Robocop (1987) (Robocop CD2.sub) Свали субтитрите

Robocop (1987) (Robocop CD2.sub)
Дай ми всички пари, книжен червей, или ще ти пръсна мозъка.
Сега напълни на №7.
Не прави нищо глупаво, човек.
Добър стрелец съм.
Мога да те уцеля от тук.
Извършва се пристъпление
Ей, човек...
...какво четеше?
Ти си колежанин или нещо такова?
Обзалагам се, че се мислиш за умен. Мислиш ли, че можеш да надхитриш коршум?
Какво ще кажеш да проверим, а?
На теб говоря! Какво ще кажеш, а?
На теб говоря!
Пусни го.
Жив или мъртав, идваш с мен.
Познавамте.
Ти си мъртав.
Убихме те.
Убихме те.
Убихме те!
Убихме те.
Кой си ти?
Кой си ти?
Мога ли да ви помогна, г-не?
Не.
Какво точно искате?
Ей.
Не можете да влизате тук.
Секунда. Ей, почакай малко.
Това е зона с ограничен достъп.
Той е вътре.
Мърфи, това си ти.
Мърфи, това си ти.
Продава се
Добре дошъл, купувачо. Нека обиколим новия ти дом.
Това е къща за едно семейство построена от ЗМ Индастръсрис.
Построена близо до училища и магазини...
...това прогресивно строителство има фактор на развитие 7.
Можеш ли да направиш това, тате?
Казвам, няма значение кой готви в семейството ви...
...защото тази кухня е със съвремена...
...и прави всичко, с едно щракване на пръстите, сама.
Тате.
Хайде, сложи си шапката. Не е ли сладък?
Хайде, тате. Хайде, тате.
Наистина трябва да ти кажа нещо.
Обичам те.
Главната спалня.
Функционално пространство направено с елегантност.
Ей, реши ли вече? Защо не ми направиш предложение?
Арестуване
Арестуване Заподозрян: Леон Неш
Арестуване Заподозрян: Леон Неш
Къде е Кларънс Бодикър?
Добре.
- По дяволите.
- Да поговорим.
Кучи син!
Това е нещо точно както звучи:
"Вицепрезидент."
Това ме възбужда.
Господи, момичета велики сте.
Обичам да съм с интелигентни жени.
Интелитентността е толкова секси.
Знам.
Понякога, мога просто да си мисля за нещо...
...и то може да ме разгони.
Да, е, лошо е да се пилее интелигентността.
Лесно се отегчавам.
И се нуждаеш от много стимулиране, Боби.
Да, така е.
- Не мърдай.
- Няма.
Боб, остави нещо и за мен.
Не се притеснявай.
Трябва да е шампанското. Стойте тук.
Как я караш?
Кучките, напуснете.
Гледай ти, Боби. Чао.
Ще ми се обадиш ли?
Мамка му какво правиш?
Знаеш ли кой съм?
Ако си мислиш, че ще се измъкнеш с това, гре...
По дяволите!
Спри!
Ще ти дам каквото поискаш. Моляте не ме убивай.
Здравей, момче.
Дик Джоунс е.
Предполагам вече си на колене...
...молейки за живота си.
Жалка картинка.
Сега не се чувсваш самоуверен, нали?
Каквото и да ти плаща, веднага ще го удвоя.
Знаеш ли каква е драмата?
Можехме да сме приятели.
Но ти избра грешен път.
Мина през главата ми.
Това боли.
Животът продължава. Това е старата история за битка за живот и слава.
Ще ти помогне, ако мислиш, че е игра.
Всяка игра си има победител...
...и губещ.
Вадяте от играта, Боб.
Не мисля, че искам да плащам това, Сал.
И пет пари не давам какво искаш. Аз диктувам цените тук.
Слушай, Сал, може би не си чул. Аз притежавам Детройт.
Ако искаш място на пазара ми...
...трябва да ми дадеш голяма отстъпка.
Никакви отстъпки.
Джо, покажи на човека какво му носим за Коледа.
Помисли си, приятел. Добрият бизнес е там където го намериш.
Добре, нека ти го покажа в переспектива.
Убил си доста полицаи.
Говори се, че имаш солидни връзки в града.
Това изнервя много от приятелите ми.
Много хора...
...искат да видят как човек като мен...
...изхвърля човек като теб от бизнеса.
Не знам.
Не знам.
Може би не съм ясен.
Не искаш да се ебаваш с мен, Сал.
Но имам връзките.
Имам разпространителската мрежа.
Имам мощта да ти набутам достатъчно от тази фабрика...
...в тъпия италиански задник...
...че ще сереш сняг цяла година.
Франки, издухай главата на този духач.
Оръжие, оръжие, оръжие!
Хайде, Сал!
Тигрите играят довечера.
Не пропускам игра.
Просто се шегувам.
Върви!
Елате доброволно или ще има проблеми.
Майната ти!
O, мамка му!
Кларънс Бодикър...
...арестуван си.
Имаш правото да мълчиш.
Да ти го начукам!
