Всички текстове (237533), страница 103
Blue Bloods - Season 2 (2011) (Blue Bloods S02 HDTV/Blue Bloods S02E20)
Обвиняемият Юри Денко, заедно с двама от своите хора, нахлува в дома на Борис и Ирина Островски. Г-н Островски отказва да направи г-н Денко партньор в своя бизнес с вноса на диаманти. Г-н Денко решава, че ще промени мнението на г-н Островски, като го постави пред дулото на оръжието. И когато, въпреки това, г-н Островски отказва да се съгласи, обвиняемият насочва оръжието към главата на Ирина Островски и натиска спусъка. Жената на Островски умира в ръцете му, докато двете им деца спят на горния етаж. Народът ще представи безспорни доказателства за това ужасно престъпление, включително показанията на Борис Островски като очевидец. След това ще ви помоля да изпълните своя дълг - да осъдите Юри Денко за убийството. Народът готов ли е да започнем? - Да, ваша Чест. Народът призовава Борис Островски. Свидетелят трябва да положи клетва. Вдигнете дясната си ръка. Заклевате ли се официално, че показанията, които ще дадете, са истина, цялата истина, и нищо друго, освен истина? Мислиш ли, че можеш да скриеш децата си? Аз знам къде са те. Ще умрат като майка си! Още една дума и ще ви обвиня в неу...
Blue Bloods - Season 2 (2011) (Blue Bloods S02 HDTV/Blue Bloods S02E22)
Няма друг такъв град даже с бледо подобие на славата, гордостта и величието му. Уолт Уитман, любимецът на мама! - Запомнила си го? Цитираше го винаги, когато минехме по мост. Тя бе истинска нюйоркчанка. Беше влюбена в своя град. Може да го е обичала, но безумно - единствено теб! Трябва ли да си на работа в събота, или само се правиш на зает? Не се правя на зает, а наистина е така, и няма нищо общо с това, че утре е денят на майката. Няма нищо, татко. Уикендът ще е труден за всички ни. Едно птиченце ми изпя, че Линда и приятелките ти искат да те водят на танци. - Така ли? Ами Ники? Да не искаш да заведа единствената ти внучка на оная шумотевица? Аз ще я взема. Ще ми бъде помощник при бъркотията в деня на майката. Някой ден, може би. Ерин, бащата съм аз, и е моя работа да се тревожа за теб, а не обратното! - А за теб кой ще се тревожи? Ти за какво, мислиш, че си имам Гарет? Следващата точка - моля да посрещнете топло нашия специален гост, моя добър приятел, детектив Дани Рейгън. И така, приятели, дами, трябва ми вашата помощ по един мой случай. Детектив Рейгън търси помощ! А повишение ...
Blue Bloods - Season 2 (2011) (Blue Bloods S02 HDTV/Blue Bloods S02E03)
По-добре не стреляй заедно с братята си, че ще им натриеш носа. От време на време трябва и аз да съм точна. Ти все още си най-добрият от нас. - Добре, че мишените не стрелят. Липсва ти работата на улицата, нали? Вероятно ми липсва само идеята, а не реалността. Говори се, че напоследък излизаш често. Срещаш ли се с някого? - Кой ме е изпортил? Имам си източници. Ники ли? - Тя не иска майка й да е самотна. Бях самотна единствено, когато бях женена за баща й. И как е бившият ти съпруг? Какво има, нервен ли си? Бил съм и по-зле. - Е, добре. Да си нервен е добре. Значи, си в готовност. Ако си уплашен, тогава е лошо. Да тръгваме. Преди да излезете, да поздравим новото попълнение, полицай Луиза Соса, която има 72 ареста в новобранската си година. Това, май е новият рекорд. - Така е. Добре, твой е. Идва при нас от 2-9. Какво ще кажете? И така, бъдете внимателни! - Да тръгваме. О, Рейгън! Промяна в плана. Днес ще бъдеш със Соса. Двамата ще играете на "намерени вещи". Рейгън, радвам се да те видя! - Как си? Вие какво, познавате ли се? - От академията. Хубаво. Пак се събрахте. Работете заедно, ...
