Street Fighter (1994) Свали субтитрите

Street Fighter (1994)
Добър вечер. Аз съм Сандър Ванокър, вие сте с новините от света по GNT.
След седем месеца на боеве, гражданската война в Шадалу...
може да е достигнала повратната си точка.
Столицата туку що е паднала.
Аз съм Чан-Ли Занг с новините по GNT.
Силите на ОН днес укрепват позициите си в град Шадалу...
след нощната престрелка, която подсигури това ключово източноазиатско пристанище.
Но тези войници все още не празнуват.
Знаят че победата над мизерната градска милиция е едно нещо.
Но победата над тежко въоръжените сили на генерал М. Байзън е съвсем друго нещо.
Силите на Обединените Нации знаят...
че си имат работа с могъщ и луд диктатор.
Диктатор чиито пари от наркотици са екипирали армията му...
с високо технологично оборудване,
което, някои експерти от разузнаването се страхуват...
е равностойно на всичко в промишления свят.
Изминаха 24 часа...
откакто този опасен и непредсказуем военен диктатор...
отвлече 63 помощни работници на Обединените Нации...
от село на север от тук.
Това е откупа, който този самозван генерал иска:
Невероятните 20 милиарда долара!
Междувременно, местоположението на 63 заложници...
остава неизвестно.
Що се отнася до 15-те войника на Обединените Нации...
назначени да пазят липсващите помощни работници,
потвърдена е смъртта на 12 от тях, дригите трима липсват.
Къде са те?
Също не е известно.
Дошъл си от другия край на света, войнико, за да се биеш с мен.
Пазете се.
Сега е твоят шанс.
- Патетично!
Мисля, че виждам командващия силите на Обединените Нации да пристига туку що.
Ще се опитам да разговарям с него.
Да! Твой ред е.
Полковник Гайл? Полковник Гайл!
Полк. Гайл, Чан-Ли Занг, новините на GNT. Мога ли да говоря с вас, ако обичате?
Не.
Не искате ли да говорите пред зрители от цял свят?
Не, но бих искал да говоря с някой.
С това копеле Байзън!
Знам че обичаш да се виждаш по телевизията, болен кучи сине.
Е виж това!
Какво... правите?
Ди Джей, включи се. Сега!
Искаше ме по телевизията. По телевизията съм! Сега напусни!
Какво по дяволите?
Балрог!
- Балрог, можеш ли да го повярваш?
- Вярваш ли го, Хонда?
Човек, аз го снимам.
Полк. Гайл! Поздрави!
Захапа стръвта. Проследете сигнала!
Защо се обръщаш към войн като теб с такова неуважениие?
Войн? Ти?
Колко лекари и сестри уби тази седмица?
Колко деца остави сираци?
- Ще те удуша за тези думи, Гайл.
- На твое разположение съм, скапаняк.
Ще ни показват по телевизията точно като сега.
Генерале, опитват се да ни проследят.
Мислиш се за много умен, а Гайл.
Помисли си за това. Имаш три дена.
Ако 20-те ми милиарда не бъдат доставени дотогава,
заложниците ще умрат и светът ще държи теб отговорен!
- Победа!
- Байзън! Байзън!
Заложниците, ако ме чувате,
идваме, идваме!
Чарли, дръж се, приятел. Идваме!
Идваме!
Дръж се, приятел.
Карлос Бланка.
Чарли!
Значи си приятел на Гайл.
Заведете го в лабораторията.
Внимание, до персонала.
До 0 часа, всички без зъдължения от персонала...
трябва да са с пълно снаряжение с пистолети до второ нареждане.
Не можахме да го проследим. Прекъсна прекалено скоро.
Знаеш ли какво? Беше почти полезна за минута.
Не харесва жени, нали?
O, не. Не, не харесва журналисти.
Уверявам те, това е еднакво възможна антипатия.
Да се подготвим за уличен бой
Уличен боец
Да се подготвим за уличен бой
Ok, вече не сме на улицата. По-сигурен ли се чувсваш?
Да... наистина в безопасност.
Ей, насам.
Вега! Вега!
Ето тук.
Добър вечер, господа.
Добър вечер, Сагат.
Хубава веселба. Някой да ти е споменал, че има полицейски час?
В град Шадалу, никой не може да ми каже нищо.
Полицейски час от 19:OO часа в град Шадалу.
Нарушителите ще бъдат застрелвани моментално.
Мога ли да ви предложа питие... или нещо друго?
Хайде да прескочим обноските и да отидем към бизнес.
Имаш ли 100 000 долара?
Имате ли някакво оръжие?
- Те са скрити.
- Когато излезем от тук с парите си, ще ти се обадим по това.
- Ще ти кажем къде е оръжието.
- Имаме ли сделка или не?
Имаш нужда от това, Сагат.
O, не. Вече знам къде са оръжията...
на кея зад пивоварна Малпрайсо.
Всъщност, моите хора...
вече разтовариха камиона и донесоха оръжията.
Какво има, господа?
Със сигурност не се страхувате от собствените си оръжия!
Играчки!
Обичам моите игри да са живи
и колоритни!
Интересно! Вие не само говорите.
A! Д-р Далсим.
Как върви изследването днес?
По същия эначин: Изкривено, повредено.
Моята наука изкривена за да служи на перверзията вместо на мира.
