сте глупава.
Такава съм, толкова глупава.
Да, и аз ще платя за всичко с чек.
Осигуровката ви ще покрие разходите.
Да, знам... Просто и аз не съм в час.
Добре, най-лошия възможен случай.
Да кажем, че никога няма да се почувстваш като баща.
Да кажем, че синът ти никога няма да се привърже към теб.
Да кажем, че всичките ти бъдещи връзки се повлиаят от това.
Знаеш ли какво искаш да кажеш?
Ами в началото си помислих, че знам.
Какво става с маймунски?
Сигурно е топка от косми.
Добре, кой е на ред?
Ти, аз току що спечелих 43 точки за 'бъбрек'.
Не, не, току що спечели нула за 'ъбрек'.
Тук имеше 'Б'. Къде ми отиде 'Б'-то?
Трябва да ми помогнете, маймунката ми погълна едно 'Б'!
Махнете това животно от тук.
Не, вие не разбирате, ветеринарната болница е в другия край на града, а той се дави, не знам какво друго да направя.
- Какво става?
- Марсел глътна една буквичка за скрабъл.
Извинете, но тази болница е за хора!
Госпожо, той е хора. Има си и име.
Гледа телевизия и се пипа когато никой не го гледа.
- Моля ви, имайте сърце!
- Аз ще го погледна.
- O, благодаря ви.
- Майкъл.
- Рейчъл.
- Какво?
- Моника.
- O.
- Здравей.
- Здрасти.
Здрасти.
Урс...
Какво правиш тук? Аз се опитвах да ти се обадя...
Слушай...
Не, не, не казвай "слушай". Знам го това "слушай". И аз много пъти съм го казвал.
Съжалявам.
Не разбирам, какво стана? Какво стана с всичко, което каза онази вечер под моста?
Да...
Знаеш ли, просто забрави за онова дето го казах под моста,
тогава говорех глупости, бях толкова пияна!
Но ти не пиеш.
Така е, не пия...
Но тогава бях опианена от теб!
O, Урс...
Добре, това просто няма да се получи.
Защо? Заради това, че Фиби ми е приятелка?
Ако е заради това, ще спреш ли да се срещаш с нея?
Не, не, не бих могъл да го направя.
Добре, тогава е заради Фиби!
Знаеш ли, това е заради двете ни.
Тогава съжалявам...
Знаеш ли...
Ще ти бъде много трудно да го преживееш.
Знам...
Не знам дали е защото късаме,
но никога не си изглеждала толкова красива.
Наистина ли?
Фийбс?
Да...
Изглежда толкова малък.
Току що получихме съобщението. Той добре ли е?
Да, докторът извади 'Б'-то.
Намери и 'М' и 'А'.
Мислим, че се е опитвал да изпише 'маймуна'.
Докторът каза, че ще се оправи, а в момента спи.
Е, сега почувства ли се като татко?
Не, защо?
О, хайде, ти се справи, направи това, което трябваше.
Това е много бащинско.
Вижте, той се събужда!
Здравей, приятелче! Как си?
(Ето го!)
(Кой поръча пиле 'Генерал'?)
(Може би 'Генерала'!)
(Вижте, Грозен Гол Мъж играе хула-хула!)
(Здравей, Джоуи! )
(Здравейте, приятели!)
(Вижте, Марсел взе дистанционното.)
(Сигурно не му харесва програмата!)
Превод от английски: SVMM