Всички текстове (237533), страница 23429

Run Lola Run (1998)
Run Lola Run (1998)

Няма да спрем да изследваме… и в края на всеки опит ще се връщаме откъдето сме започнали... и ще си мислим че започваме за първи път. - Т.С. Елиът Краят на играта е преди началото на играта. - С. Хербегер Хората... може би най-странните същества на планетата. Мистерията на въпросите без отговор. Кои сме ние? Откъде идваме? Накъде отиваме? Откъде знаем това, което си мислим, че знаем? В какво изобщо вярваме? Безброй въпроси В търсене на отговор... отговор, който просто ни отвежда до нов въпрос... с нов отговор водещ до нов въпрос... Безкрайни въпроси... Но в края на краищата, въпросът не е ли винаги един и същ? С винаги един и същ отговор? Топката се търкаля. Играта продължава 90 минути. Това е факт. Всичко останало е само теория. И от тук започваме! БЯГАЙ ЛОЛА - Мани? - Лола. Какво става? Къде си? Къде беше ти по дяволите!? - Стигнах там твърде късно. - По дяволите защо точно днес? Винаги си била точна! Откраднаха мотопеда. Но това няма значение. Напротив - Има значение! Какво не е наред? Не съм виновна аз Мани. Просто отидох да си купя цигари. Нямаш представа колко беше бърз копелет...

Bird On A Wire (1990)
Bird On A Wire (1990)

{61671}{61746}Стотачки естествено.|Само такива носиш. {62054}{62148}На другите двама|мускетари. С любов, Джейми. {62663}{62712}Сега накъде? {62758}{62800}Напряко. {62969}{63009}Какво има? {63014}{63047}Нищо. {63141}{63224}Не ти казах, Джейми е мъртъв. {63279}{63305}Боже! {63316}{63375}Соренсън и Дигс го убиха. {63378}{63490}Те бяха агенти от отдела за|наркотици. Корумпирани агенти. {63524}{63599}Арестуваха ни с Джейми заради|две пакетчета, които купихме. {63601}{63700}Казаха, че ще изгнием в пандиза,|ако не правим каквото ни кажат. {63702}{63744}Миг преди това бяхме хлапета... {63746}{63828}и изведнъж се оказахме|замесени в афера с наркотици. {63830}{63896}Трябваше им самолета ни. {63909}{64006}Трябваше да летим под радарите...|до някакво място на щатска територия. {64008}{64066}И тогава започна кошмара. {64076}{64151}Сигурно са били под наблюдение... {64153}{64236}защото там вече ни чакаха ченгетата. {64246}{64329}Соренсън започна да стреля.|Уби един от граничния патрул {64331}{64381}и рани друг. {64390}{64439}Дигс успя да се измъкне. {64446}{64511}Аз и Джейми се опитахме|да повалим...

Ai No Corrida (1976)
Ai No Corrida (1976)

Във филма има натурални сексуални сцени. Категорично не се препоръчва да се гледа от лица под 18години. РОДИТЕЛИ, ОТСТРАНЕТЕ ДЕЦАТА СИ ОТ ЕКРАНА. maDurko представя: В ЦАРСТВОТО НА СЕТИВАТА. Събуди ли се вече? Толкова е студено. И толкова е рано за ставане. - Да поспим още малко. - Аз не мога да спя. Толкова рано не мога да спя. Нормално е. Когато започнах да работя тук, имах същия проблем. Толкова си хубава. Твърде очарователна си за място като това. Вчера, когато те видях за първи път, разбрах че ще бъдем заедно. Целуни ме, Сада. Недей, ръцете ти са студени. Харесва ми да галя кожата ти. Толкова е гладка и нежна. Сада, не ти ли е приятно да те милвам? Слушай... Всяка сутрин прави това. По-късно, отива на пазар. Хайде да играем на една игра. Ти си първа. Щастие е любовта. Любовта е сляпа! - Заблудата на слепия мъж! - Е като заблудата в любовта! Любовта е една заблуда! Какво правят тези децата там? Какво правите? Оставете бедния човек на мира! Чухте ли, какво казах. Оставете го на мира! - O! Отвратително е! - Отвратително! Махайте се, мръсни малки скитници! Махайте се оттук! Вън! Не, ...