Знаеш ли какво. След като разбия враговете си, ще бъдеш публикуван.
Това трябва да те ободрява. А?
Сега, нека видим пациента.
Отлично.
Справяш се много добре.
- Ще имаш съвършения войник.
- Шмаш в предвид съвършения убиец.
Да не се заяждаме за определенията.
- Има ли отговор на програмата?
Какво получава?
Виж сам.
Просто обучаваща програма. Защо я намира тревожна?
Защото, за разлика от теб, той не е психопат.
Поемаш рискове, докторе.
Не злоупотрябай с моятя добра природа.
Когато мозъкът му стане машина за убиване,
моите... верни учени ще започнат с тялото.
Следващият двубой.
Претендентът!
Райу!
Защитаващият... моят шампион, Вега!
Начало на залозите...
сто американски долара.
Извинявай, че те въвлякох в това.
Съжелявам, че те послушах.
Вега! Вега!
Популярен човек.
- Най-великият боец в клетка след Железния Юмрук.
- И? Какво стана с него?
Оттегли се и стана мен.
Вега, насам!
Вега! Вега!
Без оръжия! Без оръжия!
Защо ме караш да гледам това?
Проучване. Ти се биеш след това.
Всички сте арестувани.
Добро утро, Шадалу!
Срещата на командирите е открита. Нещо ново.
Ъ, полковник, моят отряд е в пълна готовност.
Но трябва да знаем дали акцията ще е по земя, море или въздух.
Знам за него, че идва. Ками?
Успяхме да накараме Байзън да наруши радиомълчанието.
За съжаление, не достатъчно дълго за да го засечем точно.
За сега, всичко което знаем със сигурност е че базата му е скрита...
някъде тук, района на делтата на тази река.
Нещо друго?
Сър! Вижте.
Шадалу Тонг.
Внимание.
Ще има серия от задължителни ваксинации...
за всички затворници почваща в 14 часа.
Обезпаразитяването ще е веднага след това.
Това е всичко.
- Мислиш ли че се страхуват от нас.
- Не от нас.
Това може да е бягството от което се нуждаем.
Ако Сагат снабдява с оръжие Байзън,
значи знае къде се крие Байзън.
Само трябва да внедрим някой... в бандата му.
Извинете, но Сагат не се е издигнал на чело на азиатския подземен свят поемайки рискове.
Той не е от типа хора, които се сприятеляват бързо.
T. Хоук, кои са тези двамата?
Кен Мастърс и Райу Хоши.
Двама дребни търговци на оръжие. Хванахме ги при снощната акция.
- Пооправете ги и ги доведете при мен.
- Да, сър.
- Ако Сагат не вярва на нови приятели,
може би ще повярва на нови врагове.
Мускулната маса на обекта увеличена с 49%.
Мускулната маса на обекта увеличена с 50%.
Внимание, до медицинския персонал. Пристигат бегълци на трети док.
Пристигат бегълци на трети док.
Д-р Хауърд, докладвайте в бежанския лазарет веднага.
Всичко е на ред.
Насам, насам.
Хайде.
Тези хора имат шанс.
Заложниците на Байзън и това нямат.
Какво е това, обиколка за обвинение?
Наречете го пробуждане, господа.
Манила, Хонг Конг, Шадалу.
Опитвате се да оправдаете постъпките си като си казвате ...
че крадете от престъпници.
Е, същите ли сте като Сагат и Байзън?
Или съм прав... и сте различни?
Различни сме.
Може ли да напуснем, моля?
Единствения път по който можете да напуснете...
е през трупа ми.
Някой знае ли какво да прави, ако войник на Байзън хвърли ръчна граната?
A! Вдигате я, дърпате и я хвърляте обратно по него!
Добре! Товарете ги. Преместете ги.
Опитвам се да бъда пазач.
- Закарайте ги на пристанището. Флотът е пратил бриг, който ги очаква.
- Да, сър.
Бон воаяж, Сагат. Наслаждавай се на морския въздух.
Не е свършило, Гайл. Аз притежавам този град!
Е, аз съм вестоносецът.
И ти си извън бизнеса.
Просто трябваше да дойдеш в тази страна, нали, а?
Защо ли те послушах? Не можеш да мислиш. Не можеш да се биеш.
- Не можеш дори...
- Писна ми от твоите глупости!
- Разтървете ги! Вкарайте ги в камиона!
- Кучи син!
- Вкарайте ги в камиона. Хайде!
- Добре, следващата партида.
Килии блок "Д," стройте се за следващия камион.
Райу! Кен! Хвърлете ни ключовете.
Върви по дяволите.
Забравете за миналото ни. Мога да ви помогна да избягате от града.
Да вървим. Давай! Давай!
Хайде! Давай!
- Недей!
Ще оцелиш полковника!
Лекар!
Лекар!
Спокойно. Ей, човек, успокой се.
Храмът над нас...
е бил чудо на древния свят.
Байзънополис ще бъде чудото на моя свят.
Мисля, че пазарът трябва да е по-голям.
Всички големи търговци ще искат да са там.
Място град Шадалу, Шадалу, югоизточна Азия.
Светът е в шок от новината...
че полковник Уилям Ф. Гайл е убит.
Това се случи преди 30 минути по време на бягството от затвора на Виктор Сагат,
контрабандиста на оръжие, който беше основен доставчик на оръжие...
