Robocop (1987) (Robocop CD1.sub) Свали субтитрите

Robocop (1987) (Robocop CD1.sub)
Робокоп
Вие сте с Медия-Брейк.
Дайте ни три минути е ще ви дадем света.
Добро утро, аз съм Кейси Уонг и с мен е Джес Пъркинс.
Новина №1, Претория.
Заплахата от ядрен конфликт в южна Африка се увеличи днес...
...когато военното правителство на този обсаден град-държава...
...показа неутронна бомба френско производство...
...и потвърди че ще я използва като последна защитна мярка.
Първата пресконференция на президента от космическата станция Стар Уорс...
...започна разстърсващо, защото изключи захранването...
...и предизвика период на безтегловност за президента и екипа му.
Ще бъдем заедно след малко.
Време ли е за тази операция?
Това може да е най-важното решение в живота ви.
Така че се успокойте и говорете с с един от квалифицираните ни хирурзи...
...в Семейния Сърдечен Център.
Имаме пълен набор сърца на Дженсън и Ямаха.
Вие избирате сърцето.
Удължена гаранция. Финансиране.
Намаляване на здравните вноски.
И запомнете, нас ни е грижа.
Трима мъртви полицаи, един в критично състояние.
Полицейските шефове обвиняват ОСП и техните защитни облекла...
...фирмата, която наскоро се договори с кметството да финансира и снабдява...
...Градското Полицейско управление на Детройт.
Дик Джоунс, първи вицепрезидент на ОСП.
Всеки полицай знае, че е изложен на постоянен риск.
Ако не издържате на топлина, не влизайте в кухнята.
Макар че е ранен, полицай Фредриксън.успява да избяга и разпознава този човек.
Кларънс Бодикър, неуфициален бос на престъпния свят в стария Детройт...
...свързан със смъртта на 31 полицаи.
Днес той е на свобода докато лекарите в болницата Хенри Форд...
...се борят за живота на офицер Франк Фредриксън.
Късмет, Франк.
Детройт Полицейско управление - район Запад
Опит за убийство? Това не е като да е убил някой.
Нарушавате правата на клиента ми.
Кажете сума за гаранция и ще платя, на момента.
Слушайте, клиентът ви е измет, вие сте измет...
...а изметта се среща със съдията.
А сега се разкарай от полицейското ми управление заедно с nилищия се твой приятел.
Здрасти.
Мърфи, прехвърлен съм от Южно.
Хубав полицейски район.
Да, наистина.
Тук ще работиш на бойната линия.
Отиди да си получиш униформата и оръжието.
- Не, сега не можеш да отидеш за кафе.
- O, серж.
- Старк, нещо за Фредриксън?
- Все още е в критично състояние.
Жена му сигурно полудява.
- Мърфи?
- Да, аз съм.
- Менсън.
- Здрасти.
Какво те води в рая?
Мисля, че ОСП местят много момчета тук.
Защитни облекла. Каква банда идиоти.
Ще сринат това управление в прахта.
- От къде идваш?
- От Южно.
Добре дошъл в ада.
- Мърфи?
- Да.
- До сега сме изгубили 10 души на источната страна.
- Опитай се да се измъкнеш, когато стане напечено.
Опитай се да стигнеш до радиостанцията, ако те сгащят.
Ще ви кажа какво трябва да направим. Трябва да стачкуваме.
Погребението е утре.
Управлението моли за присъствието на всички, които не са на дежурство.
Всички дарения за семейството да се дават както обикновено но Сесил.
Не искам повече приказки за стачка.
Ние не сме водопроводчици, ние сме полицаи.
А полицаите не стачкуват.
Мърфи. Отпред и в центъра.
O, тигре!
Луиз, ела когато приключиш със заподозряния си.
Този човек ще е новия ти партньор.
Мърфи, запознай се с Луиз. Покажи му квартала.
Радвам се да се запознаем, Мърфи.
Доста впечатляващо.
По-добре аз да карам, докато разучиш околността.
Обикновено аз карам, когато имам нов партньор.
Мислиш ли че стареца ще е там?
Тогава защо ни поканиха?
Всички началници на отдели с помощните им екипи. Става въпрос за нещо голямо.
Дават зелена светлина на Делта Сити.
Няма начин. Няма начин да стане в срок.
Джоунс има серията 209 готова и иска да я покаже.
