Всички текстове (237533), страница 23383

Robocop (1987) (Robocop CD2)
Robocop (1987) (Robocop CD2)

Дай ми всички пари, книжен червей, или ще ти пръсна мозъка. Сега напълни на №7. Не прави нищо глупаво, човек. Добър стрелец съм. Мога да те уцеля от тук. Извършва се пристъпление Ей, човек... ...какво четеше? Ти си колежанин или нещо такова? Обзалагам се, че се мислиш за умен. Мислиш ли, че можеш да надхитриш коршум? Какво ще кажеш да проверим, а? На теб говоря! Какво ще кажеш, а? На теб говоря! Пусни го. Жив или мъртав, идваш с мен. Познавамте. Ти си мъртав. Убихме те. Убихме те. Убихме те! Убихме те. Кой си ти? Кой си ти? Мога ли да ви помогна, г-не? Не. Какво точно искате? Ей. Не можете да влизате тук. Секунда. Ей, почакай малко. Това е зона с ограничен достъп. Той е вътре. Мърфи, това си ти. Мърфи, това си ти. Продава се Добре дошъл, купувачо. Нека обиколим новия ти дом. Това е къща за едно семейство построена от ЗМ Индастръсрис. Построена близо до училища и магазини... ...това прогресивно строителство има фактор на развитие 7. Можеш ли да направиш това, тате? Казвам, няма значение кой готви в семейството ви... ...защото тази кухня е със съвремена... ...и прави всичко, с едно щра...

Robocop (1987) (Robocop CD1)
Robocop (1987) (Robocop CD1)

Робокоп Вие сте с Медия-Брейк. Дайте ни три минути е ще ви дадем света. Добро утро, аз съм Кейси Уонг и с мен е Джес Пъркинс. Новина №1, Претория. Заплахата от ядрен конфликт в южна Африка се увеличи днес... ...когато военното правителство на този обсаден град-държава... ...показа неутронна бомба френско производство... ...и потвърди че ще я използва като последна защитна мярка. Първата пресконференция на президента от космическата станция Стар Уорс... ...започна разстърсващо, защото изключи захранването... ...и предизвика период на безтегловност за президента и екипа му. Ще бъдем заедно след малко. Време ли е за тази операция? Това може да е най-важното решение в живота ви. Така че се успокойте и говорете с с един от квалифицираните ни хирурзи... ...в Семейния Сърдечен Център. Имаме пълен набор сърца на Дженсън и Ямаха. Вие избирате сърцето. Удължена гаранция. Финансиране. Намаляване на здравните вноски. И запомнете, нас ни е грижа. Трима мъртви полицаи, един в критично състояние. Полицейските шефове обвиняват ОСП и техните защитни облекла... ...фирмата, която наскоро се договори с ...

Rob Roy (1995) (Rob Roy CD2)
Rob Roy (1995) (Rob Roy CD2)

Дай ми мускета си. Момчета, събудете се! Събудете се! Бързо! Бързо! Ставайте! Вървете! Доведете Грегорах! Търся престъпника Робърт МакГрегър. Ако мислите, че ще лежи в леглото да ви чака, значи сте по-голям глупак отколкото изглеждате. Претърсете оборите. Запалете ги и избийте добитъка. Моля ви, дръпнете се настрана, г-жо МакГрегър. Курвата не се моли, а се принуждава. Не! Не! Не! Не! Искаш ли да я опънеш и ти, Килерн? Мисли за себе си като за ножница, а за мен като за меч, г-жо МакГрегър. Ти чудесно ми прилегна. Ще те мисля за мъртъв, докато мъжът ми не те умъртви. А после няма да те помня. Нима. За човек като него само кръвта е изкупление. Кажете му, че Арчибалд Кънингам е на неговите услуги. Какво зяпаш? Не си ли воювал досега? Ти определено си войн, Арчи, няма съмнение. Ако не излезе, Арчи, ще те съдят. Едно е да я опънеш, друго е да я изгориш. Ще излезе, тя е зла кучка. Ето я. Обратно по лодките! Казват, че не е грях ако не се наслаждаваш. Хайде! Елате! Хайде де! Аз съм Аласдар Рой МакГрегър. Каква чакате?! Само толкова ли можеш? Хайде! Елате де! Хай... Мери, ранена ли си? Какво...