на ренегата ген. M. Байзън.
Имаше надежда че силите на Обединените Нации ще възстановят реда,
но след днешната трагедия, нищо не е сигурно...
освен че заплахите на лудия Байзън ще продължат,
и че първата работа на новият командир на ОН ще...
е да погребе полк. Гайл.
За GNT, Чан-Ли Занг.
Това е чудесна новина, генерале! Поздравления.
- Напротив, аз скърбя.
- Добре.
Надявах се да се срещна лично с Гайл на бойното поле.
Един войн джентълмен срещу друг...
в почтена схватка.
След това щях да му счупя гръбнака.
Нещо което вече не може да се случи.
Но защо?
Защо все още ме наричат военен диктатор?
И луд?
Всичко което искам да направя...
е да създам съвършенния генетичен войник!
Не за власт, не за зло,
а за добро!
Карлос Бланка ще е първия от много.
Ще излизат от лабораторията ми...
и ще помитат всеки враг,
всяко убеждение, всяка нация,
докато цялата планета не е в любящата прегръдка...
на мирът на Байзън.
А след това мирът ще властва...
по целия свят,
и човечеството...
ще ми се кланя...
в смирена благодарност.
Това беше красиво.
Нарушителите на полицейския час, ще бъдат арестувани.
Всеки противопоставил се на арест, ще бъде застрелян.
Разкарайте пресата.
Движат се на север по крайбрежния път.
По дяволите! Имаме смущения.
- Това не са смущения. Прекалено устойчиви са.
- Какъв е проблемът?
Ние не сме единствените сложили проследяващо устройство на камиона.
Е, нека анализираме другия сигнал.
Уау! Изглежда че другия сигнал...
е насочен насам:базата на силите на ОН.
Тук? Но това няма смисъл.
Петте ви минути изтекоха. Разкарайте се.
Хонда, трябва да вървим, брато.
- Извини ме, брато.
Вие двамата, следете нашия сигнал. Ще ви настигна на пазара на крадците.
Ще открия кой си играе игрички с нас.
- Пази се, Ли.
- Не знаех, че те е грижа.
Не ние е. Ти си единствената която може да ни осребри сметки за разход.
Чисто е. Давай!
Могат да тръгват.
Друго проследяващо устройство.
Не ти дадох интервю, когато бях жив,
няма начин да го получиш, когато съм мъртав.
Разбира се! Онези пладежи които водиха бягството и те убиха!
Работят за теб, нали?
Питаш като репортер... или като нещо друго?
Сержант, заведи г-ца Занг в ареста.
Не, почакай, чакай! Почакайте, моля ви.
Прав си. Не съм тук само да отразявам новините.
Не искам историята на Байзън.
Искам главата му!
Е, отнеми...
20 години за да стигна до тук.
Не можеш да ме заключиш, не и когато съм толкова близо.
Отведи я.
Да, сър.
Не.
Знаех че няма да разбереш.
Разбирам по-добре отколкото си мислиш.
Тази война не е заради личната ти вендета.
А заради моята.
Скъпа, черното не ти отива.
- Затворническо сиво, може би?
Спри! Ей, върни се! Къде си мислиш че отиваш?
Ей, спри. Спри!
Нямаш шанс.
Каква бъркотия!
Каква жена!
Крилата ракета. Оригинално оборудване. Вие поставяте собствена бойна глава.
Бронирана личен транспортьор. Излишък от иракската армия.
Пет скоростен. Две напред, три назад.
Френски турбо хеликоптер от 1972. Като нов.
Използван само веднъж, за евакуация на американското посолство в Сайгон.
Добре дошли, военни диктатори от Шадалу.
Ген. Байзън ви кани да споделите храната му, питиета му и забавленията.
Не, не, не, не.
Да! Да!
- Да!
- Не!
Тя ме харесва.
- Какво ще кажеш за "експлозивен финал"?
- Не още. Имаме проблем.
Сега...
към бизнеса.
Това място кара Детройт да изглежда като Дисниленд.
Единствения въпрос е,
отрепките на кой ще ни убият първи, на Сагат или на Байзън?
Бях прав. Забравил си всичко, за което ни е говорил нашия сенсей.
Доверие. Чест.
Каквото и да си мислиш,
ние сме в тази каша докато не закараме проследяващото устройство в крепостта на Байзън.
Кен?
Имаш ли още една такава маска за мен, скъпа?
Доволен съм от стоката ти, Сагат.
А сега, за плащането,
защо да говорим за мижави пари?
След като победя ОН,
какво ще кажеш да поделя страната с теб?
Когато войната свърши, ще видим каква част от страната е останала.
Междувременно,
да видя цвета на парите ти.
Достатъчно!
Това шега ли е?
Тези пари не струват и колкото и хартията на която са напечатани.
Напротив!
Всеки Байзън долар ще струва...
пет британски паунда.
Това ще е обменния курс...
който Банка на Англия ще установи, когато отвлека кралицата им.
Знаем че работите за полк. Гайл.
Може и да не ми вярвате, но ние сме ваши приятели.
Трябва да съм бил побъркан...
да си мисля че мога да правя бизнес с теб, Байзън!
Ти побъркан лунатик!
Познавам те.
Ти си Едмънд Хонда, сумистът от Хаваи. Почти беше станал Йокозуна.