Blue Bloods - Season 2 (2011) (Blue Bloods S02 HDTV/Blue Bloods S02E08)
Честит Ден на благодарността. Не отговори на въпроса ми. Виждал ли си го? Беше на срещата с разузнаването и да, видях го. И какво? - Като отчетем това, днес ще е един хубав празник в най-великия град на света! Честит празник. - Благодаря. "Благодаря, г-н комисар." - Честит ден на благодарността. Г-н кмете.! Празничните поздравления няма да премахнат заплахата! "Заплаха" е много широко понятие. - Знам това, Франк. Заповядай! Честит празник! За теб нещо с месо, или картофи? - Месо. Ами, ако излезе истина? Царевично хлебче с кренвирш, или галета с орехи? Хлебче. - Тогава заповядай у нас някой ден, защото това ми е специалитет. Честит празник! Франк! Ами, ако все пак се случи? - По мое време няма, сър! Честит ден на благодарността! Еха! Такава голяма птица! Мисля, че е по-тежка от Шон. Внимавай с плънката. Миналата година не можах да заспя. Да, бе. Доколкото помня, хъркаше на канапето като магаре! Не бъди злопаметна! - Кой, аз ли? Да, ти. Помогни сега да снема подноса за пуйката. О, Хенри! Не този поднос! - Да знаеш, че той е подарък за семейството от самата Елинор Рузвелт! Не, само се п...
Blue Bloods - Season 2 (2011) (Blue Bloods S02 HDTV/Blue Bloods S02E21)
Досега в Синя Кръв Твоят човек е Филип Санфино Лейтенант, нека сме наясно, че в тая работа не гоня кариера. Около теб витае мирис на ченге. Това пък какво значи? Чичо Фил иска да говори лично с теб и ти идваш сега. Защо не говорите вътре, Фил? Ако ми трябва мнението ти, ще го поискам. Влез вътре и чакай. Изкарайте го от колата! Добре, имам какво да ви кажа... Джеймс Риордън, издирван сте за убийството на Джони Тесла. Идвате ли с нас? Имате право да не отговаряте. Ако не отговорите на... Хайде да си ходим! - Отиваш на лекар и толкоз! Просто ми трябва хапче антиацид. - Слушай, вече трети път за седмица имаш болки в стомаха. Само не казвай, че е от храната, защото знам какво си вечеряла: бисквити с джинджифилова сода! На доктор ли ще се правиш сега? - Не, но работата ти е с високо ниво на стрес, сама си, не се виждаш често с роднини, не спортуваш, нямаш домашен любимец. Идеална си за снимка на язваджии в медицинско списание! - Много си мил, няма що! Снимка по бански, имах предвид. Определено по бански костюм! Ще потърся малко помощ. По-добре потърси адвокат по самоубийствата, докато чак...
Blue Bloods - Season 2 (2011) (Blue Bloods S02 HDTV/Blue Bloods S02E02)
Джак, Шон! - Да, идвам. Време е. Хайде! Идвам, татко. Къде е левият ми нападател? - Точно тук. Добре, ами десният? - Тука е. Ето затова става дума. Вземайте си нещата, слагайте каските, а мама ще ви води на тренировка. - Ясно. Днес прислужницата е в отпуск, Дани! Миялната машина. И вилицата ти. Случило ли се е нещо? - Сигурно, защото не искам да бъда личната ти слугиня! Не знам, но ме гледаш накриво откак съм станал от леглото. О, да. От обяд. - Затова ли е цялата работа? Хей, аз бях нощна смяна! - И затова вчера те помолих да окосиш ливадата и да изметеш листата. Не съм окосил ливадата! Аз ще се оправя. Изчезвай! Ще се справя. Беше ми много приятно! Кутията за предложения е на ъгъла, детектив! Не разбирам защо все още си тук! Ами заради дребните привилегии. Луксозно обзавеждане, билети бизнес класа... Какво се е случило? - Твоят лакей ми проваля случай! Причината съм аз. - Ти ли? Да, твоят свидетел има по-дълго досие от престъпилия закона. Да, ама архиепископът неслучайно е бил на 125-та улица в нощта, когато жертвата е нападната. Дани, не може да харчим пари по дела, които не можем...
Blue Bloods - Season 2 (2011) (Blue Bloods S02 HDTV/Blue Bloods S02E13)
Каролин! Г-н Байнс, наред ли е всичко? - Г-жа Байнс не вдига телефона и реших да видя защо. - И дъщеря й дойде за това. Казах ти да не пускаш Санди, докато не й разрешим с госпожата! Не съм я пускала, тя има ключ. - Не би трябвало да има! Каролин! Санди! - Какво си й направил? Какво? За какво говориш? - Опитах се да я предупредя... За какво говориш? Виждаш ли? Боже мой! 911. Какъв е спешният случай? - Нещо е станало с жена ми. Пратете линейка на Парк авеню 886, седмия етаж. Искам да съобщя за убийство! Добро утро, Ваше Превъзходителство! - Добро утро, г-н комисар. Благодаря, Джонатан. - Изглеждаш добре, Тери! Дължа го на праведния живот. Не че имам някакъв избор... Монсиньор Фераро. - Благодаря, че дойдохте, г-н комисар. Моля, седнете. Е, какво мога да направя за вас? Лауро е дошъл от Рим с предложение по делата на свещеник от Бруклинска епархия - отец Уилям Кампион. Мисля, че го познавахте. Отец Бил е кандидат за светец? - Не е ли това чудесно? В момчешките години давахме прякор "светец" на отците, но отец Бил не беше между тях. - Правилно, той беше иконоборец. Но има доказателства,...
