Всички текстове (237533), страница 31
John and Mary (1969)
ДЖОН И МЕРИ (1969) по романа на Мървин Джоунс Добро утро. Това е почти като гостуване... Абсолютно! Ако го правиш, прави го като хората. Или изобщо не го прави. Разбираш ли? Казвам ти, идват тук! Актриси, манекенки, стюардеси. Фрашкано е. И всичките – гладни за секс. Доколкото знам от опит – за пържола с картофки. Твоят опит, така ли? Просто не си наясно. Ще си ходя. - Остани за още една бира. Може да ти излезе късметът. Хей, Чарли! Какво ще стане след една бира? Да не ни изнасилят? Мой човек, попаднал си на точното място. Тук и да те изнасилят, никой няма да разбере. Блъсканица като в метрото. - Раят за несемейните! Наистина си вярваш, а? Мислиш, че като се изтупаш, като се полееш с лосион и... Така ли? Ами да! С едно шери можеш да свалиш всяка, която се появи на хоризонта. - Две датски бири! Ето ви рестото. - Сложете го на бара. Благодаря много. Ако обичате! Казвам се Стенли. - Аз съм Фран. Здрасти, Фран. Как си? Тук не е ли страхотно? - До сега беше тъпо. Наистина ли? Нямаш ли приятели наоколо? Фран, имаш ли апартамент? - Държа стая наблизо. С една приятелка. - Но тя е нощна смяна...
Modern Family - 08x05 (2016)
Супер! Караоке машината. Благодаря. - На Кам е и той си я обича. Винаги го делят две чаши вино от импровизирания концерт. 100 кинта, ако я счупиш. Наистина ли? - Повече ли искаш? Коя е любимата тв майка на Америка? - Може би е Джун Сатъра? Значи аз съм Язовецът. Как ли се скъсва от смях Люк? Идете на парти у Хендерсън, пуснете си ключа в купа и танцувайте диско. Споко. Родителите ти консерви няма да висят на твоето парти. Разбира се. Едно дете правило парти без надзор и един гост си счупил крак, като скочил от покрива на трамплина. И ги съдил. Ние имаме трамплин. И покрив. - Искам да знам, че се шегуваш. Всичко е под контрол. Той е отговорен млад мъж! Имай малко вяра в сина си. Спешни номера. Пожарна, полиция, национална сигурност. Ти командваш. Освен ако нямаш други планове. Да речем, че съм купонясала снощи. - Ти си парти животно! Какво има? - Цветето право ли е? Хелоуинска шега! Реванш за миналата година. Един Причет си плаща дълговете. - Нищо не разбрах. Партито на басейна на Фридман. И аз това викам. Класика. Муха в пластмасова бучка лед! Много смешно. Ти се топиш! Аз направих б...
Modern Family - 08x04 (2016)
Слава богу, надушвам кафе. Тази сутрин тръгна малко като "Шоуто на Роки Хорър". Какво си направил с лицето си? - Малко цвят, за да изпъкнат очите. Както… са изпъкнали твоите сега. Така ли ще открием, че си в преходен период? Светът не се нуждае от още една 50-годишна Джасмин. Пред камерата това изглежда нормално. Ще ме дават по новините. Ще правят репортаж за пазара на недвижими имоти. Отново към теб, Клеър. Още ми се вие свят от последната ти поява в новините. Докато други се задъхват в жегата, местен човек използва главата си. Топло ли е навън? Не бях забелязал. Трябва да си сложа още. - Клоунски глупости в главата ли? Хейли, увери се, че е махнал всичко това от лицето си. Ще взема ролка хартия и чистачка за прозорци. Чувствам се толкова мъхеста! Престани да се съдиш строго. Просто окосмяване по ръцете е. Не мога да реша кръстословицата. Дай описанието. Може да помогна. - Благодаря, мамо. Смехът е хубав. Аз съм начетена, с диплома от колеж. Мога да реша една кръстословица. Добре, професоре. Шест букви, възклицанието на Архимед. Точно сега не те харесвам. Защо не мога да се сетя? Въ...