Докато Шадалу Тонг не съсипа репутацията ми.
Направиха същото с мен и боксовата ми кариера.
Не ми казвай! Фигурно пързаляне.
Всичко, което трябва да знаете...
е ,че оръжието и амунициите, които търгуват Байзън и Сагат,
ще ги издухат право в ада.
Срещата приключи!
Ще умреш заради тази обида, Сагат.
Имате десет минути.
- Е, това беше специално.
- Хайде. Имаме работа за вършене.
Време е за купон.
Тя каза, че мястото ще избухне след десет минути. Нещата не могат да станат по-лоши.
Ъ, грешал съм. Станаха по-лоши.
Кен, прикривай ме.
- Генерале, би трябвало...
- Сагат, отпусни се.
- С мен ли си или против мен?
- Имам ли голям избор?
Дръзваш да се намесиш?
Да, ъ, защото...
Защото навсякъде има вражески шпиони, генерале.
Покажи ми тези шпиони.
Аз съм Чан-Ли Занг. Това може да е последното ми излъчване, но ако е така,
- аз и моите другари ще знаем...
- Къде са!
че не сме умряли напразно, защото ще сме сложили край на кариерите...
на двамата диктатори, които донесоха толкова много смърт и разрушения...
на тази част от света.
Байзън! Сагат!
Всичките ви оръжия на смъртта ще бъдат вдигнати във въздуха.
Щастливо приземяване.
Бързо! Сменете канала!
Незабавна евакуация!
Претърсете лагера. Открийте Чан-Ли!
Технологиите на Изтока и Запада.
Докато правителствата ме презират,
техните компании ме боготворят!
Зангиев, погрижи се Кен и Райу да получат чисти дрехи,
защото първи ни предупредиха за измяната на Чан-Ли.
Те са наши почетни гости.
Сагат, Вега, добре дошли сте да останете.
Мисля, че ще приемете идващите събития...
повече като образувателни.
Генерале, какво ще правим с тях?
Заведете тези двамата в стаята за разпити.
Ще говорят... или ще умрат.
За предпочитане и двамата.
Отведете, ъ... журналистката в покоите ми.
Решихме...
да и дадем интервю на саме.
- Разкарай се от мен.
На там. Да вървим.
Кен, Райу, елате с мен. Ще се погрижим за вас.
- На сам.
- Внимание.
Ще вземеш да се обезводниш.
Мърдай!Казах, "Мърдай!"
Тези духачи! Тези момчета са добри момчета... също като нас.
Напоследък не се чувствам да съм много добър.
Невъзможна е атака от въздуха.
Единствената възможност е удар на малка група... тук.
Основната част ще дойде от север,
докато една лодка оборудвана...
с последната стелт технология...
ще тръгне по този канал и ще удари тези защити от изток.
- Полковник?
- Да?
Една лодка срещу всичко, което той има?
Пилотът трябва да е полудял.
За щастие, Байзън ме подлуди. Така че аз ще го направя.
Сверете си часовниците. O5.00.
Тръгваме в 06.00.
Това е всичко.
Нека ви покажа как се отнасяме с чужденците в Шадалу.
- Ти си наред, янки!
- Може би ще полегнеш пръв.
Вземи да се окъпеш!
O, човек!
O, Господи. Как издържаш да не викаш?
Аз съм сумист, брато. Тялото ми може да е на едно място, а съзнанието на друго.
Следващият път когато те напусне съзнанието, кажи му да донесе пица.
- Хонда, подай ми ръката си.
- В затвора сме само от два часа. Може би следващият месец.
Подай ми ръката си, глупако!
Готови? Давай!
Сега изглеждате като войници на Байзън!
Тук тренираме...
в нашата славна борба срещу тиранията на обединените нации.
- Как я караш?
- Ей, изглеждаш чудесно.
- Приятна работа.
- Ей, прекрасни униформи.
- Да живее Байзън.
- За, Байзън.
Ще се видим в столовата, а?
Ще изглеждаш чудесно на видео лента?
- Просто трътни на ляво.
- Добре. Аз ще тръгна на дясно.
Войници... стройте се!
За почест!
Аз ще се оправя с това.
Как сте, полковник.
Каква изненада. Добре дошли на фронта в Шадалу.
- Идвадете точно навреме за екшъна.
- Страхувам се, че не.
Съветът за сигурност туку що гласува. Решиха да преговарят.
- Шегувате се!
- Мислим, че можем да се споразумеем с ген. Байзън.
Наредено ви е да прекратите операцията. Свържете се с него.
Поискайте отлагане на крайния срок.
Готови сме да платим откупа.
Двадесет милиарда долара?
Какво ще го спре повече заложници следващия месец...
и да поиска 50 милиарда, 100 милиарда?
Полковник, да не сте си загубили ума?
Не. Загубихте си топките!
Полк. Гайл,
прочетете инструкциите на войниците си.
След това се считайте за освободен от командването.
Войници,
тукущо получихме нови заповеди.
Нашите началници казват, че войната се прекратява.
Всички можем да се върнем в къщи.
Ще се плати на Байзън за престъпленията му,
и приятелите ни, които загинаха тук...
ще са умрели за нищо.
Но... ние можем да се преберем вкъщи.
Междувременно, идеали като мир...
свобода и справедливост, се забравят.
