Friends - 01 - Complete Season (1994) (Friends - 1x22 - TOW The Ick Factor.sub) Свали субтитрите

Friends - 01 - Complete Season (1994) (Friends - 1x22 - TOW The Ick Factor.sub)
Хайде, кажи му, хайде де, моляте!
Какво да ми каже?
Виж се, дори не смееш да го погледнеш.
Хайде, кажи ми. Така ще знам още една причина, поради която жените не искат да ме погледнат.
Добре, добре, добре.
Снощи сънувах, че с аз и ти...
го правите на тази маса.
Много добър резултат като за сън.
Защо си сънувала това?
Най-важното е, добре ли се представих?
Ами, беше доста добър.
Интересно, защото в моите сънища се представям изненадващо незадоволително.
Е, снощи знаеше какво да правиш около масата.
Харесва ми, когато си споделяме.
Добре ли си?
Не мога да повярвам, че сте правили секс в съня й.
Съжалявам, беше само веднъж.
Бях много пиян и бях в съзнанието на някой друг.
- Здравей, Рейчъл.
- Слизай от там.
Дай ми това.
Виждате ли ме да работя с бормашина?
Не знам, с какво ще си облечена?
Фибс, защо ти е да работиш с бормашина?
Просто малко допълнителна работа.
Докато си върна клиентите за масаж.
Пак ли пирати?
Не, нищо подобно.
Бях глупава като си помислих за това "масажиране в къщи" . Те взеха, че го изпълниха.
Хей, Чан, тя може да работи за теб.
Благодаря ти, Джоуи, добра идея.
Какво мога да го правя. За какво става дума?
Секретарката ми няма да я има няколко седмици. Ще й намаляват едната гърда.
Цялата работа с големите гърди.
Мога да бъда секретарка.
Ами, Фибс, не знам дали ще станеш, защото работата включва да се държиш нормално.
През голяма част от деня.
Това мога да го правя.
С какво си играеш?
О, това е новия ми пейджър.
Защо един палеонтолог ще се нуждае от пейджър?
За спешни случаи при динозаврите. 'Помощ, бързо, те още съществуват.'
Не, това е за когато Карол започне да ражда.
Може да ме повика където и да съм. Трябва само да набере 55-Джимбо.
Готин телефонен номер и възможно име за детето.
Добре, ще се видим по късно.
Да не отиваш да видиш младия Итън?
Благодаря ти.
Колко млад е младия Итън? Млад ли е?
Той е на... нашата възраст.
Когато бяхме още на?
Добре, той е последна година в колежа.
Колежа?
И това момче-мъж не се притеснява от възрастта ти?
Не, разбира се, това не е проблем, защото му казах, че съм на 22.
Какво?
Не мога ли да мина за 22?
Не знам, може би за 25-26.
Аз съм на 26.
Ето, видя ли.
Това чуваш ли го?
Да.
Ще спре когато вдигнеш телефона.
О, добре.
Офисът на г-н Бинг.
Съжалявам, в момента е на среща.
Не съм на среща, аз...
Той знае ли за какво се отнася? И има номера ви?
Добре, ще се погрижа да получи съобщението ви. Чао, чао.
- Какво?
- Рос каза здрасти.
Беше забавно. Сега какво ще правим?
Ами сега, трябва да започна да работя.
Доста добре.
Аз ще бъда отвън.
Добре.
Добре. Чао, чао.
Чао, чао.
Да?
Сега какво правиш?
Прозорците са чисти, свещите горят.
Трябва да сменя градусите.
Да обърна ли рибата? Не, защото правя лазаня.
- Извън контрол ли съм?
- Само малко.
Мон, не разбирам. Ти се срещаш с него от срочните му изпити?
Защо изведнъж започна...
Какво?
Довечера ли е вечерта?
Не знам.
Той е чудесен и ми харесва като сме заедно.
Нещата просто се случват. Не можеш да ги планираш.
А избръсна ли си краката?
Да.
Престани вече, Рос. Това е само сън, не значи...
Това е. Детето ми идва, ражда се!
Добре, отпусни се, спокойно. Успокой се.
Здравей, туко що звънна.
Не, Андре не е тук?
За трети път днес.
Не, не предлагам такъв вид услуги.
Услуги? А, услуги.
Да, набра ли сте 55-Джимбо.
Да, така е, Джимбо с 'и'.
Не, не ме искате, съдейки по номера му, той трябва да е голямо недоразумение.
