Всички текстове (237533), страница 23384

Mary Reilly (1996)
Mary Reilly (1996)

Джулия Робъртс Джон Малкович във филма МЕРИ РАЙЛИ Джордж Коул Майкъл Гембън Кати Стаф и Глен Клоуз в ролята на г-жа Фарадай Няма да те ухапя. Съжалявам, г-не. Изплашихте ме. Рано си станала. Обикновено ставам в 5, г-не. Иначе не мога да смогна. Мога да стоя буден през цялата нощ, без това да ми се отразява на следващия ден. Е, добре. Тези белези... Имаш ли нещо против да ги изследвам? От чисто научно любопитство. Не обичам да говоря за тях, ако това ви интересува. Има няколко и на врата ти. Наподобяват белези от зъби. Това.... Да, г-не. Белези от зъби са. Мери, има една морска змиорка в килера. Ще ми я донесеш ли? Тя е жива! Топлината на ръцете ти я е свестила. Сложи я тук. Трудно умират тези гадини, змиорките. Сега я хвани откъм опашката. Хайде. Няма какво да я съжаляваш. Подай ми куките. Какво ти става? Добре съм. - Бяла си като платно. - Съжалявам. Добре,махни голямата тенджера от огъня. Какво прави там самичък, всичките тези часове? Работи върху нещо. Не знам. Миналата година изнасяше лекции в тази операционна зала. Имаше пациенти, като всеки лекар. И просто спря? Просто така. От...

My Best Friend's Wedding (1997) (My Best Friend's Wedding DVDRip DivX AC3 CD2-CiMG)
My Best Friend's Wedding (1997) (My Best Friend's Wedding DVDRip DivX AC3 CD2-CiMG)

Съвсем сами, разбираш ли? Освен страстните ни срещи два пъти годишно. Да, освен тях. Човек се решава на брак... После те понася инерцията и забравяш, че изборът е твой. Аз и ти не сме... В отношенията си с другите хора... ...не сме използвали често думата любов, нали? Кими казва, че като обичаш някого, трябва да го кажеш. Да го кажеш на момента и с пълно гърло. Иначе моментът просто... Те отминава. - Да, отминава те. Ние дори си нямаме песен. С Кими си нямаме своя песен. Мислиш ли, че това е лош знак? ~ Някой ден, ~ ~ когато ти е най-тежко на душата. ~ ~ Когато светът е студен, ~ ~ ще ме стопли мисълта за теб. ~ ~ И споменът как изглеждаш тази вечер. ~ Обещала ли си всичките си танци? Ще проверя. Записани са в електронният ми бележник. ~ С всяка дума ~ ~ нежността ти по-дълбока става ~ ~ и от душата страховете ми прогонва. ~ ~ Всяка бръчица, която смехът по носа ти оставя ~ ~ моето глупаво сърце затрогва. ~ Извинете ме. Очаквах майкъл да ме вземе.. Има да свърши милион неща. Аз ще ви закарам на ергенското парти. И без това съм кум. Ким каза, че когато Майкъл отказал службата, не е им...

My Best Friend's Wedding (1997) (My Best Friend's Wedding DVDRip DivX AC3 CD1-CiMG)
My Best Friend's Wedding (1997) (My Best Friend's Wedding DVDRip DivX AC3 CD1-CiMG)