Modern Family - 08x03 (2016)
Много се радвам, че я харесвате! Всички уреди са включени, минала е преглед за плесен, а бившите собственици са убити. Да, ясно. Ще продължим да търсим. Това придава на къщата облик. Ако тези стени можеха да говорят… Съгласен съм. Не е смешно. Чао. Все ще продадеш тази къща с убийството. "Махнете тази кръв от мен!" - Какво? От кого? Семейство Уол? Барб и Тад ли? Те в беда ли са? Лекарят ми забрани да говоря два дена. Болно гърло. Мононуклеоза. Единственият човек в семейството, който има нещо за казване… А не мога да говоря. Добро утро. - Искаш ли кафе? Не. Не съм спала. Не пускайте блендер или прахосмукачка. Трябват ми само пет часа. - Спряхме ли да търсим работа? Спряхме. Дъщеря ти започва собствен бизнес. Супер. Какъв тип бизнес? Събирам екип момичета и рекламираме клубове през социалните мрежи. Не звучи като истинска работа. Но и последната не звучеше така. Изкарахме 500 долара от реклама на един наргиле бар. Когато беше мъничка, искаше да работиш "принцеса". Как ми се иска това време да се върне. "Затова ли си облечена като бар гърла?" Пак пишеш безсмислено. Искаш ли да си легнеш...
Modern Family - 08x02 (2016)
Добро… утро. През лятната ваканция преодолях раздялата си с Анди. Започнах работа в кънтри клуба на дядо. Аз хванах мононуклеоза. - Твърде близо си! Сложи си маската! Никой в "Калтек" не може да пропусне две седмици и после да навакса! Трябва да се фокусираш и да станеш малко по-силна, малко по-здрава и малко по-далечна. Да не си тренирала целувки на една и съща възглавница? Не трябва ли вече да си на работа? Уволниха ме. Планът ми беше да крия от нашите, докато намеря нова, но с Алекс у дома трябваше да внимавам тя да не го разкрие. Нейното тежко разболяване ми дойде в много лош момент. Снощи закъсня! Даваха заплати и в кухнята се развихри игра на карти. Този часовник? На дядото на Енрике е. В мига, в който работата ти повлияе на оценките, приключваш. Завърши ли домашното по история? Сложих чертичките на "Т"-тата. Написах и другите букви. Добре, всички! Жив съм! Имах травматично преживяване при оглед на къща. Приятен ден. Не! Обед в понеделник, вечеря в понеделник. Закуска във вторник, обяд във вторник. Добре дошли у дома. Огледите минаха супер. Много заинтригувани купувачи. Някой н...
Modern Family - 08x01 (2016)
Трябва ли да си ходим? - Не може ли да поостанем? И на мен ми е гадно. Утре е вечерта на аматьорите в "Аполо". Всички ще се върнем. В сравнение с нюйоркчани, аз съм лежерна. Идете горе и събирайте багажа, че ще изпуснете полета. Трябваше да ида до Рали за гардеробния конгрес. С Фил решихме да го обърнем в семейна екскурзия. Чао! - Ще ни липсвате! Оставаме още една вечер. - Мама и татко казаха "не". Ще се приберем преди тях. Няма да разберат. Анди и аз скъсахме. Не съм готова да се върна в реалността. Как ще платим за хотела? - С обезщетението на Люк. Аз си го заработих. Аз паднах от онова влакче. Ние страдахме. Не можехме да светкаме или да шумим… Не бива да пипаме тези пари. Те са за колеж. Добре, да ги изхарчим. Виж! Суши ресторантът, до който така и не стигнахме. Опитахме се. Но все нямаха маса за петима. Но много се забавлявахме! - Да, наистина. Не се качихме и на файтоните с коне заради алергиите на Алекс. Не знаех, че има алергия от кожата във файтона. Хубави семейни моменти. Семейни моменти. И ти ли мислиш, каквото и аз? Да останем за няколко романтични дни и да не казваме на ...
The Big Cigar - Season 1 (2024) (The Big Cigar S01E06 WEBRip)
Знаеш ли, възхищавам ти се колко си предан. Това е достойна позиция. Но може и да е изтощителна. А ти, приятелю... ми се виждаш изтощен. Излязох от пандиза и се заклех, че няма да се върна. Но все някак се озовавам в затвор под една или друга форма. Слава. Наблюдение. Пленник на мислите си. Дори луксозният пентхаус беше само скъпарска килия в небето. Знам, че си там, свиньо. Надушвам те. Знам, че си там, копеле! Ела ми. Не ме е страх от теб. Не ме е страх, ела! Хайде де, копеле! Тук съм! Ела да ме хванеш! Лъжец! Хайде, хора, бързо! Ще се върнат. Слушайте, яхтата на Арти е потънала. Какво? Алдо, седни. - Тук вече не сте в безопасност. Ами твоят приятел в Козумел? - Да. Уредих кола до хотел "Корасон" в Мексико Сити. В града ли? - Да. Наш човек ще ви помогне да стигнете до карибското крайбрежие. Навсякъде гъмжи от полиция. Знам, опасно е, но няма друг начин. Тръгваме веднага. - Чакай. Алдо, приятелю, ужасно съжалявам. Много ти благодаря. - Няма проблем. Хайде. Вечно ще сме ти задължени. Стига ми вашето приятелство. И се пазете, нали? - Благодаря ти. Няма да те подведем. Знам, приятелю. ...