Добре, чао, чао.
Хей, как беше първият ден?
Чудесно, всички бяха толкова мили.
Плаща й се, за да познава човека, който носи обувките ми.
Мен.
Не, не казах на никой, че те познавам.
Защо?
Ами, защото те, нали знаеш... Те те мразят.
Какво?!
Мислех, че го знаеш.
Нехе. Кой от тях не ме харесва?
Всички. Освен...
Не, всички.
Какви ги говориш?
Не се чувствай зле.
Те са те харесвали, но след като те повишили и...
сега си "Г-н Бос". Нали знаеш, г-н Бинг, "Човекът Шеф Бинг"
Не мога да повярвам!
Да, дори те имитират.
Имитират ме?
Да, както когато...
'Този доклат не можеше ли още да закъснее?'
Не звуча така.
- О, Чандлър, о...
- Така звучиш.
'Хълмовете бяха изпълнени с звука на музиката.'
Кифличката ми. 'Кифличката ми.'
Не звуча така. Това е толкова не истина.
Това е толкова не... толкова не... я млъквайте!
Казвам ти, до девет годишен си мислех, че престъпленията стават само на спирките.
- Как е възможно?
- Помисли си само.
Като слушаш новините, чуваш 'човек задържан на спирката' или 'туристи нападнати на спирка.'
А аз се чудех, защо хората продължават да ходят там?
Е, трябва да вървя.
Добре.
- Освен ако...
- Какво?
Освен ако не искаш да останеш?
Аз ще остана, така че...
Да, с удоволствие.
Преди да преминем към оставането...
има нещо, което трябва да знаеш.
Да не е 'Утре имам ранни уроци' или
'тайно съм женен за коза?'
Е, някъде по средата е.
Това е точно определено нещо...
Аз не съм... Никога не съм...
- Итън?
- Да?
Девствен ли си?
Ами, ако така му казвате още, да.
Просто чаках точния човек.
- Наистина ли?
- Да.
Знаеш, че говорех за теб, нали?
Продължавай да го казваш.
Знаеш ли, чел съм за него, гледал съм го по филми
Дори и да тренираш в къщи, човече,
няма нищо общо.
Слушай,
Ти ми призна нещо и ти беше много трудно.
И си помислих, че щом ти можеш да бъдеш честен и аз го мога.
Не ми го казвай, бях ужасен, нали.
Не, не, не за това става дума.
Добре, значи...
Не съм на 22. На 25 съм...
и тринайсет месеца.
Но си помислих, че възрастта няма значение.
Добре, слушай...
Докато си казваме разни неща и аз имам нещо за теб.
Малко по-млад съм отколкото ти казах.
Не си ли последна година?
О, последна година съм...
в гимназията.
До...бре.
Какво грешно направихме.
Господи, току що правих секс с човек, който не е бил роден на Двестагодишнината.
А аз току що правих секс.
Итън, осъзнай се.
Как можа да не ми кажеш?
Е, и ти не ми каза на колко години си.
Това е различно.
Лъжата ми не ме прави нарушител в 48 щата.
- Какво си мислеше?
- Не мислех.
Бях твърде зает да се...
- Не го казвай!
- ...влюбвам в теб.
Наистина ли?
Съжалявам.
Е, спри да го правиш.
Даже не трябва да си тук. Вечерният час е минал.
Господи, сега съм като онези жени, който виждаш с малки момченца на име Чад. Аз съм Джоан Колинс.
Коя?
Добре, Андре ще се върне след 45 минути.
Добре, чао, чао.
Така ми е по-лесно.
Хайде, нали ми каза за последния сън.
Не, забрави.
Защо не, да не правех нещо много дръзко?
Добре, сега не бяхме само двамата.
И Джоуи беше там.
Добре.
А имаше ли и...
някой друг там.
Не.
Сигурна ли си? Някой, който държеше нещо?
Не, бяхме само ние тримата.
Е, разказвай, първо ти и Чандлър и после аз и ти, или и ти и аз и Чандлър?
- Знаеш ли какво?
- Какво?
В някои моменти мен ме нямаше.
Това е толкова мило, момчета.
Здравей, Мон, Итън се обади. Хей, Мон?
Мон!
- Какво?
- Итън пак се обади.
- Вече не се ли виждате?
- Не.
Просто нещата не винаги се получават.
И това няма нищо общо с факта, че му трябва бележка, за да не ходи на физическо.