- Упоритият Боб.
- Какво?
Когато ДС 209 закъсня сериозно...
...старецът нареди резервен план.
95-ти етаж, приятен ден.
Вероятно да подпали задника на Джоунс.
- Да.
- Старият Боб определя музиката тук.
Никой от Сигурност не го взема на сериозно.
Шибаният Джоунс, бих отишал директно при стареца, ако можех.
Не се ебавай с Джоунс.
Внимавай. Чух, че Джоунс е истинска акула.
- Кой те е питал, подлецо?
- Боб.
Какъв е проблемът с полицията?
Техните профсъюзи се оплакват от както ги поехме. Обичайните проблеми.
Но ние ще променим нещата.
Добре. Много добре. Да започваме.
Приятели.
Имам тази мечта от повече от 10 години.
Мечта, на която ви поканих всички да я споделите.
До 6 месеца започваме изграждането...
...на Делта Сити.
Тук се намира старият Детройт.
Старият Детройт има язва.
Язвата се нарича престъпност.
Трябва да бъде премахната преди да наемем 2 милиона...
...работници за да вдъхнем живот на този град.
Да.
Промяната на данъците направи икономиката идеална за разрастване на корпорацията.
Обществените услуги, в частност поддържането на реда и закона...
...пострадаха.
Мисля, че време да направим нещо по въпроса.
Вижте по-отблизо историята на компанията.
Ще видите, че сме рискували...
...на пазари обикновено смятани за неизгодни.
Болници. Затвори. Изследване на космоса.
Бих казал, че добрия бизнес е където го намериш.
Както знаете в момента имиме договор за снабдяване на местните сили за сигурност.
Но според концепцията ни за сигурност...
...вярваме, че ефективна полиция е само част от решението.
Не, имаме нужда от нещо повече.
Имаме нужда от полицай работещ 24 часа в денонощието.
Полицай нямащ нужда да яде и спи.
Полицай с невероятна огнева мощ и рефлекси да я използва.
Колеги и съмишленици...
...за мен е удоволствие да ви представя бъдещето на силите за сигурност.
ДС 209.
Друид за сигурност серия 209...
...самозадоволяващ се робот на силите за сигурност.
209 е програмиран за градски размирици, но това е само началото.
След успешна обиколка в стария Детройт...
...очакваме 209 да стане най-желания военен продукт на следващото десетилетие.
- Д-р МакНамара.
- Имаме нужда от доброволец.
- Г-н Кини.
- Да, сър.
- Ще ни помогните ли?
- Да, сър.
Г-н Кини ще ни помогне да симулираме обичаен арест и обезоръжаваща процедура.
Г-н Кини използвайте пистолета си по заплашителен начин.
- Насочете го към ДС 209.
- Да, сър.
Моля свалете си оръжието.
Имате 20 секунди за да изпълните.
Мисля, че е по-добре да го послушате.
Имате 15 секунди за да изпълните.
Вие сте в нарушение на наказателния кодеск член 113, алинея 9.
- Имате 5 секунди за да изпълните.
- Помогнете ми!
- 4, 3, 2, 1.
- Помогнете! Помощ!
Сега съм упълномощен да използвам физическа сила.
Някой ще повика ли лекар?
- Да вървим, Джонсън.
- Ти ли дръпна спусъка на това нещо?
Добре, не го пипайте.
- Не го пипайте!
- Той не чу хвърлянето на пистолета.
Не го чул?!
Дик, много съм разочарован.
Беше недоразумение. Временно забавяне.
Наричаш това недоразумение?
Трябва да започнем изграждането след 6 месеца.
Това забавяне самичко ще ни струва 15 милиона.
Не непременно, сър.
Има програма наречена Робокоп...
...разработих я за всеки случай при такава ситуация.
Благодаря ти за загрижеността.
- Това е нещо, с което можем...
- Момент. Дик!
Може би се нуждаем от нови идеи.
Кажи ми за плана си. Колко време ще отнеме?
Можем да получим от полицията добри кандидати.
Можем да имаме прототип до 90 дни.
Много добре.
Събери си нещата. Очаквам презентация до 20 минути.
Благодаря, сър.
Така е в голямата игра. Виждаш пролука и я използваш.
Внимавай, Джоунс ще се опита да ти го върне.
Майната му на Джоунс. Той изтърва топката и аз бях там да я върна.
