Всички текстове (237533), страница 23571

Friends - 01 - Complete Season (1994) (Friends - 1x12 - TOW The Dozen Lasagnes)
Friends - 01 - Complete Season (1994) (Friends - 1x12 - TOW The Dozen Lasagnes)

Не, не, не, не, вече свършихме. Лельо Сил, престани да викаш! Ако ми беше казала да направя вегетарианска лазаня, щях да направя вегетарианска лазаня. Ами, месото е на всеки трети пласт, ако искаш, можеш да го изтържеш. Рос, наистина ли си прочел всички тези книги за бебета? Да! Можеш да ме захвърлиш в матката на някоя жена, без компас, и аз ще изляза от там ей така! Това е страхотно...пише че в някои страни хората ядат плацентата. И до тук с киселото мляко. Съжалявам. Лельо Сил, направих това като услуга, не съм доставчик. Какво да правя сега с дузина лазани? Хубави приказки, лельо Сил. Ще отидеш ли да целунеш чичо Фреди с тази уста? Рос, знаеш ли, че сега бебето ти е ей толкоз голямо? Това е бебето ти. Здравей, татко! Здрасти! Как стана така, че не живееш с мама? Как стана така, че мама живее с друга жена? Какво е лезбийка? Скъпи, можеш да го кажеш, Поканос, Поканос, това е като Пок-а-нос. Aаа, муш носле... Поканос ли чу? Да, сестра ми ми дава къщата си за уикенда. Първия уикенд заедно насаме! Да, това е голяма крачка. Знам... Просто един уикенд, голяма работа! Това не трябваше ли ...

Friends - 01 - Complete Season (1994) (Friends - 1x11 - TOW Mrs Bing)
Friends - 01 - Complete Season (1994) (Friends - 1x11 - TOW Mrs Bing)

Мислиш ли, че имат вчерашният вестник? Защо? Просто искам да проверя хороскопа си и да видя дали е бил верен. Господи, Фиби. Не поглеждай назад, там има един, който има потенциала да разбие сърцата ни и да ни вкара в депресия. Къде? О, ела при мама. Той идва. Бъди готина, бъди готина, бъди готина. Хубава шапка. Благодаря. Трябва да направим нещо. Ще свирнем. Няма да подсвиркваме. Хайде, да го направим. Не! Да го напрвим! Не! Да го направим, да го направим! Не мога да повярвам, че направи това! Защо направих? На какво се надявах? Да се обърне и да каже 'Обичам този звук, сега трябва да те имам'? Иска ми се да можехме да направим нещо. Ехо, здрасти, Момчето Кома. СТАВАЙ, СТАВАЙ, БОЙСКАУТ! Фиби, какво правиш? Може никой да не е опитвал така. Поне да знаехме името му... Виж му лицето. Даже когато спи изглежда умен. Обзалагам се, че е адвокат. Да, но не видя ли вдлъбнатините на ръката му? Това значи, че е артист. Добре, значи е адвокат, който се занимава със склуптори. И може да танцува! И от този вид момчета, които те слушат когато говориш, а не казват само 'Да, разбирам', докато се чудя...

Friends - 01 - Complete Season (1994) (Friends - 1x10 - TOW The Monkey)
Friends - 01 - Complete Season (1994) (Friends - 1x10 - TOW The Monkey)

Приятели? Има някой, с който искам да ви запозная. Ooo! Чакай. Какво е това? Това е Марсел. Искаш ли да му кажеш здрасти? Не, не искам. O, той е скъпоценен! От къде го взе? Приятелят ми Бетел го е спасил от някакви опити в лаборатория. Това е жестоко! Защо? Защо някой би кръстил детето си Бетел? Хей, маймунката качи Рос на задника си! Рос, с теб ли ще живее, в апартамента ти? Да. Доста е тихо откакто Карол напусна, така че... Защо просто не си вземеш съквартирант? Не... Мисля, че съм достигнал зряла възраст и да имам съквартирант би било доста патети... ...исках да кажа 'патетно', което значи 'много готин начин да живееш'. И така, тази вечер имам изцяло нов репертоар. Имам 12 нови песни за самоубийството на майка ми и една за снежен човек. Може да пробваме тази със снежния човек. Здрасти, Джоуи, приятелче. Е, как мина? Не получих работата. Как стана така? Нали беше дядо Коледа миналата година. Взе я някъкав дебелак, който спи със собственика на магазина. Той даже не е весел, всичко е на политическа основа. А ти какъв ще си? Ще бъда един от помощниците му. Това е такъв шамар през лице...

