Friends - 01 - Complete Season (1994) (Friends - 1x16 - TOW The Two Parts - 1.sub) Свали субтитрите

Friends - 01 - Complete Season (1994) (Friends - 1x16 - TOW The Two Parts - 1.sub)
Това е невероятно. Беше час и половина.
Ако беше анимационно, сега щеше да приличаш на шунка.
Ето я и сервитьорката. Извинете, госпожо, може ли да дойдете?
Това е Фиби!
Здравей!
Здравейте.
Това всичко ли е?
Чакай малко, какво правиш тук?
Ами, аз бях ей там, после вие ме повикахте и сега аз съм тук.
Не, не, как стана така, че вече работиш тук?
Ами близко е до жилището ми и престилките тук са много готини.
Може ли да започнем от начало?
Добре, страхотно. Ще отида пак там.
Не, не, не!
Не знам дали ме тества или просто преиграва, но маймунката ми е извън контрол.
И продължава да изтрива съобщенията от телефонния ми секретар,
все едно, че уж е случайно.
Да, така е, и аз съм го правила.
После, три дни подред, взимаше вестника преди мен
и се изпикаваше върху кръстословицата.
Това никога не съм го правила.
Добре, погледни я и ми кажи, че не изглежда точно като сестра си.
Казвам ти, че виждам разлика.
Те са близначки!
Не ме интересува.
Фиби си е Фиби, а Урсула е гореща!
Нали знаеш, че от време на време с теб разговаряме?
Да.
Хайде повече да не го правим.
Здравейте, приятели!
Фибс, познай кой срещнахме днес.
О, това е забавно! Да видим...
Лиам Нийсън.
Не.
Морли Сейфър.
Не.
Фризьорката ми!
Това може да е окаже доста дълга игра.
Сестра ти Урсула.
О, така ли.
Да и тя работи на едно място...
..."При Рифт". Да, знам.
Така ли?
Защото тя ни каза, че не сте си говорили от години.
Ами... така е.
Е, тя дебела ли е?
Не изглеждаше така, от там където седях.
А ти къде седеше?
Фибс, май вие двете не се разбирате много?
Това са глупави сестрински работи,
всички винаги я мислят за по-красивата.
А и тя проходи първа, въпреки че и аз проходих
малко по-късно същия ден.
Но за родителите ми това беше "е, да, нищо ново".
Добре, съжалявам, но трябва да вървя. Имам час по бебета.
Аз пък имам час по науки, но ако искаш може след това да се срещнем по физическо.
Само двамата с Карол ли ще бъдете?
Не, и Сюзан ще е там.
Имаме бащи и лезбийки, цял отбор родители.
Това няма ли да бъде малко старанно?
Не, в началото ми беше странно, но сега вече свикнах със ситуацията.
Рос, това е моето яке.
Знам.
Здравейте, ние сме семейство Ростин. Аз съм Джей Си, а това е Майкъл. Ще си имаме момченце и момиченце.
Браво на вас. Добре, кой е следващ?
Здравейте, аз съм Рос Гелър и...
това ще е моето момченце и...
това е Карол Уилик, а това е Сюзан Бънч.
Сюзан и Карол са...
Кой е следващ?
Съжалявам, не разбрах... Коя е Сюзан?
Сюзан е приятелка на Карол, на Карол.
- Партьор в живота.
- Като приятелчета.
- Като любовници.
Знаете колко близки могат да бъдат жените.
- Със Сюзан живеем заедно.
- А аз бях женен за нея.
За Карол, не за мен.
Това е малко сложно, но...
- Но всичко е наред.
- Абсолютно.
Та близнаци значи, а... Това е като две птички.
Ъъъър и на теб, Хелън.
Нина Букбиндър е тук.
Добре, покани я да влезе.
Здравей.
Здравей, Нина. Влизай.
Искал си да ме видиш?
А, да.
Разгледах работата ти и открих, че пускаш докладите си в петък.
Което е лошо, защото?
Не се отразява добре на моя СОМИС.
Твоят какво?
СОМИС. Седмично Основана Мрежа...
... за Използването на Системите.
Разбрах те и няма да се повтори. Няма да направя нищо, което да навреди на сомис-а ти.
Не е само защото тя е сладка. То е защото тя е...
наистина много сладка.
Няма значение, не трябва да си потапяш химикалката в мастилото на компанията.
Рос, това малко създание пак взе дистанционното.
Марсел, дай на Роси дистанционното.
Марсел.
Марсел, дай го на Роси веднага...
Марсел...
дай дистанционното на Роси...
Страхотно.
Спокойно, ще го оправя.
Страхотно. "Уркел" на испански си е "Уркел".
Как направи това?
Кажи ми нещо, това че пазиш коледните лампички част от плана ти да ни държиш весели цяла година ли е?
Не, просто някой трябваше да ги свали около Нова Година, но очевидно е забравил.
Да, но някой трябваше да напише бележка "Рейч, свали лампичките" и да я залепи на хладилника...
Това от колко време седи тук?
Хей, къде беше?
Бях в "При Рифт" и мисля че Урсула ме харесва. Поръчах си кафе, а тя ми донесе риба в четири чинийки с малки украски.
