Всички текстове (237533), страница 23739

Rat Race (2001) (Rat Race - CD2)
Rat Race (2001) (Rat Race - CD2)

Два милиона долара. Два милиона долара. Два милиона долара. Два милиона долара. Доналд Синклер, милиардерът? Знам, звучи налудничаво, но все пак е на ниво. Виж сега. Трябва да решим, да или не. Ако всички други шофират, ние имаме три часа преднина. - И какво предлагаш? - Корпорация Фосет и Шефър. Ако успеем, делим всичко по равно. Дори можеш да задържиш ключа. Какво мислиш? Не знам какво да си мисля. Шокирана съм. Преди три часа бях на летището. Имах работа. Четях си книга. Дядо ми често казваше, "Хубавите неща отнемат време. Страхотните неща се случват веднага". - Джейсън, откъде взе това? - Намерих го под седалката. - Дай ми го. Не можеш да свириш на него. - Защо не? Защото това е хармониката на Хитлер. Не можеш да свириш на неговата хармоника. - Ти пък му караш колата. - Да, но не я докосвам с устата си. Не й смуча калниците. Не й лапам микробите. Тате, виж какво намерих. - Откъде пък ги взе? - От пода. Виж, аз съм г-жа Хитлер. Добре, махни ги веднага. Ей, я виж това. Червило, оу, тъмно. Тази Ева Браун е имала стил. - Тя е била любовницата на Хитлер. - Дай ми целувка. Бев, това не...

Rat Race (2001) (Rat Race - CD1)
Rat Race (2001) (Rat Race - CD1)

ЛУДА НАДПРЕВАРА Здравейте, искам да си платя сметката, 14322. - Г-н Шефър? - Да, аз съм. - Сметката ви е готова. - Страхотно. Благодаря. - Имахте ли късмет снощи? - Аз... аз не съм комарджия. Бях тук за ергенското парти на един приятел. Май той е комарджията. Какви са тези 110 долара? - За филмите, които сте наели. - Не съм гледал филми. Добре, да видим. "Афро-курви". "Афро-курви"? Гледал сте го... да видим... 11 пъти. "Афро-курви" в 2:30, "Афро-курви" 4:00, "Афро-курви" в 5:30. Пише, че на сутринта сте гледал "Гринч" за 10 минути, а после сте се върнали на "Афро-курви". Кълна се, че не съм го гледал. Бях на ергенско парти. Там имаше 35 човека. Може да попитате всеки от тях. - Отнемете ми рекорда. - Това не е рекорд, г-не. - Задраскайте го. - Колко пъти го гледахте? Не! Не съм го гледал! Сигурен ли сте? "Изпълнен със задкулисни интриги, с участието на две секси негърки..." Не искам да знам за какво се разправя. Не съм го гледал. Не съм. Г-це? Г-це, може ли още едно от същото, моля? Съжалявам, помислих, че сте жена. Аз съм жена. Знаете ли, изглеждате ми познат. Да и на мен. Всички так...

Primal Fear (1996) (Primal Fear CD2)
Primal Fear (1996) (Primal Fear CD2)

Какво искаш от мен?! - Ще те убия! - Едва ли, Алекс! Пусни ножа! Пусни го! - Помниш ли ме? - Казвам се Мартин Вейл. Хич не ме интересува! Нямате право... Имам! Аз съм адвокатът на Аарън Стамплър, лайно такова! Какво знаеш за убийството на архиепископа? - Нищо! - Къде си тръгнал, а? Внимавай! Не ни ядосвай! Кълна се, нищо не знам! Какво търсеше в стаята на Аарън? - Една касета. - Касета? Видеокасета? С какво? Със секс. - Секс ли? - Да ти го нарисувам ли?! С кого? Аз, Линда... - И Аарън? - Да. А архиепископът снимаше. Искаш да кажеш, че архиепископът е забъркан в секс-скандал? Да. Наричаше го ''прогонване на дявола''. Държеше проповед, а после ни караше... - Лъжеш ! - Не ми пука какво мислиш ! Какво щеше да правиш с касетата? Щях да я изхвърля! - Само една касета ли е? - Да, записваше върху старото. И защо реши, че тя е в Аарън? Не знам, помислих, че я е взел и после го е убил. - Той го е убил, нали? - Не, не е той. Къде е момичето? Къде е Линда? Уплаши се и избяга! Не очаквам да ми прати картичка! Погледни ме. Погледни ме, казах! Разкарай го оттук, Томи! - Какво става? - Ще ядеш три п...