Friends - 01 - Complete Season (1994) (Friends - 1x09 - TOW The Underdog Gets Away)
Friends - 01 - Complete Season (1994) (Friends - 1x09 - TOW The Underdog Gets Away)

Тери, знам че работя от скоро тук, но се чудех, дали не мога да взема 100 долара от заплатата си в аванс? В аванс? За да мога да прекарам деня на благодарността със семейството си. Просто, всяка година ходим на ски в Вейл и баща ми ми плащаше билета, но откакто станах независима, нали разбираш, затова взех работата. Сладка Рейчъл, Рейчъл. Ти си ужасна сервитьорка. Наистина ужасна. Добре, разбирам какво намекваш. Така е. Но аз наистина много се старая. И мисля, че се справям по-добре. Старая се. Някой иска ли кафе? О, я виж ти. So no one told you life was gonna be this way [four claps] Your job's a joke, you're broke, your love life's D.O.A. (dead on arrival) It's like you're always stuck in second gear When it hasn't been your day, your week, your month, or even your year but I'll be there for you (When the rain starts to pour) I'll be there for you (Like I've been there before) I'll be there for you ('Cause you're there for me too) Извинете, господине. Здравейте, вие идвате тук постоянно. Чудех се дали не може да ми дадете част от бакшишите ми в аванс? А? Добре, чудесно. Няма пробле...

Friends - 01 - Complete Season (1994) (Friends - 1x08 - TOW Nana Dies Twice)
Friends - 01 - Complete Season (1994) (Friends - 1x08 - TOW Nana Dies Twice)

Здравей, великолепни, как е? Дехидратирали японски глупаци под луминисцентните лампи... може ли да е по-добре? Въпрос. Не се срещаш с никой, нали, защото срещнах човек,с които ще си паснете перфектно. Перфектно може да е проблем. Ако беше казала 'горе-долу' или 'криво-ляво'... - Искаш ли среща в събота? - Да, моля. - Добре. Той е много сладък и забавен... - Той е той? Ами да!... Господи, помислих си... Сега просто ще се навра под тоалетната... Чао, чао.... ...Неможах да си допия кафето. Не е ли смешно? Може ли да повярвате, че тя изобщо си го е помислила? Ами... да. Все пак, когато те срещнах за пръв път си помислих, че може би, ти би могъл... но след това, когато прекара целия рожден ден на Фиби, говорейки за гърдите ми си помислих, че може и да не си. Някой друг да си го е помислял, когато ме е видял за пръв път? - Аз. - Да, мисля, че да. - Не и аз. - Не ме гледай, не съм. Въпреки че в колежа Сюзан Салидор си го мислеше. Шегуваш се! Каза ли й, че не съм? Не. Не, защото просто и аз исках да излизам с нея, така че й казах ще излизаш с Бърни Спелман... който също я харесваше... Това е...

Friends - 01 - Complete Season (1994) (Friends - 1x07 - TOW The Blackout)
Friends - 01 - Complete Season (1994) (Friends - 1x07 - TOW The Blackout)

Тишина, всички? Шшшшт... Кафене "Центръл Парк" има удоволствието да ви представи музиката на госпожица Фиби Бъфей. Здравейте. Ще започна с песен, която е за момента в живота ти когато изведнъж осъзнаваш всичко. Добре, започваме. Добре, много ви благодаря. Страхотно. Това просто е... Уау, това е страхотно. В целия град няма ток! Мама казва, че така е в цел Манхатън, части от Бруклин и Куинс и си нямат и на представа кога ще го пуснат отново. Уау, толкова много. Панталони и пуловер? Защо, мамо? Кой мислиш, че ще срещна в тъмното? Банда нехранимайковци? Групичка крадци? Да говорим за това по-късно, а? Може ли телефона? Искам да се обадя в къщи, за да видя как е баба ми. Какъв е номерът? Ами, никога не се обаждам на себе си. Боже Господи, това е модел на Виктория Сикретс. Казваше се, нещо си Гудейкър... Здравей, мамо, Джил е. Права е, Джил. Джил Гудейкър. Мили Боже. Заключен съм в един вестибюл с Джил Гудейкър! Това вестибюл ли е? Може да е антре. О, да, точно върху това трябваше да се съсредоточиш, идиот такъв! Добре съм. Просто съм заключена в банката, в един вестибюл. Джил казва, че е...

Friends - 01 - Complete Season (1994) (Friends - 1x06 - TOW The Butt)
Friends - 01 - Complete Season (1994) (Friends - 1x06 - TOW The Butt)

O! Вижте! Вижте! Има снимка на Джоуи! Толкова е вълнуващо! Винаги можеш да забележиш човек, които никога не е виждал пиеса на Джоуи. Забележете, няма страх, няма предчувствие за надвисналата смърт... Удивителната в заглавието ме плаши. Не е просто Фройд, а е Фройд! Тихо. Магията започва. Е, Eва, сфършихме чфудесна работа тук, биф казал, че пробфлемът е решфен. ... -_-; Боже. Чувствам се насилена. Никой ли нямаше чувството, че те просто се опитваха да смъкнат кожата от телата си, понеже нямаше какво друго да правят? Рос, десет часа. Наистина? Чувствам се, все едно че е два. - Не, на десет часа. - Какво? Има готино парче на осем, девет, десет часа! O. Здра-сти! Невероятна е! Тя е като жената, за която мечтая. До нея ще изглеждам като нисък, дебел, плешивец! Е, отивай при нея! Тя не е с никой. Да бе, и с какво да започна? 'Извинете. Грфпфаруфпфсрсф.' Хайде. И тя е човек, можеш да го направиш! Моля ви, тя не е от моята класа! Рос, няма ли да ме подкрепиш. - Никога няма да си хване такова парче в близките милион години. - Благодаря, приятелче. Знаете ли, готините жени винаги ходят с някак...