Ей, чакай малко. Чакай малко!
Аз съм защитен. Имам защита!
- Имаш право на адвокат.
- Каква е тази глупост?!
За Бога.
За Бога! Слушай ме! Слушай ме, шибалник!
Друг е! Работи за ОСП. Той е първи вицепрезидент.
Всичко което кажеш може да се използва срещу теб.
Дик Джоунс е!
Не те ли интересува, духачо?
Работя за Дик Джоунс!
Дик Джоунс!
Той е №2 в ОСП! ОСП управлява ченгетата!
Ти си ченге!
Ченге...
Да, аз съм ченге.
И на мен не ми харесва, но слушай!
Слушай ме, задник!
Говориш за затваряне на главно полицейско управление!
Без ченгета, този град ще се саморазкъса!
Снощи хората гласуваха за стачка!
Загубихме петима предната седмица!
Навън ни избиват.
Запиши го.
Какво е обвинението?
Той е убил полицай.
По дяволите!
Просто ми дай телефонното ми обаждане.
Разбирам. Адвокатите ще те извадят до 24 часа.
Не казвай нищо друго.
Исусе, наистина си прецакал нещата.
Не те ли интересува?
Работя за Дик Джоунс! Дик Джоунс!
Работя за Дик Джоунс!
Той е управлява ОСП! ОСП управлява ченгетата!
Влез, полицай.
Всъщност не приемам никой без предварително уговорена среща...
...но в твоя случай, ще направя изключение.
Арестуван си.
По каква обвинение?
Помощ и подстрекаване на известен престъпник.
Звучи все едно имам големи неприятности.
По-добре ме отведи.
Така и ще направя.
Проблем в продукта
Проблем в продукта
Какво има, полицай?
Ще ти кажа какво е.
Това е малка застраховка наречена "Директива 4."
Моя малък принос в твоята психологическа програма.
Всеки опит за арестуване на служител на ОСП води до изключване.
Какво мислиш?
Че си обикновен полицай ли?
Ти си продукт...
...и не можем да допуснем продуктити ни да се обърнат срещу нас.
Все още се съпротивляваш.
Може би искаш да се срещнеш с един мой приятел.
Трябваше да убия Боб Мортън, защото направи грешка.
Сега е време да залича тази грешка.
Дай ми Хеджкок! Има проблем в сградата!
Готови за стрелба.
- Секунда!
- Той е ченге, за Бога!
- Не можете да направите това!
- Имаме заповед да го унищожим!
- O, по дяволите!
- Вие сте се побъркали!
Стрелба!
Напред!
Мърфи, аз съм.
Луиз.
Трето ниво! На трето ниво е!
Насам, насам!
Открийте огън!
Върнал се е.
Голямото се е завърнало. Защото колкото по-голямо толково по-добре.
6000 SUX, американската традиция.
Добър вечер. Аз съм Джес Пъркинс, а до мен е Кейси Уонг.
Новина №1: Санта Барбара.
Десет хиляди акра от населена гористта местност...
...изгоря за секунди, когато лазерно оръдие...
...на борда на спътник от Стратегическата защита...
...стреля погрешно днес при обичайни тестове.
Беше траурен ден за семействата...
...на 113-те загинали до този момент.
Между тях, двама бивши президенти на САЩ...
...които се бяха оттеглили в района на Санта Барбара.
Траурен ден за страната.
Представители на полицията и ОСП продължават да преговарят днес...
...с надеждата да отменят стачка на градската полиция...
...насрочена за утре в полунощ.
Джъстин Балард-Уоткинс с нещо повече.
Все още са на работа. Но какво ще стане утре?
Зададохме този въпрос на хората от заляния от престъпления квартал Лексингтън.
Те са обществени служители. Те имат работна застраховка.
Не би трябвало да стачкуват.
Това е свободно общество.
Освен че няма нищо безплатно, защото няма гаранции.
Сам самичък си. Това е законът на джунглата.
- Внимавай.
- Извинете, моля.
Преустройване.
Здравей, Барбара.
Слушай, тук съм да се видя с Дик Джоунс.
Но когато свърша, имам малко свободно време.
Може би ще се впишеш.
Той ви очаква, г-н Бодикър.
Можеш да задържиш дъвката.
Ей, Дик. Как я караш?
Това нещо е все още живо.
За какво говориш?
Полицая който те арестува, този който ти разпиля червата.
Погледни ме добре, Дик. Той се опита да ме убие.
Той е киборг, идиот такъв!
Той е записъл всяка твоя дума.
Неговата памет е доказателство!
Ти ме замеси!
Трябва да го убиеш.
Е, слушай, шефе.
Твоята компания построи това шибано нещо.
А сега аз ли да се оправям с него?
Нямам време за тези глупости!
Жалвай се. Но строежа на Делта Сити започва след два месеца.
Това са два милиона работници живеещи в ремаркета.
Това значи наркотици, хазарт, проституция.
Девствена територия за човек като теб, който знае как се отварят нови пазари.
Един човек може да контролира всичко...
...Кларънс.