Зле за Кини, а?
Това е животът в големия град.
Кога започваме?
Веднага щом имаме доброволци.
Страхотно движение, Мърфи.
Синът ми гледа полицейското шоу, ТД Лазер.
Лазер прави това, когато убие някой лош.
- Хлапето ми мисли, че всяко добро ченге...
- Не искаш да го разочароваш.
Да, е, моделите за подражание могат да са много важни за едно момче.
Добре, няма да го правя повече.
До всички, сектор 9...
Е, това е...
Защо не караш ти?
По дяволите!
- Не мога да повярвам!
- Какво?
Изгорил си шибаните пари!
Трябваше да взривя вратата!
Все едно са белязани, задник.
Глупак, тъп задник!
- Кларънс!
- Какво искаш?!
Преследват ни ченгетата.
- Хайде, дай газ.
- Размърдай се!
- Неможем да му избягаме.
- Намали.
- Да не си полудял?
- Млъкни и го направи!
Просто го направи!
Тук е 154. Преследваме заподозрените. Искаме подкрепление.
- Прието, 154. Не е възможно подкрепление.
- Дай ми твоя.
Подкрепление ETA, 15 минути.
Боби, отвори вратата!
- Всички готови!
- Давайте, хайде.
- Добре.
- Добре, тръгваме.
- Какво по дяволите?
- Къде отиде?
Емил!
Тук е!
Хванете го!
По дяволите, Кларънс, кракът ми.
Леон, изправи го.
- Готови?
- Не, дръж се.
Боби.
- Можеш ли да летиш, Боби?
- Кларънс, не!
Давай!
Тук е 154. Открихме буса в сектор 3Д. Къде е подкреплението?
Все още невъзможно подкрепление. 20 минути докато пристигне.
Е, казвай.
- Да го направим.
- Добре.
Давай.
Поддържай връзка.
Замръзни.
Добре, да ти видя ръцете.
Бавно и спокойно.
Дадено.
Нещо против да се закопчея?
Обираме банки, но никога не задържаме парите.
Крадем пари за да купим кокаин, после го продаваме за повече пари.
- Инвестиране.
- Защо го правим? Можем само да крадем.
Няма по-добра кражба от безплатното начинание.
Цигара?
Не, това ще те убие.
Искаш да живееш вечно?
Не мърдайте.
Давай, направи го.
Жив или мъртав, идваш с мен.
Луиз?
Луиз!
Имам работа тук.
Добре, здравеняко, стани. Стани!
Обърни се и си разтвори краката. Така е добре.
Луиз, къде си? Добре ли си?
Ръцете на главата.
Лиуз.
Нека ние поемем от тук, Емил.
Задникът ти е мой.
Не!
Не още, не е.
Е, какво имаме тук?
Ти си добро ченге, играч а?
Сигурно си.
Трябва да си велико ченге.
Идваш тук сам самичък.
Къде ти е партньора?
Къде ти е партньора?
Момчета, другото ченге беше горе.
Тя беше сладка.
Погрижих се за нея.
Обзалагам се, че това те вбесява.
Сигурно си мислиш, че не съм приятен човек.
Нали?
Мисля, че си измет.
Виж, имам този проблем.
Ченгетата не ме харесват.
Така че аз не харесвам ченгета.
Е, подайте ръка на човека.
Целият е ваш.
- Внимавай.
- Обърни се, бе човек.
Ей, хубавецо. Ей, насам.
Свършиха ми патроните.
На мен също.
Ей Кларънс, той е още жив.
Боли ли? Боли ли?
Добре, веселбата свърши.
Добре, да се махаме от тук.
Лека нощ, сладки принце.
Ей, чакай. Почакай.
Мърфи.
- Да го прехвърлим.
- Без сътресения.
Изкуствено дишане. Сложете му маската.
Добре, бутни вратата.
- Оставете удоволствието за мен.
- Сложете му маската.
Налягане 60.
Трябва да го интубираме.
Добре, готово. Диша ли?
- Вътре сме.
- От другата страна.
- Да свалим маскировачните панталони.
- Свалете му дрехите.
Дрехите са свалени. Оголете му гръдния кош.
Да му прелеем кръв. Шест банки кръв.
Налягането пада.
Гръдния кош е оголен, налягането се връща. Нормално е.