Primal Fear (1996) (Primal Fear CD1)
Primal Fear (1996) (Primal Fear CD1)

Професорът ми в юридическия факултет казваше две неща: ''Когато майка ви каже, че ви обича, потърсете и друго мнение.'' ''Ако искате справедливост - отидете в публичен дом, ако искате да ви чукат - в съдебната зала.'' - Ако клиентът ти е виновен... - Никога не започвай с това! Съдебната ни система не я е грижа за това, нито пък мен. Независимо какво е извършил, всеки има право на защита! - А къде остава истината? - Истината? В какъв смисъл? Наоми! - Мисля, че има само един смисъл. - Смяташ, че истината е една? Закъсняваш ! Всъщност си прав. Има само една истина. Моята. Онази, която внушавам на 1 2-те съдебни заседатели. Ако искаш да го наречеш другояче - ''илюзия за истината'', това си е твоя работа. Трябва ли ти още нещо? Да кажем утре следобед? Секретарката ми ще го уреди. Това ще излезе на първа страница, нали? ПЪРВИЧЕН СТРАХ Момчешкият хор ''Сейнт Майкълс''. Благодаря ви. А сега ще отделим време за снимки, докато момчетата са тук, с негово преосвещенство. Ще се видим след няколко минути. Моля, останете с нас. Благодаря. Марти! Каква неочаквана изненада. Дошъл съм да отърва моя пр...

Star Wars Episode 1 - The Phantom Menace (1999) (Star Wars I cd2)
Star Wars Episode 1 - The Phantom Menace (1999) (Star Wars I cd2)

Дължим ти всичко, Ани. Прекрасно е! Ти донесе надежда на тези, които нямаха! Много се гордея с теб. Ти! Ти ме измами! Ти си знаел, че момчето ще спечели! Всичко загубих заради теб! Когато се залага, трябва да се очаква всичко! Донеси частите в хангара! Ще мина през магазина ти, за да уговорим освобождаването на момчето! Няма да ти го дам. Залогът не беше честен. Държиш ли да обсъдим всичко това с Хът? Сигурен съм, че той ще разреши спора. Вземи го! Ехо! Имаме всички части, от които се нуждаехме! Ще се върна там за още една работа. Няма да се бавя многоs. Защо ли имам чувството, че ще вземем с нас още една примитивна форма на живот. Става въпрос за малкото момче, на което трябва да сме благодарни за частите, позволяващи ни да напуснем това място. - Заеми се да монтираш генератора. - Добре, учителю. Няма да отнеме много време. Вземи. Това е за теб. Ouai! Мамо! Продадохме шейната. Виж колко пари имаме. Слава богу! Това е страхотно! И той е свободен.. Какво!? Ти повече не си роб. Чу ли това? Да! Сега твоите мечти могат да станат реалност. Ти си свободен. Ще го вземете ли с вас? Той ще ст...

Star Wars Episode 1 - The Phantom Menace (1999) (Star Wars I cd1)
Star Wars Episode 1 - The Phantom Menace (1999) (Star Wars I cd1)

В Галактическата Република се надига недоволство. Наложените върху звездните търговски пътища данъци са в основата на конфликта. Надявайки се да разреши проблема чрез блокада от бойни кораби, алчната Търговската федерация спира всички доставки до малката планета Набу. Докато Когресът на Републиката безкрайно дискутира тези обезпокояващи събития, Върховния Председател тайно изпраща двама джедаи, пазители на мира и справедливостта в галактиката, да разрешат конфликта... - Капитане. Да, Сър? Предайте, че искаме да кацнем незабавно. Пратениците на Върховния Председател желаят да бъдат приети незабавно. Да, разбира се. Както знаете, нашата блокада е напълно законна... и ще се радваме да ги приемем. Аз съм ТС-14, на вашите услуги. Моля, последвайте ме. Вашето посещение е чест за нас. Разположете се удобно. Господарят ми че дойде след малко. Имам лошо предчувствие. Не усещам нищо. Не е свързано с мисията, Учителю, Това е нещо... другаде... едва доловимо... Не се поддавай на съмненията си, Оби-Уан. Запази концентрацията си тук, където е необходима. Учителят Йода казва, че трябва да бъда загр...

Predator (1987)
Predator (1987)

Изглеждаш добре Дъч. Мина доста време, генерале. Ела вътре. Преди 18 часа,[br]загубихме хеликоптер... пренасящ министър[br]и неговия съветник... от тази очарователна[br]малка страна. Установили сме позицията им[br]някъде тук. Този министър... винаги ли пътува[br]от грешната страна на границата? Както изглежа[br]са се заблудили, разбира се... и ние сме почти сигурни,[br]че са в ръцете на партизаните. Защо не ползвате редовна войска? За какво сме ти ние? Защото някой идиот те обвини, [br] че сте най-добрите. Дилън! Ах ти копеле! К'во става? ЦРУ те е хванало да хабиш[br]твърде много моливи? А? Стига ли? Не се презорвай, Дъч. Добре! Добре. Никога не си знаел кога да спреш. Радвам се да те видя. К'ва е тази вратовръзка? Ела. Забрави за вратовръзката ми. Чух за работата ти в Берлин. Много яко, Дъч. -Добрите стари дни. -Защо пропусна в Либия?[br]-Това не беше моят стил. Ти нямаш стил.[br]Знаеш това. Хайде. Защо пропусна? Ние сме спасителен отряд...[br]не убийци. Сега, какво трябва да правим? Министъра е приоритет за операциите... в тази част на света. Приятелите ни[br]са на път да се измъкн...

