Tom And Jerry's Greatest Chases (2000) (Tom.&.Jerry.DVDRip.XViD.WRD.Vol.10.srt) Свали субтитрите

Tom And Jerry's Greatest Chases (2000) (Tom.&.Jerry.DVDRip.XViD.WRD.Vol.10.srt)
Горкият Том.
след няколко минути, всичко ще е свършило.
И за първи път, откакто я срещна...
...той ще е щастлив.
Бедното окаяно, страдащо от любов същество.
Предполагам, че хората ще кажат, че е трябвало да му помогна.
Знам.
Но така е по-добре.
Никога няма да забравя тази сутрин, когато всичко започна.
Ако някога е имало двама истински приятели...
... това сме били ние.
И тогава тя мина.
Когато Том я видя за пръв път, помислих, че му хлопа дъската.
И това беше така.
Още от началото имаше...
...силно магнетично привличане между тях.
Опитах се да го спра, но не успях.
Бедният прост Том.
Той изглеждаше толкова глупав в нейните ръце.
Никога не съм го виждал толкова щастлив...
...или толкова влюбен.
Но Том имаше съперник.
Г-н Бъч.
Да...
... Том имаше съперник.
Но това го направи по-решителен от всякога.
Помолих го като приятел да я остави, но той не ме послуша.
Том беше отчаян.
Той похарчи всичките си спестявания в бижута.
Когато бижутата не я впечатлиха, той реши да си купи кола.
312 месеца изплащане...
...с 112% лихва.
Струваше му ръка...
...и един крак.
Но той с готовност се продаде в робство...
...на любовта.
Том падаше по-бързо от всякога.
Той започна да пие.
А следващата стъпка беше...
... улицата.
Е, това е историята.
Историята за една котка с разбито сърце.
Жалко, че не всички имат момиче като моето.
Момиче, което ме обича...
...само мен...
... с всяко късче на нейното истинско синьо...
...не спиращо да обича сърце.
Знаеш ли какво ще направим днес, синко?
Днес ще си направим барбекю.
Да, сър.
Барбекю за баща и син.
Това е момчето ми.
Първото нещо, от което се нуждаем, синко...
...е хубав огън.
Ето го.
Следващата стъпка...
...са въглищата.
Няма нищо като добрият стар ароматен дим, сине.
И последно...
...идва най-добрия приятел на кучето.
Сочната, нежна,
...вкусна пържола.
Все пак ще си направим барбекюто, синко.
Какво й има на тази смахната котка?
По-добре да не ни разваля барбекюто.
Видя ли тези луди парчета от въглищата, сине?
Просто не разбирам, синко.
Е, вече се отървахме от тази котка...
...и ще направим салатата.
Ще ми направиш ли една услуга...
...а, малкия?
Махай се от салатата ми!
Синко, вече знаеш...
..защо кучетата мразят котките.
Не е ли красиво, синко?
Сега единственото, от което се нуждаем е малко пипер.
И сега...
...барбекюто за баща и син.
Здравей, братовчеде.
Получи ли писмото ми?
Сигурен ли си, че няма мишки?
Е, добре, щом казваш.
Ох, как искам да съм смел като другите котки...
...но не съм.
Предполагам, че съм просто една страхлива котка.
Сигурен ли си, че няма мишки?
Срамувам се от себе си, но е просто така...
...мразя да ме оставят сам.
Не мога да му помогна, ако съм в кухнята.
Ох, братовчеде Том...
...това ужасно създание отново ме изплаши.
Мислиш ли, че ще свърши работа, братовчеде?
Окей, ще опитам...
...но се страхувам.
Не бих го ударил...
...ако бях на твое място.
Честит Великден!
Честит Великден!
О, момче!
О, момче! Басейн.
О, момче.
О, момче, басейн.
Честит Великден.
Честит Великден. О, момче!
Честит Великден.
Пуснете ме!
Що за идея?
Пуснете ме!
Честит Великден.
Честит Великден!
Туше, котенце!
Честит Великден.
Честит Великден.
О, момче.
Хей, какво стана с водата?
Беше тук.
Е, хареса ли ти?
Взех си всичко, за да отида да плувам...
...и там нямаше вода.
Мамо, тук прелива от вода!
Хей, другари!
Това твоят басейн ли е?
Гледай ти, колко вода.
Харесва ми.
Голямо е и ....
Здрасти, аз съм!
Отново съм вкъщи.
Елате, приятели.
Имаме изненада за вас.
Всички заедно, приятели.
Честит Великден!
Извинявам се г-н Джери, не исках да Ви обезпокоя, беше неволно,
но се подхлъзнах и паднах, даже си ударих главата.
Къде е котката? Къде е?
Къде е котката?
Бонжур, мосю котенце.
Бихте ли ми казали, моля, откъде идвате?
Мотаеш ли се?
Дрямката ми беше нарушена от капитана на мишкетарите.
Ако още един път ме обезпокоят, ако чуя още един звук...
...запомни, само един звук...
...и ще те обезглавя.
Разбрахте ли? Внимавайте!