Готови? ~ Искаш и се надяваш, ~ ~ и мислиш, и се молиш. ~ ~ Планираш и мечтаеш ~ ~ всяка нощ за него. ~ ~ Никой не може да ти го отнеме ~ ~ Така че, ако търсиш любовта, ~ ~ която заслужаваш, ~ ~ трябва просто да го прегърнеш и целунеш. ~ СВАТБАТА НА НАЙ-ДОБРИЯ МИ ПРИЯТЕЛ ~ Да го обичаш и да държиш на него. ~ ~ Да му покажеш, че се интересуваш само от него. ~ ~ Да правиш неща, които му харесват. ~ ~ Да си направиш прическа специално за него, ~ ~ защото не искаш да го изпуснеш. ~ ~ Мислиш и се молиш, желаеш и се надяваш. ~ ~ Просто желаеш и се надяваш, ~ ~ мислиш и се молиш, ~ ~ планираш и мечтаеш за целувките му, ~ ~ но така няма да му грабнеш сърцето. ~ ~ Мислиш си, че това е голямата ~ ~ истинска любов. ~ ~ Да го гушкаш и обичаш. ~ ~ Просто го направи и след това ~ ~ ще бъдеш негова. ~ Две маси двойка-меню! Брайън, 22-а, незабавно! Гиермо, веднага два гълъба! На тази маса са много важни хора. Две пълнозърнести хлебчета! Аз ще направя соса. Точно тази поръчка чакам. Приготви ми пикантните пържоли. След малко идвам за десерта. Ще избия семейството ти, ако объркаш нещо. Искам съвършенс...

Walking Tall (2004)
Walking Tall (2004)

Съобщение за затваряне. Как сте? Добре. Кога затвори фабриката? Този август преди 3 години. Ако търсиш работа, пробвай Абърдийн. Това е най-близката фабрика. Много лошо. Не, проста икономика. Знаеш ли имаме доста хубаво казино тук, Дивата Череша. Искаш ли да направиш малко пари? Ние и без това сме се запътили на там. Ще си изпробваш късмета на блек-джек. Не, не мисля. Ти си Крис Вон? По дяволите знам всичко за теб. Познавам ваште. Аз съм шерифът, Стан Уоткинс. Как си? Раустън, излез от колата. Това е истински войник, покажи малко уважение. Добре дошъл у дома, войнико. Благодаря. Е, Крис, ще те повозим до ваште. Не, благодаря, добре съм. Не, настоявам. Ще походя. Ей, за мен ще е удоволствие. Няма да приема не за отговор. Хей, влизай в колата. Изплаших ли те? Малко. Изплаших го. Нямаше те известно време, а? Осем години. Астууд, беше шериф тогава. Астууд, да. Тъжна история. Около преди 5 месеца, заспал на волана и ударил едно дърво. Колата му се смачкала, като акордеон. Беше добър човек, добър човек и добър шериф. Добре. Много ти благодаря, за возенето. Добре дошъл у дома, Крис. Хей, Кр...

Amarcord (1973) (Amarcord (1973) cd2)
Amarcord (1973) (Amarcord (1973) cd2)

Чичо Тео беше брат на баща ми. През лятото веднъж месечно отивахме да го вземем с файтона. Идва, татко. Идва. Идва.. Здрасти, чичо! Как е, Тео? Мамо, доволен е. Тео! Я колко е добре. Да, добре е. Внимавай. Как си? - А ти как си? Аз ли, добре. Ходя на училище. Знаеш ли къде ще те заведем днес? Да ядем спагети в чифлика. Доволен ли е моят брат? Виж кой е тук. Тук е татко. Синчето ми! Дай целувка на татко. По-добре е нали? - Нормален е. Видя ли колко е пораснал този разбойник? А той онази вечер пак се напи. Как сте, Тео? - Добре съм, дори по-добре. Мамо, сладките! Чичо, мама има за теб сладки. Е, ще се върнем преди да се свечери. Изпуши ги за мое здраве. Още ли е жив дон Пацалия? Дон Пацалия умря преди 10 години. Отдавна си отиде! Беше жив миналата година. - Онзи беше дон Амедео. И дон Амедео ли е умрял? - Не, дон Амедео е жив. Така де, нали това казвам и аз. Миналата година го видях със саксия с цветя. Вървеше... Кой знае къде отиваше? На 8 години Тео беше голяма работа. Виж Аурелио, не се засягай, но Тео беше много по-умен от теб и в училище беше най-добрият от всички. Да, не ми е тру...