Гол!
Тя е много готина!
Да, но каквото и да правиш, май трябва да го съгласуваш с...
Фийбс?
Да?
Имаш ли нещо против да поканя сестра ти да излезем?
Защо? Защо би направил това? А?
Ами ако изляза някъде и тя да е с мен.
Ами, все пак аз не съм сестра ми и...
вярно е, че едно време сме били в едно яйце, но сме отрасли по отделно...
така че защо не, добре.
Супер, благодаря ти.
Добре ли си?
Да, добре съм.
Искаш ли да гледаме "Лаверин и Шърли"?
Съжалявам.
Здравей.
Извинявай, че закъснях. Къде е Карол?
Остана в училището. Имало някаква родителска среща.
Можеш да си вървиш. Аз ще остана и ще разбера какво се прави.
Не, не...
Мисля, че трябва да остана, мисля че и двамата трябва да знаем.
О, добре. Ще е забавно.
Добре, да започваме.
Ще започнем с някои основни упражнения за дишане, така че майките да легнат по гръб
а партньорите да придържат главите на майките.
- Какво?
- Какво, какво?
Аз ли трябва да съм майката?
Добре, още веднъж ли трябва да играя Момчето Сперма.
Не виждам защо да не съм партньора, само защото съм жена.
Не е така. И какво предлагаш да направим?
Ще хвърляме ези-тура.
Ези-тура? Не, не, не, ези, ези, ези!
Тура, лягай на пода... майко.
Добре, майки, поемете си дълбоко въздух.
Добре.
Сега си представете, че влагалището ви се отваря като цвете.
Г-н Ди, как сте, сър?
Бил съм и по-добре.
Пристигнаха Годишните Статистики за Използването на Мрежата.
И?
Изобщо не ми харесват.
Много отдавна не сме имали такива лоши ГСИМ.
И това какво значи?
Значи, че ще трябва да намалим хората във всеки отдел.
Вижте, знам че дойдох миналата седмица, но спах накриво и косата ми...
Не ти, успокой се.
Някога да ти се е налагало да уволниш някой друг?
Нина? Нина.
Нина...
Нина.
Добре ли си?
Да, да, добре съм.
Слушай, причината поради която те извиках тук е...
моляте недей да ме мразиш.
Какво има?
Искаш ли да излезем на вечеря някой път?
Фийбс, какво искаш за рождения си ден?
Ами, наистина искам майка ми да е жива и да празнува с мен.
Добре.
Нека ти го кажа така.
Искаш ли нещо от "Крабтри и Евелин"?
О, може би солници за баня.
Добре... хубаво.
Какво е това място?
Не знам, но на теб ти е студено, на мен ми се ходи до тоалетна, а там има чаша кафе. Не може да е толкова лошо, нали?
Май открихме отговора.
Какво прави тя тук?
Може би Господ се опитва да ни каже, че трябва да ядем в къщи.
Дали не са я уволнили от "При Рифт"?
Не, тя си беше там снощи. Продължаваше да сервира риба.
Няма ли да ходиш до..?
Ще почакам докато ни вземе поръчката.
Прилича на нея.
Извинете.
Да?
Здравей, това сме ние.
Добре, а това съм аз.
Значи работиш и тук?
Колкото и вие.
Твой ред е.
Знаем какво искаме да поръчаме.
O, това е добре.
- Искаме само две чаши кафе.
- И малко бишкоти.
Добър избор.
- Определено е тя.
- Така е.
Не мога да повярвам.
Още не си казал на това момиче, че вече няма работа?
Е, и вие още не сте свалили коледните лампички.
Поздравления, туко що откри най-добрия аргумент на света.
Просто се опитвам да уловя точния момент.
Е, сега не трябва да е толкова трудно, след като вече излизате.
"Скъпа, уволнена си, но може да се погушкаме преди да отида на работа?"
- Здрасти.
- Здравей.
Знаеш ли, след като вече си влязъл не трябва да чукаш.
Аз ще отворя.
Здравейте, г-н Хекълс.
Отново го правехте.
Нещо не сме правили, просто си седяхме и си говорехме
тихичко.
Но аз ви чувам през тавана.
Котките ми не могат да спят.
Вие нямате котки.
Но можех и да имам.
Довиждане, г-н Хекълс.
И се опитайте да се успокоите.
Фиби, ще ми направиш ли услуга?
Ще пробваш ли дали това ти става? Искам да съм сигурен, че е точен размер.
О, първият ми подарък за рождения ми ден. Много е...
Не, не, не. За Урсула е. Просто си помислих, че сте един размер и...
О, добре, ще го пробвам...
...добре, става ми.
Довечера пак ли ще я видиш?
Да. В Ледените Висулки.
Това е сериозно. Никога не съм те виждал да даваш пари за каквито и да е висулки.
Не знам, харесвам я. Тя е различна. В нея има нещо, което...
...харесваш, разбрахме. Ти я харесваш. Страхотно!
Фиби, аз те попитах и ти каза добре.
Добре, сега може би вече не е добре.