The Shame  - Skammen (1968)
The Shame - Skammen (1968)

СРАМ Сънувах странен сън. Знаеш ли какъв? Сънувах, че бяхме отново с оркестъра, седяхме един до друг. Репетирахме "4-ти Бранденбургски концерт", бавната част. И всичко беше вече зад гърба ни. Струваше ни се, че е било само кошмар. Събудих се облян в сълзи. Разплаках се още докато свирехме. Нали го знаеш този бавен пасаж... Няма ли да се бръснеш днес? Ами добре, щом настояваш. Защо си толкова сърдита? - Не съм сърдита. Все си в лошо настроение напоследък. Вземи се облечи, ще закъснеем за ферибота. Трябва да сме в кметството преди 9 ч. Да не съм виновен аз? Не съм започнал аз тази проклета война. Ако ни стигнат парите, ще купим бутилка вино. Какво ще кажеш, Ева? Ужасен си. Обличай се! Клати ми се мъдрецът. Мислиш ли, че зъболекарят е още в града? Ще видим. Лоша работа, мъдрец... Веднъж ме болеше ето този, горе вдясно... Зъболекарят трябваше да го вади парченце по парченце. Отне му цял ден. Без упойка. Имах температура няколко дни след това. Надявам се този път да не е толкова сериозно. Погледни, виждаш ли нещо? Не, абсолютно нищо. Я пипни. Усещам как се е надуло като буца. По-добре да ...

To Sir With Love (1967) (To Sir With Love cd2 BG)
To Sir With Love (1967) (To Sir With Love cd2 BG)

Може би бихте искали да подредя бюрото ви. - Не, всичко е наред. - За мен не представлява трудност. Трябва да си намерите жилище наблизо. Брентууд е твърде далеч. - Има много приятни апартаменти наоколо. - Мислил съм за това. Е, знаете ли, ще се поослушвам наоколо. Много мило, мис Деър, но за сега съм добре. Ще ви уведомя, ако променя решението си. Благодаря ви. Не се безпокойте за бюрото си. Ще го подреждам всеки ден за вас. Благодаря, но няма да е необходимо. За мен всичко е наред. Женската работа никога не свършва. Лека нощ, сър. Здравейте, момчета, как сте? Добро утро, сър. Г-н Флориан ни разреши и други разходки. Бих искал да чуя предложения за това къде да отидем. - Да видим картините, сър. - На Уембли, сър. На финала за купата. В залата на ужасите. Какво ще кажете за Кавърн? Нали знаете, сър, в Ливърпул. Където са свирили Бийтълс. Как върви, Фърнман? Благодаря, добре, сър. Не се безпокойте. Той ще дойде с мен на моя ден. И вие ли имате заповед за надзор? В нашите среди това е нищо, сър. Повечето от нас са се сблъсквали със закона. За счупени прозорци, за бягства от училище, за...

To Sir With Love (1967) (To Sir With Love cd1 BG)
To Sir With Love (1967) (To Sir With Love cd1 BG)

Шибаните ми крака! Здравейте, г-жо Джоузеф! Харесва ми косата ви. Това ягодово русо ли е? Завиждаш! Какво си му сготвила за вечеря на твоя? Трябва да е щастлив, че има кюфтета и грах. Е, това не зависи от него, нали? Всичко, което искам от него е да ми топли краката. Извинявай, сладур! Слушай, Герт. Не бих отказала подобен подарък за Коледа. Няма да знаеш какво да правиш с него. Твърде отдавна си вдовица. Не ми ги разправяй тия! Това е като да караш колело. Никога не се забравя. Ще ти кажа какво ще направя. Ще ти изпратя моя Алфи. Не е лош, само да започне. Е, надявам се да са му добри пружините. СРЕДНО УЧИЛИЩЕ СЕВЕРЕН КЕЙ Добро утро. Търсите ли някого? Не. Прекрасен ден, нали? Съжалявам. Хакман е в учителската стая. Където е мястото за близане на рани. Добро утро. Казвам се Такъри. Аз съм новият учител. Да, очаквахме ви. Значи вие сте новото жертвено агне. Или може би по-правилно... ...черната овца? Не, просто учител, г-н Хакман. Аз не съм Хакман. Боже опази. Той напусна. Бог да даде мир на душата му. Вероятно в момента излива болката си на районния полицай. Уестън. Аз съм г-жа Евън...

BBC Walking With Cavemen - Part 1 (2003)
BBC Walking With Cavemen - Part 1 (2003)

Това е историята за разликите между нас и всяко същество вървяло някога по Земята. И ключът към нейното разказване се крие във вашето семейство. Това е майка ми, когато е била на 4 години. Само преди едно поколение. Вижте намусеното и лице. Мръщи се точно, като мен. Току-що е напуснала дома си. Тук е и дядо ми, облечен в офицерската си униформа. Било е някъде през 1916 г. - по време на Първата световна война. На следващата страница е моята баба с нейната майка - Джулия, която ми е прабаба. Това са вече три поколения назад. Нека предположим, че можем да се върнем назад не само за едно поколение, или две, или дори три, ами цели 300 поколения... Или 3000... ... до нашият предшественик, живял заедно с неандерталците. Ако отскочим назад с 60 000 поколения, ще се срещнем с едни от първите хора, направили първите стъпки извън Африка. 100 000 поколения, и срещаме роднини, които са по-смущаващи, от всичко, което сте си представяли. А ние ще направим точно това. Ще пътуваме във времето. Ще се срещнем със същества, които са се превърнали в нас за да видим, как техният живот е довел до невероятн...