Лека нощ.
Безподобен нещастнико! Какво означава това?
А, мосю котарако!
Защо ли първо да не те нарежа на малки парченца, съвсем малки?!
И после ще те обезглавя!
Тогава край с главата ти!
Да ме безпокоят един път, разбирам, но два пъти, да знаете... Все пак съм крал!
Братко Жак, братко Жак спите ли? Звъннаха ли утринните камбани? Дин-дeн-дон...
Това е войната!
Скъпа? О, скъпа?
Тук съм, Джордж.
Изненада!
Ох, Джордж, ти помниш!
Добро утро
Добро утро
Добро утро, скъпа....
скъпа Джоан
Добро утро
Това не е всичко, скъпа.
Ще излезем да вечеряме навън.
О, Джордж!
Мислиш ли, че малкото патенце ще е добре с тази котка наоколо?
Не се тревожи, скъпа.
Котката е навън, а къщата е заключена.
Добро утро
Добро утро
Добро утро, котенце
Котенце?
Добро..
Добро утро
Навън има голяма котка.
Ела да ти покажа.
Имам впредвид тази котка.
Честно, там имаше котенце.
Изчезващ крем?
Е, какво ще кажеш за това?
Не се страхувай.
Това съм аз, невидимата патка.
Виждаш ли? Изчезващ крем!
Гледай сега.
Е, какво ще кажеш? Нямаш уши.
Искаш ли да се позабавляваме с котенцето?
Окей, давай.
Добро утро, скъпо котенце, добро утро.
И това беше краят на лошата стара котка.
Това направи изчезващият крем.
Знам едно, Джери...
...никога не видях тази стара котка отново.
Това ти ли си...
...г-н Котенце?
Това е черен ден, наистина.
Лош ден за бедния стар Робин Худ.
Заключен е в затвора на шерифа...
...и има стражи навсякъде.
Със сигурност ще го хванат.
И на сутринта, бедният Робин, ще увисне безпомощен.
Нищо не можем да направим. Нищо.
Виж сега. За какво е всичкото това "нищо"?
Той не ни е забравил, нали.
Хайде, да тръгваме.
Май Робин си има компания.
Нека разбием "оживеното" парти, а ?
За какво спряхме, Джери?
Това е, Джери.
Ето къде бедния стар Робин Худ е затворен, да така е.
А ето там е нашия ключ.
Как си, шефе.
Ще си вземем ключа много бързо.
Окей, Джери. Давай надолу!
Леле! Не си виждам ръката пред очите.
Ключът!
Ти поеми по високия път
А аз ще поема ниския
Аз ще бъда в Шотландия
Преди вас
Ето ти ключа, Джери.
Брей! Той се е заключил, наистина.
Ето ключа, Робин!
Ето го!
Добрия стар Робин е свободен, нали.
Три пъти ура!
О, той отмъкна проклетия ключ.
Тогава Робин Худ си тръгна свободен.
А аз и ти го направихме. Упс!
Няма да съм навън повече от час или два. Просто малко пазаруване.
Да, мадам.
Млякото на бебето е в хладилника.
Да, мадам.
Ще се грижиш за него, нали, Джоан?
Да, мадам.
-Чао, Джоан.
-Довиждане.
Довиждане, скъпа.
Здрасти, аз съм, Джоан!
О, не, аз съм детегледачка за два часа.
Глупаче!
О, да.
Да, вече имам среща.
О, не, шегуваш се!
Тя не го искаше.
Ах ти, лоша котка!
Здрасти, отново съм аз.
Не, бебето е добре. Трябва да наглеждаш повече котката.
Махай се, котко!
Ще му кажа.
Тази котка продължава да притеснява бебето.
О, не!
Наистина ли?
Точно така. Видях ги на киното.
Превзето шоу, деца.
Да, отново е тази противна котка.
Да, мога да отида, ако имам достатъчен бал по алгебра.
О, мразя алгебрата!
Боже мой, кой би си го помислил?
Просто си обърнах гърба за секунда да отговоря на обаждането...
...и бебето изчезна!
Ох, моля Ви, г-н полицай! Вие трябва да върнете бебето. Вие..
Ето го!
Хванах ви, крадци на бебета!
Бебето е пълзяло надолу по улицата?
И кой ще ви повярва?
Е, г-н Клъмси!
Всеки път, щом гониш мишката, ти чупиш нещо.
Ето! Изчисти това.
И по-добре да не се случва отново.
Само минутка! Сега идвам.
Значи Вие сте моят спътник, а?
Е, не изглеждаш като котка на вещица.
Така е по-добре.
Давай, мой човек!
Погледни, синко.
Ти ще си номер осем, ако не се държиш здраво.
Ето тръгваме!
Не е зле, синко. Имаш работата.
Те ще спиш там. Лека нощ.
Пътуваш без билет, а?
Добре, ще ти дам едно истинско возене!
Събуди се , Том.
Том, сънуваш.
Събуди се, Томас, събуди се!
Сега, свършвай с чистенето на тази бъркотия.
На какво се прави тази котка?