Rob Roy (1995) (Rob Roy CD1)
Rob Roy (1995) (Rob Roy CD1)

РОБ РОЙ В началото на 18-ти век гладът, болестите и алчността на благородниците променят Шотландия завинаги. С многото емигранти към двете Америки, многовековната Кланова система бавно започва се разпада. Тази история символизира опита на индивида да се противопостави на тези процеси и дори в поражението да спечели чест и уважение. Високопланинска Шотландия 1718г. От кога са? Ден, може би два. Вече са се измъкнали, Роб, и са продали добичетата. Има една тясна долчинка от другата страна на Бен Дух. Ако бях крадец с два дена преднина, щях да лежа там и да се угощавам с някое добиче. Няма да стигнем там преди мръкване. Ако стоим тук, няма. Мога да ги подуша въпреки миризмата на месото. Ако се бият така, както смърдят, лошо ни се пише. Те са точно там, както каза, Роб. Можем да ги нападнем докато спят. Те са десет, а ние шест. Девет. Има и една жена. Половината ще са мъртви преди да са се събудили. Какво ще правим, Роб? Ще говоря с тях на сутринта. Вече съм прекалено стар, за да спя на открито с мокър задник, преследвайки добитъка на друг. Ела с мен в Америка. Казват, че земята във Виржи...

The Running Man (1987)
The Running Man (1987)

Бягащият човек До 2017 световната икономика претърпява крах. Добивът на храна, естесвени ресурси и петрол е малък. Полицията се превръща в полувоенна структура управлявана с желязна ръка. Телевизията е контролирана от държавата и една садистична шоу игра наречена "Бягащият човек" става най-известната програма в историята. Всички изкуства, музиката и медиите са цензурирани. Несъгласие не се толерира и все пак малко съпротивително движение е успяло да оцелее под земята. Когато високо технологични гладиатори не са достатъчни за да подтиснат човешкия стремеж към свобода... ...по директни методи стават необходими. Янки 9-9, какви са координатите ти? 0-2-0. Ниво на полета 1-5. Над точката на пускане, ехо браво едно. Отидете и проверете. Роджър. Отиваме. Бунт за храна. Приблизително1500 цивилни. Не са въоръжени. Продължете с план алфа. Елиминирайте всичко движещо се. Тълпата е невъоръжена. Има много жени и деца. Всичко което искат е храна! Продължете с план алфа. Всички бунтуващи се трябва да бъдат убити. Вървете по дяволите! Няма да стрелям по безпомощни хора. Прекратявам мисията. Връщам с...

Street Fighter (1994)
Street Fighter (1994)

Добър вечер. Аз съм Сандър Ванокър, вие сте с новините от света по GNT. След седем месеца на боеве, гражданската война в Шадалу... може да е достигнала повратната си точка. Столицата туку що е паднала. Аз съм Чан-Ли Занг с новините по GNT. Силите на ОН днес укрепват позициите си в град Шадалу... след нощната престрелка, която подсигури това ключово източноазиатско пристанище. Но тези войници все още не празнуват. Знаят че победата над мизерната градска милиция е едно нещо. Но победата над тежко въоръжените сили на генерал М. Байзън е съвсем друго нещо. Силите на Обединените Нации знаят... че си имат работа с могъщ и луд диктатор. Диктатор чиито пари от наркотици са екипирали армията му... с високо технологично оборудване, което, някои експерти от разузнаването се страхуват... е равностойно на всичко в промишления свят. Изминаха 24 часа... откакто този опасен и непредсказуем военен диктатор... отвлече 63 помощни работници на Обединените Нации... от село на север от тук. Това е откупа, който този самозван генерал иска: Невероятните 20 милиарда долара! Междувременно, местоположението на...

The Bodyguard (1992)
The Bodyguard (1992)

Не ставай! Залегни! Б О Д И Г А Р Д Не мърдай! Треперят ли ти някога ръцете, Франк? Понякога. Ако адреналинът ми дойде в повече. Естествено. Как разбра? Видях го, докато миеше колата. - И аз го видях. Кой си мие колата на нивата за паркиране? Франк... иска ми се да останеш. Щом се задържа на едно място, краката ми започват да изтръпват. Значи отказваш седмична заплата от две хиляди долара? И не искаш да пазиш Рейчъл Марън само защото работи в шоу бизнеса? Не си падам по знаменитости. 2500. За тези пари можеш да наемеш няколко добри бодигарда. Говори ли с... Расин, Фицджералд, ... Портман? Портман бе заинтригуван. Но казаха, че ти си най-добрият. Няма такова нещо. Става въпрос за беззащитна и изплашена жена с осемгодишен син. Нямаше да съм тук, ако не бях убеден, че я грози опасност. Фармър, тя ме помоли да те наема на всяка цена. Моля те. Добре, ще я посетя в дома й. После ще обмисля предложението. Ако приема... ...искам 3000 на седмица. Дано това е гаранция за твоята безпогрешност. Виж сам. По дяволите. Нещо не е наред. Извинявай. По-добре се отдръпни. Франк Фармър. Имам среща с г-ц...