Можеш ли да направиш това, тате?
- Наистина трябва да ти кажа нещо.
- Кръвно налягане?
- 40 е.
- Добре.
Груба дефибрилация. Добре, да го разтърсим.
Поставете му тръбата. Да му издухаме панталоните.
- Добре.
- Пазете се.
Груба дефибрилация. Да го разтърсим отново.
Пазете се.
Права линия. Хайде, сърдечна инжекция.
- Добре, готово.
- Няма пулс.
Да го разтърсим за последно, ако е права линия се отказваме.
- Добре, всички да се пазят.
- Пазете се.
Добре, това е всичко, което можем да направим. Както кажеш.
Колко е часът?
6:15.
Внимателно.
Започва да се върти.
Мамка му!
Сложете шлема.
Монтирайте го.
- Включен е.
- Каква е историята?
- Спасихме лявата ръка.
- Какво?
Съгласихме се на изцяло механично тяло. Сега махнете ръката.
Исусе, Мортън.
- Може ли да разбере?
- Така или иначе ще му заличим паметта.
Трябва да му махнем ръката. Какво мислиш?
При постъпване в полицията е подписал декларация за предоставяне при смърт. А сега е мъртав.
Така че можем да правим каквото си поискаме.
Махнете ръката.
Изключи го. Подгответе го за операция.
Цялата му броня ще е като това.
Това е титан, покрит с кевлар.
Давай, раздвижи му ръката.
Често ли става? Как го правите?
Има адско ръкостискане.
Стиска с 200 кг. сила за всяка ръка.
Може да счупи всяка кост в ръката ти.
Добре, монтирайте я на рамото му.
Това ми харесва.
Ще бъдеш лошо копеле!
Ей, ей. Вижте, той ни гледа!
Това е за теб.
Честита нова година.
Имаме най-доброто от двата вида.
Най-бързите рефлекси възможни днес...
...подпомагана от компютър памет...
...и живот програмиран, че е полицай на улицата.
За мен е удоволствие да ви представя...
...Робокоп.
Хайде, хайде.
Това е за теб.
- Това е за теб.
- Давай, Робо.
Аз съм това, което наричате непоправим престъпник.
Аз ще наруша закона отново.
Получавам заповеди от по-високо място.
Млъквай, задник.
- Минете през страничната врата.
- Килията е място за наблюдение.
За какво е всичко това?
- Кой е този?
- Сержант Джон Риид.
Официална работа на ОСП, така че ако обичаш, се разкарай.
- Имаме 4 или 5 дни...
- Ей, това са глупости!
Получавам заповеди от...
Какво е подяволите това?
Когато почиваш, ще седиш в този стол.
Да, разбрах.
Ами за следенето?
С едно от тези знаем точното му местоположение.
Как ще яде?
Неговата храносмилателна система е простта.
Процесорът му произвежда каша, коята поддаржа органичните му системи.
Има вкус на бебешка храна.
Я се разкарай.
- Да започнем с прицелването.
- Дай ми координатна мрежа.
- Разбра ли?
- Давай.
- Мишена.
- Проверено.
- Мишена.
- Проверено.
Сега я следи.
Проверено.
Анализатор на колебания в гласа.
- Готово.
- 1, 2...
...3.
- Проверено.
- Запис.
- Сега плейбек.
- Дай на 50%.
Пълен кадър.
Мисля, че е готов.
- Готови сме.
- Добре, дръпнете се.
Какви са основните ти директиви?
Служба на обществото.
Защита на невинните . Спазване на закона.
Добре.
Много добре.
Директива 4: (Класифицирана)
Обичам това момче.
- Той е свръхченге.
- Вижте му шибания пистолет.
По дяволите!
- Този е добър.
- Той не е човек, той е машина.
Какво ще правят? Ще ни заменят?
Хайде.
- Риид.
- Да.
Има нужда от кола.
Благодаря.
Дадено.
По-всяко време.
O, да. Върви и ги хвани, момче.
Това го купих за долар.
Познайте какво ще направя сега?
Честит рожден ден, Биксби.
Има ли нещо друго, г-не?
Изпразни касата и сложи парите в торбата.
Извинете?
Казах, дай ми парите, всичките, и не се ебавай с мен!
Сега движение!
Отвори сейфа, дядка.
Отвори проклетия сейф!
- Нямаме сейф.