Но... ние можем да се преберем вкъщи.
Е, аз не се прибирам.
Качвам се на лодката си и потеглям нагоре по реката.
Ще ритна здраво задника на този кучи син Байзън...
така че да го почувсва.
Е, кой иска да се прибира... и кой да дойде с мен?
Хайде!
- Да вървим!
- Да.
Полк. Гайл?
Давай! По-бързо!
Да вървим! Давай! По-живо!
- Хайде!
- Полк. Гайл!
Полк. Гайл, тези инструкции...
Спрете ги, моля ви.
Ей, с удоволствие! Но един идиот тукущо ме освободи от командване.
Беше преди 20 години.
Все още не се беше провъзгласил за генерал.
Беше просто жалък нарко бос.
Ти и бандата ти убийци събрахте малкото си кураж...
и нападнахте през границата за храна и оръжия.
Робски труд.
Моят баща беше селският съдия.
Обикновен човек с простичко правило: Справедливост.
Събра малкото хора, които можа за да се изправи срещу теб.
Ти и твоите типове бяхте отблъснати...
от фермери с вили.
Баща ми спаси селото си на цената на своя живот.
Застреля го...
докато бягаше.
Герой... на хиляда крачки бързо бягане.
Съжелявам.
Не помня нищо от това.
Не помниш?
За теб...
деня в който Байзън почете твоето село...
беше най-важният ден в живота ти.
Но за мен...
беше вторник.
Внимание, до всички войници.
Проверката на оръжието ще бъде на случаен принцип до второ нареждане.
Ако оръжията ви не са в пълна бойна готовност,
наказанието ще бъде жестоко.
- Тези момчета ще са щастливи да ни видят.
Е, ако не бяха тези дребосъци, които ни прекараха!
- Какво ли каза той?
- По дяволите, тези момчета са фанатици.
Мисля, че каза че ни води навън.
Това което казах беше...
че сме от една и съща страна!
Последните десет години работех в медиите,
използвайки работата си за да те разузная.
Намерих съюзници, които мразят теб и приятелите ти...
колкото и аз.
Но по-важното е,
че изучавах бойни изкуства на три континента.
Така че един ден...
да те срещна,
да отмъстя за своя баща...
И да сложа край на твоето властване на терора... лично.
Не мисля така.
Виждаш ли,
никой не те е виждал да се биеш.
Винаги си се крила зад сумиста и боксьора.
Защото, откакто си влязла в тази страна,
нито един юмручен удар не си използвала.
Не, скъпа.
Познавам жените.
И ти...
си безвредна.
Това точно исках да си мислиш.
Ли! Ей, Ли! Идваме!
Дръжсе! Ли!
Не!
Ли, нека аз!
Кучи... Това е газ!
- O, не!
- Трябва да се измъкнем от тук!
Хайде!
Внимание, до всички лодки. Пълна готовност за атака по вектор Алфа.
Аз ще се погрижа за вражеския радар.
Кап. Севада, разчитам на вас.
Ще бъдем там, полковник. Просто оставете няколко и за нас.
Формирайте атака.
Идваме.
Какво му е пък на това?
Мускулната маса на обекта увеличена с 71%.
- Мускулната маса на обекта увеличена с 72%.
Мускулната маса на обекта увеличена с 73%.
Имам мечта, че един ден...
Внимание, командирът.
Униформи и пистолети ще бъдат дадени на Шадалу Тонг...
в 18.00 часа.
- Мърдай, дебелако! Хайде!
- Движение, сладурче.
- Не опитвайте нищо.
- Казах ти...
че не можем да им се доверим.
Вега, бъди цивилизован.
Работиха толкова усърдно за да стигнат до тук.
Да ги оставим да се насладят на местата си до арената.
Знаете ли, интересно е. Ако бяхте работили заедно...
вместо едни срещу други, можехте и да успеете.
Полковник, приближаваме външният радарен периметър на Байзън.
Пригответе се за режим стелт.
- На линия.
- Системи готови.
Въоръжени.
3, 2, 1! Сега!
Позицията на вражеския радар приближава, сър.
А той си заминава.
Генерале!
Нещо много странно става по реката.
Два от нашите радари туку що се повредиха.
Дай картина.
Тревога. Радари две и три са извън строя.
Потвърди и поправи.
Радарите са повредени.
Задействайте сонарните детектори и филтрирайте сигналите им.
Полковник, някой ни откри. Режима стелт е засечен.
- Те ни притискат!
- Провал на системата!
Режима стелт се провали, сър. Прецакани сме. Знаят, че идваме.
Тревога! Тревога!
Нарушител засечен при радар седем.
Пригответе се за режим на нападение.
Нарушител при радар 7.
- Жълта тревога!
Свободният персонал, да докладва незабавно на дежурните командири.
Повтарям. Жълта тревога.
Оръжия от периметъра.
Огън!
Говори ген. Байзън.
Защитните ни системи са ви взели на мушка. Легитимирайте се.
Това е агенцията по взиманията, Байзън.
Задник просрочката ти е 6 месеца... мой си.
- Гайл? Жив!
- Разбира се!
Смъртта му е инсценирана за да инфилтрира шпионите си при теб.
Предполагам не си видял това, нали?
Този път, полковник,
ще умрете наистина.
Внимание. Внимание.