Кълна се, че нищо не съм казвала, той се отби.
Следващия път като се срещнете, може ли да го попиташ кой е най-силния Звезден Рейнджър?
О, да.
Ха, ха, ха, живота ми е толкова забавен.
Сега може ли да престанем?
Съжаляваме.
Време е за морфин!
Стегозавър!
Тиранозавър!
Трябва да вървя. О, удар по главната система, още един и тръгвам. Страхотно!
Къде отиваш?
На рожден ден на едни хора от работата.
Хора от работата? Никой не ми е казал.
Знам, това е заради не-те-харесваме-екстраваганца.
Не разбирам, преди месец тези хора ми бяха приятели.
Това, че са ме повишили не значи, че съм друг човек.
Тогава може да се отбиеш на партито.
Просто да се помотаеш там.
Дай им да разберат, че още си готин тип.
Мислиш ли?
Да, наистина.
Добре, добре, добре.
Но може ли да не ходим заедно?
Не искам да съм онази дето е поканила шефа.
Снощи беше супер. Това с караокето. Аз и Трейси срещу Ейбъни и Айвъри.
Беше страхотен, но още ти се подиграват.
Какво?
Сега си като грижещ се шеф. Г-н "аз съм един от вас" или "искам да ви бъда приятелчето, Човекът Шеф Бинг!"
Тогава не разбирам.
Знаеш ли, Чандлър? Трябва да го приемеш.
Ти си онзи в големия офис.
Ти ги наемаш и ти ги уволняваш.
Но те още мислят, че си страхотен шеф.
Така ли?
Да, но вече не са ти приятели.
Аз просто искам да...
Не, не можеш.
Но аз просто...
Няма ли да...
С Карол имаме нова система. Ако напише 911, значи бебето се ражда, иначе не е за мен.
- Ами Андре?
- Тази сутрин му се обади братовчед му Натан...
и разбрах малко повече отколкото трябваше.
Здравей.
Това беше моя реплика.
Хей, видяхте ли новите сушилни за ръце в тоалетните?
- Мислех, че е само слух.
- Истина е!
Вече са пристигнали?
Виж, трябва да ти кажа, че не съм на 17. Казах го само, за да изглеждам сладък.
На 30 съм, имам жена, работа и съм депутат.
Моника, смешно е, ние сме страхотна двойка. Говорим си, смеем си и правим секс.
Добре, в това нямам опит, но мисля, че беше страхотно.
- Да, беше.
- Тогава какъв е проблема?
Итън, това е...
извратено.
Извратено?
Ще зарежеш това защото е извратено?
И за мен не е лесно.
Иска ми се да беше няколко години по-голям, а аз няколко години по-млада...
Ако живеехме в библейски времена, защото аз...
Не го казвай
...те обичам.
Ръцете ти не са ли още влажни?
Да, влажни са.
Да пробваме пак.
Тези маргаритки не могат ли да миришат по-силно?
Здравей, Чандлър.
Здравейте, г-н Бинг.
Снощи ни хареса как имитирахте Стиви Уондър.
Благодаря. Но относно седмичните доклади, тях ги искам на бюрото си до девет.
Добре, няма проблем.
Трябва да ми кажеш нещо.
Това бяха Герсон, Сантос, а кой беше онзи с мустаците?
- Питри.
- Питри, да, вярно.
Добре, някои хора ще работят през уикенда.
Това е хубаво.
О, Рос!
Рос?
Тук съм.
Тук си.
Ние току що...
Какво?
Страхтно, бебето ми се ражда.
Какво?
О, какво?
Ще имам бебе. Ще ставам баща. Къде е телефона? Телефона?
Не знам къде е телефона.
- Рос?
- Боли.
Моника, хайде. Хайде бе хора, тя ражда.
- Рос, виж ми фланелката.
- Добре, остави я за таксито.
Какво правиш? Отиваме в болница.
И не мога ли да изглеждам добре? Там може да има доктори.
- Джоуи, излез от хладилника.
- Добре де, добре.
- Това за какво е?
- За през пътя.
- Добре, за таксито, става...
- Добре, това го мразя.
Моника, хайде, бебето няма да ни чака.
Не мога да повярвам, ще ставам леля. Ще си имам племенник.
Това е хубаво, хайде да вървим. Аз тръгвам, хайде.
Ето тръгваме.
Рос, Роси.
Превод от английски: SVMM