Amarcord (1973) (Amarcord (1973) cd1)
Amarcord (1973) (Amarcord (1973) cd1)

Пухчета! Щом пухчетата са дошли за зимата забрави. Пухчета летят, зимата отмина. Ще хвана най-хубавото! Да идем на брега. Колко е хубаво онова! Пухчетата идват при нас с пролетта Те са пухчета, които обикалят, реят се тук, реят се и там. Прелитат над гробището, където всички почиват в мир... Прелитат над крайбрежието и като немците не усещат студа... Реят се, реят се... Кръжат... Кръжат... кръжат... Реят се, реят се, реят се! Ние сме 14 деца. Когато аз съм се родил последен, на баща ми му втръснало и ме нарекъл "Окончателен" Да му се беше втръснало по-рано, щях да бъда вече обръснат. Приятна вечер. Ще се видим на площада. Дойдох да взема сестра си. Рано ли е? - Сестричката ти е тук! А, Фиорела, тъкмо свърших, влизай! За онова нещо имам нужда от успокоително. Див звяр е. Може ли! Тази година "старицата" е по-висока с метър и половина. Ще идеш ли на празника довечера? Какво ще свириш? Новата си композиция. Ето, чуйте мъничко. Татко, щом запалят "старицата" ще ви заведа у дома. Лекарят каза да си лягате рано.. Кажи му на лекаря, че е глупак. Ще си лягам когато си искам. Тогава ще ви зав...

City Of God (2002) (City of God CD2 DVDRip XViD-KiNESiS)
City Of God (2002) (City of God CD2 DVDRip XViD-KiNESiS)

Хайде, Филе. Избери си един и го убий. Хайде де, нямаме цял ден. Избирай и стреляй. Искам да разбера мъж ли си? Мамка ти. Направи го. Направи го. Вече си от нашите. Гепи пет. - Браво, Филе. Ставай, сополанко. Бягай в гнездото на плъховете. Без да куцаш. Предай на колегите, че никой няма да краде на територията на Зе. Тръгвай. И не куцай. Браво, Малък. Докато Зе печелеше уважението на жителите на квартала, Бене се бореше за сърцето на Анжелика. А аз ли? Аз бях още девствен. Нямах нито гадже, нито петак. Нямах друг изход. ЖИВОТЪТ НА ЕДИН ГЛУПАК Намерих си работа в супермаркет. Изкарвах дребни стотинки. Исках да ме уволнят, за да си купя фотоапарат с парите от обезщетението. Но нещата не се развиха така. Това е пичът от плажа. - Здравейте, компания. Пушиш ли още готина трева? - Да. Тоя пич е много печен. Момче, ела тук. Вдигни си ризата. Даваме шанс на хората от града, а те са неблагодарни. А обезщетението? - Какво обезщетение? Управителят помисли, че съм от компанията. Имам основателна причина. Изчезвай веднага! Озовах се на улицата без обезщетение. Беше като знак от Бога. "Разбери, пи...

City Of God (2002) (City of God CD1 DVDRip XViD-KiNESiS)
City Of God (2002) (City of God CD1 DVDRip XViD-KiNESiS)

Г Р А Д Ъ Т Н А Б О Г А Хванете кокошката. След нея. Хайде бе, мамка ти. Хвани я бе, копеле. Ако снимката стане, ще бачкам във вестника. Дали, Ракета? - Човек трябва да рискува. Рискуваш живота си за някакви снимки. Зарежи. Мислиш ли, че искам да се навъртам около тоя престъпник? Хвани кокошката, момче. Копеле мръсно. Казах ти да хванеш кокошката. Разкарай се. Хвани кокошката. Ако Малкия те хване, ще те пречука. Първо трябва да ме намери. Момче, дръж кокошката. Хвани я. Мамка му! Ченгетата. Не бягай, копеле. Дай ми пистолета. Това е Фуражката, педал. Една снимка може да промени живота ми, но в Божия град, ако бягаш, те хващат. А ако останеш, те изяждат. Откакто се помня, винаги е било така. 60-ТЕ ГОДИНИ Голям канапчия си. Тичай за топката. - Стига де... Дребен. Дай ми топката, искам да играя. Не е твоя. - За глупак ли ме вземаш? Чупката. Как се казваш? Простете, не ви се представих. Казвам се Ракета. - Един съвет от мен. Не подавай на Зарчето. С два леви крака е. Загуби, бате. Това е Облака. За да ви разкажа за Божия град,, трябва да започна с него. 8, 9, 10, 11... Но първо трябва да...