Стойте в готовност. Стойте в готовност.
А сега, г-це Занг,
ще сте пряк свидетел на мощта...
която пренебрегнахте.
- Приближаваме минно поле!
- Съвсем близко е!
O, чудесно.
Полковник, прихванаха ни. 30 секунди и ще поплуваме.
В този случай, да направим ранен старт.
Играта... приключи!
Нарушителят е унищожен. Нарушителят е унищожен.
Снемане на жълтата тревога.
Ремонтни екипи при радари от 1 до 6.
- Оставащо време до поправка на радарите...
- Какво правиш?
Нищо.
Имам една мечта.
Нищо, а?
Охрана, тук е...
Мислиш се за много умен, а?
Да видим колко си умен, когато не дишаш.
Хайде!
Да, да, г-жо Секретар, предадох му заповедите.
Този човек е невъзможен. Не, не, не.
Спрях го да не взема всички войници.
Останалата част от армията... е в базата.
T. Хоук, каква е тази лента на главата?
Чероки е. Нося я за късмет в битките.
Трябваше да вземеш три.
Полковник, добре ли сте?
Да, добре съм.
- Въжето подсигурено ли е?
- Почти.
Четири години в R.O.T.C. За тая гадост.
Делят ни мигове от изтичането на крайния срок даден от ген. M. Байзън...
за плащане на откупа от 20 милиарда долара, който поиска за заложниците.
Новините от Шадалу от своя страна са протеворечиви,
а кореспондентката на GNT Чан-Ли Занг...
е обявена за изчезнала заедно с екипа си.
- Надяваме се на мирно решение на кризата
и призоваваме ген. Байзън към човечност.
За GNT, Сандър Вонокър.
Ди Джей, ОН...
превели ли са 20 милиарда в швейцарската ми банка?
По дяволите, не, генерале.
Сър, поставихме електронни и визуални сигнали.
E.T.A. зона за приземяване: 12 минути.
Прието, лейтенант. Ще бъда готов.
Ако съм жив.
Отворете помещението на затворниците.
Помещението на затворниците отворено.
Бъдете в готовност. Бъдете в готовност.
Помещението на затворниците отворено.
Чарли! Аз съм.
-Аз съм твоя приятел, Уилям.
- Ъ?
- Уилям.
Приятел?
Приятел!
Уилям!
Какво са ти сторили? Чарли!
Какво са ми сторили? Помогни ми!
- Помогни ми.
- Ще ти помогна.
Помогни ми!
Ще ти помогна.
И тогава... ще ги накарам да си платят.
Приятел.
Не!
Нямаш право.
Светът го е грижа малко за вас, скъпи гости.
Твърде малко за да плати подаянието, което поисках.
Твърде малко за да предприеме опит за спасяване.
Мърдайте!
Вашите началници от ОН...
ме наричат диво животно.
Така да бъде!
Не заслужавате...
войнската чест на боен отряд, не!
Ще бъдете убити от див звяр!
Звяр...
роден от генеалността ми!
Вдигнете инкубационната камера!
Учените на Байзън изродиха тялото му.
Направих каквото можах да предпазя ума му, да го запазя човек.
Наричаш това човек?
Умът му помни кое е добро.
Да, също и зло.
Ще го убиеш ли, защото трудно разбира разликата?
Бъдете готовност.
Инкубационната камера пристигна на нивото на командната зала.
Сигналът! Истиското чудовище е горе!
Очаква да види своето творение.
Бъдете в готовност. Инкубационната камера пристига.
Вижте, облика на своето разрушение...
и на моята победа.
Да!
Застреляйте заложниците!
Затворническата камера се затваря. Бъдете в готовност. Бъдете в готовност.
Това е за"дебелака"!
Давай! Давай!
Червена тревога! Червена тревога!
До целия персонал, докладвайте в бойните станции.
Бойните станции. Докладвайте в бойните станции незабавно.
Не ни носиш паспортите, нали?
Освободете заложниците и ще ви дам два билета първа класа за вкъщи, става ли?
Давайте!
Хайде, страхливци!
Хайде. Вървете!
Всичко което остана е отмъщение.
Намери Кен и Райу и изведете заложниците.
Ей! Довиждане!
Ще направим каквото можем.
Добре. Давай.
Внимание, до всички войници.
Помнете че грижата за вашето здраве е ваша отговорност.
- Основната връзка е претоварена.
- Къде е Бланка?
Не знам, генерале. Всичко се обърка!
Той се бие с моите хора!
Мозъчното програмиране! Бързо, оправиго от тук!
Не!
Сега! Продължавайте! Да потанцуваме!
Внимавайте!
Поражението е възможно. Много добре.
Ще го посрещнем заедно, Ди Джей,
- С твърдостта...
на истинския войн.
Бойните системи се провалиха.
Оставащо време до ремонтиране: 18 месеца, 24 дни.
- Сбогом, приятелю.
- Хайде. Да вървим.
- Къде отиваш?
- Да не си полудял?
Райу, Гайл ни опря пистолет до главата. Ние си свършихме работата.
Истинските войници са там и ние си тръгваме.
Какво ти става? Тези хора се бият горе, умират горе.
На тях им плащат за това. На нас не!
Е, идваш ли с мен или не?
Може би преди мястото да се е взривило, ще намерим нещо, което си струва.