The Big Cigar - Season 1 (2024) (The Big Cigar S01E05 WEBRip)
Преди време пиех "Май тай" край басейна в "Амбасадор". С Бърт пишехме сценарий, а ролята ми щеше да се изпълнява от Ричард Прайър. Давай. - Казва... Казваш го така: "Да ви чуя - власт на народа!" Я стига, не говоря така. - Така говориш. Щом ще е биографичен, трябва да изберем значим момент в живота на Хюи, а не да правим преразказ. Искам родителите ми да участват. - Бърт, да включим и теб. Белчото от върхушката. - Това не е моята история. Отдавна съм в Холивуд и знам, че ако във филма няма бял, няма да го заснемат. Прав си, включете ме. Ще го направим като трилър или друг общоприет жанр. Както "Волният ездач" показва младежката култура през обир. Не, трябва да е нещо по-лично. За времето, прекарано в душегубката? Да, добра идея. - Харесва ми, Гуен. Да, с дълбок философски смисъл. Емоционална алегория. Какво е 400 години да те експлоатират белите, а накрая ти да им завреш палец отзад. Или да е за основаването на "Пантерите", как започнахме с Боби? Да надъхаме младите. - От това ще излезе интересен филм. Бяхме опиянени от революцията. Всички твърдяха, че историята ми е за големия екран...
The Big Cigar - Season 1 (2024) (The Big Cigar S01E04 WEBRip)
Пистолет! Той има пистолет! Не! Какви ги вършиш? Мамка му! Мамка му! Къде е Хюи, мамка му? Не, не, аз... не знам. Този защо е тук? Махнете го. {\an8}ПО СТАТИЯТА НА ДЖОШУА БЕЪРМАН Стига де. Хайде. Стив! Хей! Блаунър! Блаунър! Блаунър! Ела тук, качвай се. Качвай се! Хайде де, идвай. Ела тук. Помислих, че съм те загубил. Обичам те. Какво ти се случи? Чакай, ранен ли си? По теб има кръв. Как си? Добре ли си? - Беше точно срещу мен. Буквално стоеше на една ръка разстояние. Стреля по мен и аз... Не знам как не ме улучи. Просто... Изглежда... Случи се чудо. Не ти е дошло времето. Ще се обадя на Роз. Не, чакай. - Трябва да й кажа. Не ти трябва Роз. Трябва да качим Хюи на самолета. Къде е той? В киното в Уестуд. На кино ли е? - Обожава "Шафт". Това трябва да направим и ние. Да грабнем оръжието? - Да. Тук? В Оукланд? - Да. Трябва да се съберем с другите чернокожи в квартала. Чаткаш ли? С обикновените бачкатори, които полицаите тормозят. Май имаш право, братко. Защото ми писна! - Точно. До гуша ми дойде! И ми писна да ми писва. Изгубени сме в пустошта на бяла Америка. Масите тъпаци ли са? "Хуба...
The Big Cigar - Season 1 (2024) (The Big Cigar S01E03 WEBRip)
Нещо не е наред ли, г-н полицай? Излез от колата. Книжката. "Питър Томас Саймън". Обърни се към колата. Обърни се бавно. Превиших скоростта, защото бързам да се върна на юг за бизнес сделка. Има пистолет! Ще трябва да ви сложа солидна глоба, г-н Саймън. Благодаря. Май Питър Саймън няма да я плати. - Какво ще правим сега? Тахо духна с парите. - Забрави го. Ще намерим друг. Докато намерим друг, тоя тип може да ме предаде на властите. Той дори не знае кой си. - Надявай се. Не ми се рискува да умра. Да го обсъдим на друго място. - И къде по-точно? Само не казвай... Роз? Благочестиви... - По-скоро нечестиви. Ще ти скъсам задничето, скъпа! Не сваляй обувките. Здрасти, Роз. - Мамка му! Не може да е тук! Нали замина! - Тук е. Изникна пречка. - Благодаря за всичко. Скоро ще си тръгна. Обещавам. Хората ми действат по въпроса. Хюи, ти ли си? Върна ли се? Как беше в Куба? Здрасти, приятел. Още не съм ходил, но скоро ще отида. А ти как си? - Ще спиш в прожекционната стая. Ако до 48 часа не се е изнесъл, лично ще се обадя във ФБР. Няма да рискувам живота на детето си. Насрочих нова среща за сутрин...