- Глупости.
Ето го проклетия ти сейф! Сега го отвори, копеле.
Српи да извърташ. По добре го отвори, копеле!
Хайде!
Ще и пръсна мозъка.
- Ще отворя сейфа.
- Добро момче.
По-добре го отвори до три. 1, 2...
Мамка му.
Хвърли оръжието. Арестуван си.
Мамка му! Мамка му! Мамка му!
Благодаря за съдействието. Лека нощ.
Това го купих за долар!
Не, моля ви!
Не ме докосвайте!
- Махнете се! Махнете се!
- Не искаме парите ти!
Успокой се. Не искаме да те нараним.
Прекалено много коса.
Знам! Ще я пострижа.
- Ей, Ей!
- Какво?
Долу има още коса!
Не! Недейте!
Моля ви.
Пуснете жената. Арестувани сте.
По дяволите.
По-добре се разкарай, приятел, защото ще го направи!
Той ще я убие!
Той ще я убие!
Ти си наход, боклук.
Няма проблем. Всичко е наред.
Слава богу.
Бях толкова уплашена. Благодаря ти.
Благодаря.
Мадам, претърпяхте емоционолен шок.
Ще оведомя центъра за помощ на изнасилени.
До всички, сектор 6. Моля отцепете района...
Не ме интересува. Закарай тези мъже до стълбището, сега.
Тероризма не е бил фактор в градската политика досега.
Днес това се промени, когато бившият градски съветник...
...Рон Милър влезе в кметството с оръжие.
Той е на втория етаж...
...държи кмета Гибсън и екипа му като заложници.
Вярваме че Милър е убил един от заложниците.
- Лейтенант, какво следва?
- Ще чакаме. Тероризма е коварна работа.
Голяма и незабавна отплата е най-добрата политика. За съжеление...
- Извинете.
- Чакайте, къде отивате?
Изявление, моля.
Ей, да въведем малко ред. Хайде, махнете тези хора!
- Къде по дяволите си мислиш, че отиваш?
- Продължавай да си говориш.
Един бърз въпрос!
Кой те направи?
Непобедим ли си?
Добре, Милър. Не наранявай кмета.
Ще ти дам каквото и да искаш.
Първо, не се ебавай с мен.
Отчаян човек съм.
И второ, искам топло кафе.
А трето, искам да бъда върнат обратно на работа.
Независимо от изхода на нещата, искам си старата работа.
- Добре.
- Искам и по-голям кабинет.
Искам нова кола! И искам градът да плати за всичко това!
- Каква кола, Милър?
- Такава с движещи се кожени седалки...
...която върви наистина бързо и ускорява бързо.
Какво ще кажеш за 6000 SUX?
Става.
Добре, дадено.
Какво ще кажеш за пътен контрол? Има ли пътен контрол?
Няма проблем, Милър.
Пусни кмета, дори ще я доставим в Блаупункт.
Лейтенант, не ме ебавай!
Когато хората ме ебават, аз ги убивам!
Искаш ли да видиш?
Станете, Ваша Чест. Изправете се!
Изправете се. Вашите избиратели искат да ви видят.
Никой не ме взема на сериозно!
Сега ще станем сериозни...
...и целунете задника на кмета за довиждане!
Робокоп. Кой е той? Какво е той?
От къде идва?
Той е най-новият войник на ОСП...
...в тяхната революционна програма за унищожаване на престъпността.
Говорителят на ОСП заяви, че безстрашната машина...
...е подгонила бандите в стария Детройт.
Днес, то основното училшще "Ли Лакока" ще се срещат с него лично...
...това за което техните родители са чели само в комиксите.
Извини ме, Робо...
...някаква специално съобщение за децата, които ни гледат в къщи?
Стойте далеч от проблемите.
Още боеве в мексиканската криза...
...където американски войници се присъединиха към атаката на мексиканската армия...
...срещу ракетната база на бунтовниците в Акапулко.
Сега това.
Червена тревога. Червена тревога.
Прекоси линията ми на смъртта.
Не си си разрушил запасите от МХ.
Пакистан ми заплашва границата!
Това е, копеле. Повече без военна помощ.
Нукем.
Спипайте ги преди те да ви спипат.
Още една качествена домашна игра от Бътлър Брадърс.
Днес работодателите се съглисиха да дадат разрешение за изграждането на проекта на ОСП Делта Сити...