Thelma & Louise (1991) (Thelma & Louise CD1)
Thelma & Louise (1991) (Thelma & Louise CD1)

ТЕЛМА И ЛУИС Без кофеин или нормално? Нормално, ако обичаш. Младички сте за да се съсипвате отсега с тези цигари. Скапват ти нагона. Аз ще го вдигна! Готово! Ало. Как я караш малката ми къщовница? Домакинстваш? Довечера ще излизаме. Задръж малко. Още не съм питала Даръл дали ще ме пусне. Искаш да кажеш, че още не си го питала? Телма, за Бога... Той съпруг ли ти е или баща? Става дума за два дни за Бога. Не бъди дете. Кажи му, че идваш с мен. Кажи му, че съм получила нервно разстройство. Не мисля, че му пука какво ти е. Той и без това смята, че не си с всичкия си. На работа ли си? Не. Обаждам ти се от резиденцията. След малко ще ти се обадя. Скъпи, побързай! По дяволите, Телма. Недей да крещиш така. Не съм ли ти казвал, че ме побъркваш, когато крещиш рано сутрин? Извинявай мили. Просто не исках да закъснееш. Благодаря. - Скъпи? - Какво? Дано денят ти днес е добър в службата. Господи. Не, благодаря. Скъпи? Какво? Искаш ли нещо специално за вечеря? Не, Телма. Не искам никакви специални лайна за вечеря. Може и да не успея да се прибера за вечеря. Знаеш как е в петък. Странно е как толков...

Thelma & Louise (1991) (Thelma & Louise CD2)
Thelma & Louise (1991) (Thelma & Louise CD2)

Желаете ли още кафе? Благодаря. Виж, не знам какво става тук и какво се случва или какви си ги свършила но няма да кажа на никой за теб или да спомена, че съм те виждал. Какво ти става? Да не вземаш някакво лекарство, което те кара да казваш само правилните неща? Задушавам се от това нещо. Сигурна ли си, че не искаш да дойда с теб? Струва ми се, че в момента това не е най-добрата идея. Но ще те настигна по-късно. Някъде по пътя. Ами... Таксито ми пристигна. Бих искал да задържиш това. Благодаря. Просто искам да бъдеш щастлива. Щастлива съм, мили. Щастлива по своему. Добре. Защо не дадеш целувка на Джими за довиждане? И след това изчезвам. Я ела насам, Джими. - Ще се видим пак, Луис. - Знам. Лек път. Добре е, че си тръгна след целувката. Помислихме си, че ще се наложи да гасим после и пожар. Какво се е случило с косата ти? Нищо. Малко се е разрошила. Телма, какво ти става? Нищо. Защо, изглеждам ти променена ли? Ами след като го спомена вече - да. Изглеждаш като откачалка все едно си се дрогирала. Е, не съм се дрогирала. Но наистина съм луда! Телма, какво става? - Какво се е случило? -...

Kopps (2003)
Kopps (2003)

Субтитри: Георги Ников - Здравей.[br]- Здравей, Джакоб. - Камила.[br]-Моля седни. Искате ли нещо за пиене?[br]Малко вино? Само малко вода. Извинете! Ние не знаем нищо за нас[br]Имам няколко въпроса. Ако не ви притеснява? Разбира се. Гледате ли много телевизия? Не повече от нормалното. -Добре, а какво е нормално за Вас?[br]-Незнам. Достатъчно. Имате ли растения у дома? Следващ въпрос. В обявата пишеше, че Вие[br]сте човек с хумор. Това истина ли е? Да, моята работа е в грубата околна среда, - - значи важно е да се насърчаваме[br]смеейки се понякога. Какво имаш предвид? Че, понякога се смеем. - Виждам. Защо имате мустак?[br]- Извинете? Мустак. Ами, Харесва ми.[br]и мисля, че изглежда страхотно. Добре , това беше всичко. Съжалявам за въпросите, но не е нормално да се срешнеш с някой по този начин.. Не , не. Всичко е наред. Мисля, че преключих. - Решихте ли вече?[br]- Да. - Какво ще желаете?[br]- Мисля да бъда честна с Вас. Не сте мой тип. Но... Но нали... Да, но се усеща веднага[br]че вече няма нищо.. Разбираш ли... - Да...[br]- Тогава вече може да си тръгвам. Чао. Чао. Ч Е Н Г Е Т А Ми...