Tom And Jerry's Greatest Chases (2000) (Tom & Jerry DVDRip XViD WRD Vol 10)
Tom And Jerry's Greatest Chases (2000) (Tom & Jerry DVDRip XViD WRD Vol 10)

Горкият Том. след няколко минути, всичко ще е свършило. И за първи път, откакто я срещна... ...той ще е щастлив. Бедното окаяно, страдащо от любов същество. Предполагам, че хората ще кажат, че е трябвало да му помогна. Знам. Но така е по-добре. Никога няма да забравя тази сутрин, когато всичко започна. Ако някога е имало двама истински приятели... ... това сме били ние. И тогава тя мина. Когато Том я видя за пръв път, помислих, че му хлопа дъската. И това беше така. Още от началото имаше... ...силно магнетично привличане между тях. Опитах се да го спра, но не успях. Бедният прост Том. Той изглеждаше толкова глупав в нейните ръце. Никога не съм го виждал толкова щастлив... ...или толкова влюбен. Но Том имаше съперник. Г-н Бъч. Да... ... Том имаше съперник. Но това го направи по-решителен от всякога. Помолих го като приятел да я остави, но той не ме послуша. Том беше отчаян. Той похарчи всичките си спестявания в бижута. Когато бижутата не я впечатлиха, той реши да си купи кола. 312 месеца изплащане... ...с 112% лихва. Струваше му ръка... ...и един крак. Но той с готовност се продаде в ...

Tom And Jerry's Greatest Chases (2000) (Tom & Jerry DVDRip XViD WRD Vol 9)
Tom And Jerry's Greatest Chases (2000) (Tom & Jerry DVDRip XViD WRD Vol 9)

Това изглежда като мен. Аз съм грозен. Все още съм грозен. Чао, на всички. Никой не ме обича. Никой. О, момче, сигурно съм грозен. Иска ми се да бях мъртъв. Ще ме изядеш ли, Г-н Котарак? Моля те изяж ме. Сериозен сам. Чао. Чао. Тук, писи, писи. Тук, писи, писи! Искаш ли все още да ме изядеш? Давай. Съжалявам. Изплези си езика. Искаш ли малко хубав, пресен патешки пай? О, стига. моля те. Много те моля. Отвори си устата и си затвори очите. Не става. Не става. Не става. Не става, казах ти. Безнадежден съм. Ти-- Няма ли да ме изядеш? О, момче, грозен ли съм? Не прави това! Не прави това! Никога няма да си покажа лицето отново. Не прави това! Сладък си. Наистина ли? ДА, аз ти го казвам. Бонжур г-н Джери, разрешете да стана мишкетар, не се притеснявайте, аз ще се справя, ще стана Вашият най-добър мишкетар. Аз съм умен. Едно, две, три... Бонжур, г-н Джери. Туше, г-н Джери! Харесвате хубавите момичета, а, г-н Джери?! Ан гард! Туше, котенце. Туше, котенце. Братко Жак, братко Жак спите ли? Звъннаха ли утринните камбани? Дин-ден-дон... Не сте ли забавен, г-н Котенцето? Господин Котенце! Котенце...

Tom And Jerry's Greatest Chases (2000) (Tom & Jerry DVDRip XViD WRD Vol 8)
Tom And Jerry's Greatest Chases (2000) (Tom & Jerry DVDRip XViD WRD Vol 8)

Кракът ми! Бедното ми краченце! Направи нещо. Някой да направи нещо! Намерете ми доктор! Намерете ми сестра! Дайте ми превръзка! O, какво мъчение! Каква болка! Не мога да издържа на тази болка. Направо ме подлудява! Почакай за минутка. Това ли е то? Това ли е за което рева толкова? Приятелю, никога няма да забравя тази добрина. И ако някога ти потрябва помощ, само позвъни. Добре, адиос, малки самарянино. Научих го от телевизията. Ето ти звънчето, малки приятелю. Извинявайте за безпокойството, г-н Томас. Много ви благодаря. Не виждаш, Том, мишката излезе. Точно така. Забавлявай се. По-късно е отколкото си мислиш. Надявам се това да е пощенският раздавач. О, благодаря. Очаквах го. Сега ще направим някои промени. "Механо, котката на бъдещето. Не яде, не вдига шум и няма козина. Чиста, изпълнителна, сигурна." Томас! Ох, Томас! Ела тук и виж какво имам. Томас, запознай се с Механо. Г-н Механо е тук, за да вземе твоята работа като ловец на мишки. Все още ли ти е смешно, Том? Тогава виж това. Добре ли ти е сега, когато аз се смея, Том? Ето това е, Том. Прогресът! Епохата на машините, с неща...