Е, предполагам че ще станем приятели селд всичко това.
Ричард.
Унищожи го.
Ще ми трябва голяма огнева мощ.
Да имаш достъп до военно въоръжение?
На практика ние сме военните.
Донесе ли пистолета?
Управлението беше изоставено. Половината полицаи не са отишли на работа днес.
Останалите са излезли от полунощ. Предполагам че сме в стачка.
Не бях сигурна какво ти трябва.
Така че хванах каквото ми се изпречи на пътя.
Пистолетът ти.
Помили за това?
Донесох ти малко храна.
Не, благодаря.
Не съм гладен.
Може да не харесаш това, което ще видиш.
Наистина се радвам да те видя отново, Мърфи.
Мърфи имаше жена и син. Къде са те?
Е, след погребението...
...тя се премести.
- Къде отидоха?
Тя мислеше, че си мъртав.
Тя започна от начало.
Мога да ги почувствам.
Но не мога да си ги спомня.
Остави ме сам.
Честит рожден ден, Дейв. Тя е от мен.
Е, ей, мога ли да ви имам и двете?
Разбира се!
Ние получим нашите изстрели.
Купих това за един долар.
Ей, Емил. Как е дранголника?
Не е зле. Позволиха ми да задържа тениската. И никой не ме докосна.
Емил, как я караш? Радвам се да те видя.
Излязох от затвора свободно и намерих това на паркинга на затвора.
Чисто нов 6000 SUX. Все още е с етикета!
Ей, Кларънс!
Джо има кола точно като твоята!
Кларънс, какво мислиш, приятел?
Какво имаш там, Кларънс, а?
Уау, нова играчка. Мога ли да си поиграя?
Виж това.
Чакай малко. Чакай малко!
О, по дяволите!
- Мамка му!
- Хубава кола, Джо.
- Майната ти, Кларънс.
- Дай да го пробвам.
Оръжие за атентати Канон. Произведение на изкувството.
Харесва ми!
- Дай го бе, педераст.
- Вземи си друго!
Хайде!
Давай, Емил!
Провери това! Горе ръцете, момчета!
Той е в завода за стомана. Да вървим.
Добре, спрете с глупостите! Тръгваме.
Хайде, Емилl! Качвай си задника в буса.
Хайде, свински задник! Да вървим!
Забрави се, педераст!
Какво правиш?
Насочваща ми система е малко повредена.
Мога ли да ти помогна?
Цели се вместо мен.
- Закова ли?
- Да.
Малко на ляво.
Тук.
- Мисля, че е това.
- Благодаря ти.
Хайде, да го изпържим!
Разрушителният екип е тук! Къде е това ко...?
Откажи се от това!
Никакви изпълнения. Просто го убий. Емил!
- Какво?
- В буса.
- Трябва да се махнеш от тук.
- Ей, ние сме партньори.
Докарай колата.
Дявол за го вземе. Мамка му!
Мен ли търсите?
Отрежи го!
Хайде! Давай! Отрежи го! Давай, давай!
Добре! Сега те пипнах!
По дяволите.
Помогни ми.
Не ме докосвай!
Помогни ми.
По дяволите!
- Бай-бай, бейби.
- Кларънс!
Добре.
Предавам се.
Вече не те арестувам.
Ей. Я почакай.
Секунда. Приемаш нещата лично.
Хайде.
Изнервяш ме. Хайде, не можеш да направиш това.
Хайде! Не си играй! Ей. Ей!
Сега, не се прави на умен!
Умри, копеле!
Да! Да!
Добре! Добре!
Пипнах го, Кларънс! Пипнах го!
Сайонара, Робосоп!
Луиз!
Луиз!
Мърфи, скапана съм.
Ще те оправят.
Оправят всичко.
Стачката на полицаите може да ни е от полза.
Можем да сложим ДС 209с на всяко място в града...
...и да очакваме незабавна обществена подкрепа.
Сложил съм един долу да пази сградата.
Вие паркарахте незаконно на частна собственост.
Имате 20 секунди да си преместите колата.
Каквото и да става...
...тази корпорация ще се води от ръководните си принципи:
Смелост, сила, убеждаване.
Ще посрещнем всяко ново предизвикателство със същота агресивно поведение.
Как можем да ви помогнем, полицай?
Дик Джоунс се издирва за убийство.
Това е абсурд! Това нещо е жесток механичен психопат!
Моята програма не ми позволява да действам срещу служител на тази компания.
Това е сериозно обвинение. Какво е доказателството ви?
Трябваше да убия Боб Мортън, защото направи грешка.
Сега е време да залича тази грешка.
Трябваше да убия Боб Мортън, защото направи грешка.
Сега е време да залича тази грешка.
Искам хеликоптер! Веднага!
Ще се качим на покрива много спокойно.
Ще се кача на хеликоптера с моя заложник.
Ако някой се опита да ме спре...
...дядката ще си го получи.
Дик, уволнен си!
Благодаря.
Хубава стрелба, синко. Как се казваш?
Мърфи.
Робокоп