Lord Of The Rings - The Return Of The King (2003) (The Lord of the Rings - The Return of the King - CD2)
Lord Of The Rings - The Return Of The King (2003) (The Lord of the Rings - The Return of the King - CD2)

А на теб, Фродо Бегинс, дарявам Светлика на Еарендил, нашата най-любима звезда. Нека ти грее в тъмата, когато всички други светлини угаснат. Малката муха защо се разрева? В мрежата се хвана - право... ... във капана. Измъкна ли се, безценно? Не и този път. Не и този път! - Не! Не бяхме ние. Не сме виновни! Смийгъл не иска да нарани господаря. Обещахме. Трябва да ни вярвате. Беше безценното. Безценното ни накара. Трябва да го унищожа, Смийгъл. Трябва, заради нас двамата. Не! Толкова съжалявам, Сам. Толкова съжалявам. Тази задача беше възложена на теб, Фродо от Графството... Ако ти не откриеш правилния път, никой не ще го стори. Обратно към портите! Бързо! Денетор и Фарамир няма да лежат в гробница. Няма да спят в балсамираните си тела. Ще изгорим като древните крале езичници. Донесете дърва и масло. Останете по местата си. Не се предавайте. Вие сте гондорски войници. Каквото и да влезе през тази порта, ще го удържите! Стреляйте! Огън! Пусни го, гадост такава. Пусни го! Няма да ти позволя да го докоснеш. Хайде, да приключваме. Назад! Фродо. О, не. Фродо. Фродо. Събуди се. Не ме оставяй...

Lord Of The Rings - The Return Of The King (2003) (The Lord of the Rings - The Return of the King - CD1)
Lord Of The Rings - The Return Of The King (2003) (The Lord of the Rings - The Return of the King - CD1)

{C:$005191D0}ВЛАСТЕЛИНЪТ НА ПРЪСТЕНИТЕ Смийгъл! Кълве! Хванах една, Смийгъл! Наистина! Давай, изтегли я! Дийгъл! Дийгъл? Дийгъл. Дай ни го, Дийгъл, любими. Защо? Защото... ... днес е рожденият ни ден и ние го искаме. Безценното ми. Те ни проклеха Убиец. Така ни наричаха. Така ни наричаха и ни прогониха далеч. Ам-гъл. Ам-гъл. Ам-гъл. И ние ридахме, любими. Ридахме, защото бяхме толкова самотни. И хладината, така приятна... ... и сочна рибка... ... да си хванем. И забравихме вкуса на хляба... ...шума на леса... ...и топлия вятър. Дори забравихме нашето име, любими. Безценното ми. Събудете се! Ставайте! Ставайте, сънльовци. Трябва да потегляме. Да тръгваме, веднага! Не можа ли да заспиш, Фродо? Аз пък съм спал твърде дълго. Сигурно става късно. Не. Не е късно. Още няма пладне. Просто дните стават все по-тъмни. Хайде! Да тръгваме, няма време! Фродо първо трябва да хапне нещо. Няма време, глупчо. Ето. Ами ти? Аз не съм гладен. Омръзнаха ми тези питки лембас. Сам. Добре де. Не ни остава много. Трябва да внимаваме, защото няма да ни стигне. Но ти се храни, Фродо. Разделил съм го на дажби. Т...