Не, благодаря. Вече намерих нещо, което си струва.
- Не разбирам.
- Знам, че не разбираш.
Спри! Спри!
Отблъскваме врага, но има престрелки на всяко ниво.
Все още нито следа от Байзън.
Вероятно се крие.
Да се крия?
От какво да се страхувам, от вас ли?
Мравки работници препускащи наоколо...
с жалките си оръжия,
страхуващи се от чистотата...
на ръкопашния бой.
Излез от зад завесата, магьоснико!
Да видим наистина колко е чиста битката ти.
Хайде!
Сър, не! Той точно това иска!
Не, T. Хоук. Това е, което искаме и двамата.
Готов съм, Байзън?
Истински мъж ли си, за да се биеш с мен?
Всеки който ми се противопостави, ще бъде унищожен.
- Полковник, не можете!
- O, да, мога.
Просто изведете заложниците.
Ако не съм излязъл до 15 минути,
евакуирайте се без мен и двамата.
- Това е заповед!
- Мърдайте!
Чухте го, мъже. Мърдайте!
Войници, навън!
Хвърлете врага в морето!
Оставете ни!
Направи ме щастлив човек.
После ще те направя мъртав човек.
Кап. Севада, сър. Пронихнахме в системата за сигурност на врага
Чудестно... Покажи ми веднага.
Това може да е стратегически важно.
- Трябва да се постараеш повече.
- Добре.
Това е за Чарли.
Това е за войниците му.
Хайде!
Заложниците, къде са?
Е, къде са заложниците?
C.Q., тук е Гайл.
Кейми тук. Полковник, добре ли сте?
Добре съм. Просто съм полумъртав.
- А Байзън?
- Изцяло мъртав.
- Какво е положението?
- Битка във всеки коридор, сър.
Какво става с резервите? Пристигнаха ли?
Подкрепленията на Севада все още акустират.
Напълно са заети с враговете извън крепостта.
Страхувам се, че победата все още може да е както наша така и тяхна.
Е, да я направим наша.
Нека нашите части от горните нива...
да остъпят и да нападнат в гръб врага.
- Ще заклещим външните части между двете си сили.
- Ще го направим, полковникl.
Но все още не сме намерили заложниците.
Намерих доброволци за това.
Може би те ще... успеят да помогнат.
Полковник, не чух последната част. Полковник, там ли сте?
A, да!
Майками не е отгледала глупак.
O, човек! IТрябваше да си остана в Microsoft.
До целия персонал, докладвайте в бойните станции.
Бойните станции. Докладвайте в бойните станции незабавно.
Все трябва да има нещо.
Добре.
Къде е старата входна врата?
Райу, къде отиваш?
Райу, дръж се, приятелю!
Влизаш в капан!
Райу, махни се от там!
Райу!
- Вега!
- Къде сме били?
Ще загубиш.
Без оръжия, Байзън.
Какво стана с чистотата на ръкопашния бой?
Това е просто свърхпроводников магнетизъм.
Сигурно си чувал.
Държи във въздуха влаковете-стрели от Токио до Осака.
Държи във въздуха моето командно табло,
от където властвам над света.
И държи във въздуха...
мен!
Нещо не наред ли, полковник?
Дойде тук готов да се биеш с луд,
и вместо това намери бог?
Кен!
Умри!
Какво да се прави, Сагат. Задължен съм ти.
Ако не бях те срещнал, можеше да стана теб.
Все още отказваш да приемеш... моята божественост?
Запази си бога!
Всъщност, може би е време да му се помолиш.
Защото видях Сатаната,
и той падна от небето...
като светкавица!
Байзън, приземен си!
Внимание! Внимание! Енергийното поле е нестабилно.
Това ще отнеме една минута.
Извинете.
Може би по-малко.
Ние сме спасителния екип. Ще ви заведем на сигурна място.
Насочете се към стълбището. Моля побързайте.
Хайде! Да вървим!
Насам. По-бързо! Давайте! Хайде!
Хонда, хайде! Бързо!
Извинявай. Не мога да играя повече.
Страхливец, върни се!
Ди Джей!
Свръхпроводниковото поле се стапя. Евакуация.
Евакуация. До целия персонал, насочете се към главния изход незабавно.
Ди Джей! Защо не си с униформа?
Враговете на мира и свободата са пред вратата ни.
Напълно ли си превъртял?
Нашия шеф е врагът на мира и свободата.
Тези хора идват от цял свят за да го спрат.
Ако си умен, ще си спасиш собствения задник.
Ген. Байзън, той е лошия?
Ако си знаел това, тогава защо му служи?
Защото ми плати цяло състояние, идиот такъв!
Платили... са ти?
- Внимание! Внимание!
- Чарли!
- Резервните свръхпроводникови стабилизатори се провалиха.
- Чарли!
Стапянето на свръхпроводниковото поле ще стане след 60 секунди.
Незабавна евакуация.
- Да!
- Да!
- Продължавайте към светлината.
- Насам!
Без паника.
- Плитки?
- Виж кой говори!
Хайде! Насам!
Запечатване на бронираните врати сега.
Ей, насам!
50 секунди до стапяне на свръхпроводниковото поле.
Евакуация. Незабавна евакуация.
Ямайка, идвам.
Ние идваме.
40 секунди до пълно стапяне.
Хайде! Продължавайте! Давайте!