Planet Of The Apes (2001) (Planet of the Apes CD2)
Planet Of The Apes (2001) (Planet of the Apes CD2)

Аз поемам командването. Лично ще се погрижа този лагер да е подготвен. Хващате юздите с едната ръка.А с другата здраво се държите тук Конете са достатъчно големи. Да пренесат оттатък. Късмет на всички, Приятно яздене. -Оставете ме тук. Остави го. - Не. Идва с нас Чакай това е самоубийство. Проникваме в военен лагер с човеци. абсурд да успеем. Чули ме Симос, баща на всички маймуни. Чакайте ! Аз съм от вас ! Бързо ! - Хайде. Трябва да преплуваме. Заедно ще успеем. Хайде. - Чакай. Това е излишно. - Защо ? Заради тях. Опитаха се да ме убият... Все едно че съм някакво жалко... Човешко създание? - Ранен си ! Тя ме стискаше много силно. Войниците ще чакат докато намерят начин да пресекат. Трябва да бързаме. - Къде е той ? - Пресече реката. Не го ли спря ? Бяха с коне. Коне ли ? Нашите коне, сър. Прости ми, приятелю. Не се сърдя на теб. Баща ми умря той беше велик воин. Родът ни произлиза от Симос. Време е вие да сте лидер. - Формирай дивизията. Строй се ! Ходом Марш ! Утре ще сме в Калима. Цяла нощ ще седи на пост. Войник ли е бил ? Генерал. Но беше после остаря и го уволниха. Татко го приб...

Planet Of The Apes (2001) (Planet of the Apes CD1)
Planet Of The Apes (2001) (Planet of the Apes CD1)

Изгуби - Отново. - Повтори честотата на полета. Стига вече. Престани. Успокой се иначе няма награда. Знам аз те? Здравей ето те и теб. Какво хомосапиенс пак ли беше лош? Но ние знаем че само се надува, нали? Не си ли се замислила за истински приятел? За да страдам, благодаря? предпочитам шимпанзетата ? Хей. - Уча го. - Не, мамиш го. Гените зареждат хромозомите му ще се справим, нищо че е маймуна. Когато го ядосваш. при концентрация го объркваш. Честито май ще ставаш татко. Тя като че ли винаги се усмихва. А всъщност женската е по-агресивна. Хей, Лео. Имаш картичка. Лео ! Лео ! Лео, Минаха две години. Кога се връщаш,липсваш ми! Не бързай. Апартаментът ти наистина ми харесва. - Не ! Липсваш ми ! - Пуснаха ли те да летиш ? -Не. -Шимпанзетата го правят вместо тях? Хей Лео имаме да ти кажем нещо ? Ти-- Кап. Дейвидсън, явете се на мостика. - Намерих ме го. - Движи се като буря. То е буря. Електромагнитна буря. - Всички часовници спряха. - Красиво е. Само да не си твърде близо до него. Странно. Улавям честотни модели. Настрой ги. Прихващам всяка електронна комуникация от земята от всички вр...

Original Sin (2001)
Original Sin (2001)

ПЪРВОРОДЕН ГРЯХ "Не можеш да избягаш от любовта". Това беше обява в един балтиморски вестник. По този начин, той я намери. Тя беше млада жена, нуждаеща се от съпруг. А той беше мъж, който искаше съпруга. Не можеш да се ожениш за нея, никога не си я виждал. Днес ще се срещна с нея. Двамата - в американското консулство. До девет ще се оженим, а в десет съм на работа. Абсурдно е. Това е абсурдно. "На един мъж му трябва жена". Нали все това ми повтаряше? Ето, спрях се на една. - Американка е. - Как изглежда? В живота на мъжа винаги идва момент, когато оркестъра засвирва, а той е единствения, който има нотите. - Днес е твоят ден. - Обичам те. - Тя не е хубава. - Не трябва да е хубава. Трябва да благородна, искрена и достатъчно млада за да ми роди деца. О, вече си се решил? Какво имаш предвид? Ти искаше да те обичат, Луис. Любовта рядко идва по този начин. Любовта е за другите. За тези, които вярват в нея. Тръгвай. Защо ми се смееш? - Смееш ми се цяла сутрин. - Няма значение. Ти върви. Не, това не е любовна история, но е история за любов. И силата, която има над живота. Сила да лекува или ...