Добре, сега може би на мен вече няма да ми е добре, ако ти кажеш, че не е добре.
Добре.
Плети, добра жено, плети!
И това там е Крайслерската сграда.
Нина.
Г-н Дъглас...
...хубава вратовръзка.
Тя още е тук.
Да, така е.
Още ли не съм ви казал?
След като я уволних се обади психиатъра й д-р Фланен-нен, д-р Фланен, д-р Флан.
И той ми каза, че тя е приела нещата доста зле, дори спомена думата безумие.
Шегуваш се? Тя изглежда толкова...
О, не, не, Нина е...
Дори ако сега я попитате, тя няма да има и най-малък спомен от това, че е била уволнена.
Това е невероятно.
Да, но е възможно.
Така че реших да не я уволнявам, докато не се убедя, че не предствлява заплаха за околните и за себе си.
Разбирам.
Никога не можеш да знаеш какво става в главите на хората.
Ами точно заради това го наричат психология, сър.
...звук, които майките и бащите никога не забравят. Това е чудото на раждането.
Лампите, моля? Това е да си имаш бебе.
Следващата седмица е последното ни занимание.
Сюзан, наведи се.
Това е невъзможно. Просто е невъзможно.
Какво има, скъпа?
Това, което направи онази жена.
Няма да го направя. То ще си остане там, всичко ще си е като до сега, а то просто ще си седи вътре.
Карол, скъпа, всичко ще се оправи.
Какво знаеш ти!
Никой няма да ти казва "Здравейте, това ли е вашата ноздра?
Сега ще изкараме онова малко гърненце от нея?"
Карол, скъпа.
Дишай дълбоко.
Знам, че е страшничко, но представи си картинката.
Раждането е само един ден, а като свърши, ще бъдем родители до края на живота ни.
Нали все пак, заради това е всичко?
Рос? Рос?
Ще бъда баща.
Това просто ти се случва!
Винати съм знаел, че ще имам бебе, но не съм се замислял, че бебето ще има мен.
Ще бъдеш страхотен, ще видиш!
От къде знаеш? Дори не мога да накарам Марсел да спре да дъвче рогозката в банята. Как ще отгледам дете?
Знаеш ли, Рос, някои учени смятат, че има разлика между децата и маймунките.
Къде отиваш?
Навън.
С кой?
Да.
Добре, може ли да ти задам един въпрос?
Вие двамата...
нали се сещаш...все още?
Не че ти влиза в работата, но не сме.
Ясно?
Имаше предвид секс, нали?
Можеш ли да ми отделиш секунда?
Разбира се, Нина. Какво има?
Не знам.
Последните няколко дни, хората ме отбягват и ми хвърлят странни погледи.
Ами това е може би, защото ни завиждат.
Може би.
Но това не обяснява, защо не ми дават да използвам ножици.
Може би, това е, защото вече си повишена.
Така ли?
Да, защо не?
Господи! Ти си невероятен!
И на представа си нямаш?
Хелън, би ли се погрижила за документите около повишението на г-ца Букбиндър?
Все още ли искате да ви изпратя психологическото й досие в Лични данни?
Какво?
Хелън пие. Ще се омъжиш ли за мен?
Накрая й разказах всичко.
Тя как го прие?
Доста добре. Като изключим скобата от бюрото.
Ако някога попаднете в подобна ситуация, никога не си слагайте ръката върху масата.
Добре, мисля, ме разбрах как да го оправя.
Не може ли да го изключим? Просто го махнете, не мога да гледам повече.
Добре, Фийбс, няма го вече.
Добре.
Добре ли си?
Да, просто тези неща с Урсула са...
Фийбс, мога ли да те попитам нещо?
Това, че той излиза с нея толкова ли е лошо?
Ами, да.
Не казвам, че тя е някакво зло или нещо такова.
Но тя винаги разваля нещата.
Когато бях на осем, не й дадох термусите си на Джуди Джетсън и тя ги хвърли под автобуса.
После стана и това с Ранди Браун, който ми беше... Някога има ли ли сте гадже, което да ви е като най-добър приятел?
Не.
Е, той беше нещо такова за мен.
Тя ми го открадна, после му разби сърцето и след това той вече не ми проговори.
Защото каза, че не иска да е близо до нищо, което да прилича, на която и да е от нас.
О, Фийбс.
Знам, че Джоуи не ми е нито гадже, нито термус, но...
Ти няма да го загубиш.
Трябва да поговориш с него.
Да, добре.
Все пак той не знае тези неща. Ако знаеше как се чувстваш...
Но той се влюбва в нея.
Моля те, та те излизат само от седмица. Даже не са спали заедно, това не може да е сериозно.
Добре...
O, добре.
О, мога ли да ви помогна?
Следва продължение...
Рейчъл, какво правиш? Навън е много студено. Защо не се върнеш вътре?
Не, не, не, не, не.
Искаше да ги сваля и сега аз ги свалям.
Господи, Рейчъл! Рейчъл!
Добре съм! Добре съм!
Г-н Хекълс, г-н Хекълс, може ли да ми помогнете?
Виждате ли, точно за това ви говорех.
Превод от английски: SVMM