Friends - 01 - Complete Season (1994) (Friends - 1x05 - TOW The East German Laundry Detergent)
Friends - 01 - Complete Season (1994) (Friends - 1x05 - TOW The East German Laundry Detergent)

Ще го оставиш ли? Не е толкова голяма работа. Не е голяма работа ли? Невероятно е. Просто пъхаш ръката си там, една малка маневра и бум, сутиенът е извън ръкава. Доколкото това ме засяга, няма нищо, което човек може да направи, дори да се приближи. Прав съм, нали? Хайде! Та вие пикаете прави. Така ли? Добре, ще го пробвам. Добре, знаете ли какво ми се върти в главата? Жените могат да виждат гърди когато си поискат. Просто поглеждат надолу и те са там. Не мога да разбера как изобщо свършвате някаква работа. Знаете ли какво не разбирам? Начина, по който момчетата правят толкова лоши неща и дори не ги е грижа. Многочислени оргазми! И така, събота вечер, голямата вечер, вечерта на срещите, събота вечер, съ-бо-та вечер! - Нямаш планове, а? - Нито един. А нямаше ли да късаш с Джанис? О, да, вярно, млъкни. Чандлър, никой не обича да прекратява връзки. Просто трябва да го направиш. Да, знам, но просто ми е трудно, разбирате ли? Гадно е, седиш си там с нея, тя си няма и на представа какво става, накрая събираш кураж да го направиш и накрая идва неловкия момент, в който й даваш бележката. Защо...

Friends - 01 - Complete Season (1994) (Friends - 1x04 - TOW George Stephanopoulos)
Friends - 01 - Complete Season (1994) (Friends - 1x04 - TOW George Stephanopoulos)

Добре. Фиби? Добре. Ако бях всемогъща за един ден, бих искала... световен мир, да няма повече глад, хубави неща за дъждовните гори... И по-големи гърди! Вземи моите. Чандлър, ами ти? Ако бях всемогъщ за един ден... щях да се направя всемогъщ за винаги. Винаги има един такъв. "Ако имах едно желание, щях да си пожелая още три." Здравей, Джоуи. Хей, какво щеше да направиш ако беше всемогъщ? Вероятно щях да се самоубия! ..Моля? Хей, ако Малкия Джоуи е мъртъв, тогава нямам причина да живея! Джоуи, не кастриран, а всемогъщ. Ти си? Рос, съжалявам... Как го прави? Аз не мога да спя на публично място. Само я погледнете? Толкова е кротка. О! Какво какво какво! ...Здравейте. Всичко е наред, пак беше задрямала. Какво става с теб? - Снощи изобщо не спах! - Защо? Баба ми си има нов приятел и са малко несигурни в леглото. O, и са глухи. Така че трябва да се убеждават един друг, че прекарват добре. Нямате си и на представа колко са шумни! Ако искаш можеш да останеш при мен и Рейчъл довечера Благодаря. ...95, 96, 97! Видя ли, както ти казах! От нас до тук има по-малко от сто крачки. Имаш толкова мног...

Friends - 01 - Complete Season (1994) (Friends - 1x03 - TOW The Thumb)
Friends - 01 - Complete Season (1994) (Friends - 1x03 - TOW The Thumb)

Здравейте! Здрасти, Фийбс! Хей. Как мина? Не много добре. Той ме изпрати да метрото и каза: 'Трябва пак да го направим!' Ауч. Какво? Той е казал: 'трябва пак да го направим', това е добре, нали? Не точно. Свободно преведено 'трябва пак да го направим', значи 'никога няма да ме видиш гол'. И от кога е така? Винаги е било така. Откакто има езици. Също както 'не си виновен', значи 'виновен си'. Или 'ти си толкова готин' значи 'по-добре да се срещам с изпаднали алкохолици и после да ти се оплаквам от тях'. Или 'мисля, че трябва да се срещаме и с други хора' значи 'Ха, ха, вече го правя'. И всички знаят това? Да. Въздух под налягане. Същото е както когато си дете и родителите ти трябва да убият кучето и ти казват, че е отишло да живее в една далечна ферма. Смешно е, защото родителите ни всъщност го направиха, изпратиха кучето ни да живее във една ферма. О, Рос. Какво? Фермата на Милнър в Конектикът? Семейство Милнър, те имаха невероятна ферма с коне и зайци, които то можеше да гони... О, Господи, Чи Чи! "И как се чувстваш като знаеш, че ще умреш?" "Уордън, след 5 минути болката ми ще свър...