...създавайки така един милион нови работни места...
...въпреки въпроса за сигурността на работниците в опасния стар Детройт.
Робърт Мортън, вицепрезидент по сигурността на ОСП.
Не мога да коментирам за Делта Сити. Но ще ви кажа това:
Сигурност предвижда край на престъпленията в стария Детройт до 40 дни.
Има ново момче в града. Казва се Робокоп.
Ей, ей, ей, жребецо Боби. Вицепрезидент. Поздравления.
- Какво ще кажеш за хандбал вторник вечер?
- С удоволствие, Бил...
...но съм поканил едни модели в къщи.
Това го купих за един долар.
Добре дошъл в клуба, Боб.
Правиш си име в сигурност с Робокоп.
Опитвам се.
Вземи ме при теб дори и на най-долното стъпало, приятел.
Чух че Джоунс е доста ядосан.
Знаеш ли, получи име на убиец, но е временно.
Изгуби си зъбите. Безобиден е.
За същият Дик Джоунс ли говориш?
Той е стар, ние сме млади. Такъв е животът.
Трябва да тръгвам. Имам среща.
Поздравления, Боб.
Благодаря.
Спомням си, когато бях млад служител в тази компания.
Имах навика да наричам стареца със смешни имена.
"Железният задник."
"Гафа."
Веднъж дори го нарекох...
..."гъз."
Но винаги имаше респект.
Винаги съм знаел, къде минава границата.
А ти тукущо я прекрачи, момче.
Ти ме обиди.
И обиди тази компания с адското си изчадие.
Имах сигурна военна доставка за ДС 209.
Обновителна програма.
Резервни части за 25 години.
Кой го е грижа дали работи или не?
Старецът мисли, че е важно, Дик.
Знаеш ли...
...той е сладък старец.
И мисли кое е за добро.
Но той няма да живее вечно.
А аз съм №2 тук.
Простта математика, а, Боб?
Тукущо...
...се заяде с неподходящия човек.
Ти си се побъркал.
По-добре се моли...
...твоето противоестествено чудовище да не се провали.
Гладна ли си?
Не, благодаря.
O, не.
Проклетите бунтовници са взривили летището в Акапулко.
Чудесно, отиваме там следващата седмица. Ей, какво беше това?
Ей, виж.
Тенекийко е включен.
Ей. Ей!
Не мърдай. Спри!
Почакай малко!
- Какво става?
- Незнам. Просто напусна.
Просто напусна ли?
Рузвелт!
Имаме проблем.
Махни се от пътя.
Виж това.
По дяволите! Обади се на Боб Мортън.
Джери, запиши го. Ще те настигна по-късно.
Здравей.
Нямах възможност да се представя.
Казвам се Ан Луиз.
Имаш ли име?
С какво мога да ви помогна, полицай Луиз?
Нямах това в предвид.
Имаш ли име?
Задръж. Подпиши тук.
Неразбираш. Аз съм от ОСП.
Мърфи.
това си ти.
Наистина ли не ме помниш?
Извинете.
Трябва да вървя.
Някъде, се случва престъпление.
Спри!
- За какво си говорихте?
- Нищо.
- По дяволите.
- По дяволите.
Спри!
Ей, ти! Спри!
Ще имаш проблеми, полицай.
Хайде.
Бях уверен, че имам пълното съдействие на това управление.
Един от хората ти прецака всичко, затова ще те уволня!
- Какви са последните данни?
- Трудно е да се разбере.
- Имахме недоразумение или нещо такова?
- Той не беше проктиран да почива.
Имаше сън. Сън.
Тази полицайка го разпитваше.
Не съм го разпитвала. Попитах го за името му. Той не знаеше.
O, чудесно.
Да сме наясно. Той няма име, има програма.
Той е продукт.
- Ясно ли е?
- Разбира се.
Да го доведем. Да проверим системите му, как работи.
Да го изключим, защото е имал сън?
Какво, да не се шегувате?
Да се махаме от тук.
Слушай, Риид.
Опитай се да запомниш едно нещо:
Този проект не засяга ченгетата. Той е класифициран.
Това е работа на ОСП. Схвана ли, господинчо?
Да, схванах.
Добре.
Съжелявам, серж.
Прецаках нещата.
Забрави го, хлапе. Този човек е голям задник.