Blue Bloods - Season 2 (2011) (Blue Bloods S02 HDTV/Blue Bloods S02E07)
Мислех, че ти пука, дето имам домашно. Имах ти доверие, че ще можеш да го свършиш досега. Да бе. - Настанявайте се. Здравей, старши. - Здрасти. Двете места до оркестъра, както обещах. - Благодаря. Дано не ти създадох главоболия. - Абсолютно никакви. Мой стар приятел движи нещата зад кулисите. Няма ли да го скалпираш? Аз бих те разбрала. Съжалявам, но ми се струва, че ми промивате мозъка да не стана полицай. О, да! Мъкна те по музеи, на операта, на концерти - трябва да ме арестуват за насилие над дете! Ти как мислиш? Трябва ли да насилват децата да изучават древна култура? Само, ако става дума за Франк Синатра и филмите на Били Уайлдър. Благодаря ти! - Изобщо не ми помагаш. Тя знае, че се шегувам. Макар да си единствената майка на света, която насочва детето си към изкуството. Която не иска от нея да бяга от куршумите до края на живота си. Принизяваш семейния принос в служба на обществото само за драматичен ефект, нали? Нека да сме наясно. Ето ги моите момичета. - Франсис, срещата на полицейската спортна лига е утре. Не ме карай да ходя с празни ръце. Чековете са на масата. Очакваш ли...
Blue Bloods - Season 2 (2011) (Blue Bloods S02 HDTV/Blue Bloods S02E04)
Е, добре. Чуйте още един виц. Още два. Къде ще намериш куче без крака? - Не знам. Точно затова се смееш. Нали? - Да, това е много смешно. Здравей, Ерин. - Дано не ми носиш нов случай! По-лошо! Обжалване, основано на ДНК анализ. Осъденият Майлс Томас е убедил един екип адвокати филантропи, че е несправедливо осъден. Не са ли всички така? - Именно. Роселини иска да го поемеш. Но аз съм заета с процеса на Рейес! Защо точно аз? Каза, че сама ще го искаш. - Защо? Каза, че щом прочетеш досието, сама ще разбереш. Кметът иска среща за сигурността при посещението на президента. Имаме и заявка от френската мисия към ООН. Искат да ви наградят с почетния медал на легиона. Че защо? - Очевидно, заради дадения им от вас съвет относно престъпността в парижкото метро. Отказът ще ги обиди. И без това ще откажа. Статистиката за месеца: обирите са намалели със 7%, а убийствата с 12%. - Е, това трябва да се отпразнува. Здрасти, щеко! Отложиха явяването ми пред съда. Проявяваш ли интерес към мазен бургер и ванилов шейк? С удоволствие, но друг път. Затънала съм до гуша в работа. Поне затваряш лошите момчет...
Blue Bloods - Season 2 (2011) (Blue Bloods S02 HDTV/Blue Bloods S02E14)
Любов моя. Малко ще закъснея. Чаках една доставка. Сега си тръгвам. Обичам те. Десет бона за теб, старши. Прекалено много за стареца. Пет бона за теб, Франсис. Плащам. Да не плачеш само - три дами! - Два чифта. Разбрах, че блъфираш, когато ти трепнаха очите. И три попа за фул хаус! Страшен си! Аз съм разорена. Как е кредитът ми? Дължиш ми 243000. Повече ми харесва, като ми даваш да те бия. Твой ред е да даваш. Добре. Играта е Чикаго. Без тройки и девета карта, допълнителната карта е хилядарка. Извинявайте! Здрасти! Ще седнеш ли с нас? - Не, трябва да се прибираме. Но аз тъкмо мислех, че на Ники ще й потръгне! Ще ставаме рано. Утре Ники ще е цял ден с мен. "Заведи дъщеря си на работното място" Бас ловя, че никой от родителите на приятелчетата ти няма такава вълнуваща работа като на майка ти. Аз се надявах да ида с чичо Дани и чичо Джейми, но си знаех, че няма да ми се отвори парашутът. Май трябва да спреш да правиш такива предположения за мен. Добре. Тогава може ли да ида с тях? В никакъв случай! - Благодаря, Ваше Величество! Мрази ме. - И най-лошият ден в работата е по-добър от това,...