Незабавна евакуация.
Чарли!
Трябва да вървим. Цялото място ще хвръкне във въздуха.
Не мога да се върна, приятелю. Не и в този вид.
Чарли!
Не се тревожи. Той няма да е сам.
Трябва да изкупя своята част от злото.
- Ти каза, че не си направил нищо.
- Ако добрите хора не правят нищо, това е достатъчно зло.
10 секунди до стапяне на...
10, 9,
8, 7, 6,
5, 4, 3, 2, 1.
Къде е Гайл?
Гайл не успя.
Ей, по-спокойно, бе човек. Това ми е обезщетението.
Обещетението!
Хайде. Мога да ти помогна тук навън.
Той беше смел мъж.
Истински войн.
Той ни каза да напуснем.
Постъпихме правилно.
Е, на мен все още ми се вижда погрешно.
Гайл!
Полковник!
Лейтенант, направи съобщение.
- Имам нужда от почивка.
- Да, сър.
Ъ, сълзотворен газ, сър... на излизане.
- Предполагам заслужихте си връщането на паспортите.
- Може да ги задържите.
Някой трябва да помогне за възстановявянето на страната.
Може би няколко мошеника могат да помогнат.
- Някога мислили сте за, ъ, военна служба?
- Не, не, не, не.
Полк. Гайл?
Какво ще кажете за интервюто...
за моя канал?
Дадено.
Но само ако... носиш тази рокля.
Добро утро, Шадалу!
Бонжур, гутен таг!
Сега е време още веднъж за "Добро утро, Шадалу" сутрешното шоу.
Знаете ли какво пише на дънато на бутилка кока кола в армията на Байзън?
A! Отговорът е: Пише отворете другия край.
I'm so alone And I cry and cry
Too many tears
Just like a child who's born
But became a prisoner of my fears
People come, people go They are hiding in shadows
Hiding in dreams
Moving in, moving out They are nothing but strangers
Strangers who see it Yeah, yeah, yeah
My broken heart is soggy again and again
I never know what the reason may be
It just doesn't end
There's a sound in the air while the time goes on slipping
Slipping away
In the air it is everywhere Nowhere, somewhere
So I'm gonna have to say
Why, tell me why
I don't ever wanna say good-bye
Откъде ще знаете в на този мъж, ъ, извинете,
в на тази личност международната армия, дали сте в добра част? Просто е!
К.O. е англичанин, готвача е французин, механика е германец,
касиера е швейцарец, а симпатичната мед. сестра в лазарета е шведка.
А как ще разберете, че сте в лоша част?
Е, К.O. е германец, готвача е англичанин, механика е италианец,
касиера е французин, а симпатичната мед. сестра в лазарета е българин на име Борис.
Която и страна да ви е залепила тези сини гащи на задника,
следващата песен си е хит от където и да сте!
Straight to my feet To my feet, yeah
Straight to my feet Yeah
Straight to my feet To my feet, yeah
Straight to my feet The music makes me wanna jump
Straight to my feet To my feet
Everybody get ready We gotta take this thing to another level
That other level Get your hands in the air
Now let's count it down Y'all get ready
And be smooth with it
All right, here we go Three, two, one now sing
Give the girl that phone
Get off that phone Hey
Give the girl that phone Yeah
Oh, oh, oh, oh Oh yeah
But it's the type of phone you kick all the time
Prime to the Hammer Give my tube a prime
Oh, my, I get the feelin' that All night long
Then I hit it Dancin' up a storm
I swore then the party's on
The party keeps kickin' 'til the break of dawn
Party's on the easy Say what, say what
We're taking it Straight to my feet
Yeah, sing that, G-man
Straight to my feet
When you feel the beat you've got to move your feet
Dancin' all night long Straight to my feet
Skip-do-dee-doo-dee Straight to my feet
Just dip to the beat Straight to my feet
Just dip to the beat I'm dipping
Dipping, dipping Straight to my feet
Just dip to the beat Yeah
Straight to my feet
Колко войника на Байзън трябват за смяната на една ел. крушка?
A! 51. Един да смени крушката...
а останалите 50 да я откраднат от 11 годишно дете!
Имам милиони такива!
Pandemonium
Pandemonium
Pandemonium
Pandemonium
Pandemonium
See that Catch a vision
Feel me in the eyes of venicky
High above the plains but still remains icky
Livin' now no matter how fly there is no scene
I am not a supreme being Free me
'Cause many minds to satisfy is why they never rest
Fightin' for their life and fightin' holes in their chest
Merely scavengers But no one who'll confess
But in time They will all undress
Livin' in the lowest and trapped without sex
Trappin' as a bell means it's way underground
No calculating 'cause it's all round
Round like a bigot An old school calligra-phy
So figure that's a joke for to see
Far greater than the eye so can fly high
He used to have his act all clean now they got a tax on me
But that's if you can find me
We'll be trippin' with the scene with the bad "D"
Pandemonium
Pandemonium
Pandemonium
He being cause of calamities and even Amity...
Ville Horror Ville Horror
Слънчевите батерии се презареждат.
Слънчевите батерии се презареждат.
Една слънчева батерия е заредена.
Една слънчева батерия е заредена.
Опит за включване на системата.
Системата е включена.
Добро утро, ген. Байзън. Какво избирате днес?
Световно господство