Rat Race (2001) (Rat Race - CD2.sub) Свали субтитрите

Rat Race (2001) (Rat Race - CD2.sub)
Два милиона долара. Два милиона долара.
Два милиона долара. Два милиона долара.
Доналд Синклер, милиардерът?
Знам, звучи налудничаво, но все пак е на ниво.
Виж сега. Трябва да решим, да или не.
Ако всички други шофират, ние имаме три часа преднина.
- И какво предлагаш?
- Корпорация Фосет и Шефър.
Ако успеем, делим всичко по равно. Дори можеш да задържиш ключа.
Какво мислиш?
Не знам какво да си мисля. Шокирана съм.
Преди три часа бях на летището. Имах работа. Четях си книга.
Дядо ми често казваше, "Хубавите неща отнемат време.
Страхотните неща се случват веднага".
- Джейсън, откъде взе това?
- Намерих го под седалката.
- Дай ми го. Не можеш да свириш на него.
- Защо не?
Защото това е хармониката на Хитлер. Не можеш да свириш на неговата хармоника.
- Ти пък му караш колата.
- Да, но не я докосвам с устата си.
Не й смуча калниците. Не й лапам микробите.
Тате, виж какво намерих.
- Откъде пък ги взе?
- От пода. Виж, аз съм г-жа Хитлер.
Добре, махни ги веднага.
Ей, я виж това. Червило, оу, тъмно.
Тази Ева Браун е имала стил.
- Тя е била любовницата на Хитлер.
- Дай ми целувка.
Бев, това не е смешно. Дай ми го.
- Скъпи!
- Сега всичко ми е по ръката.
Ранди.
Я ни вижте. Летим.
Казах ти. Няма да си влачим задниците.
Не си влачим задниците. А така.
- Предположи какво карам отзад.
- Ти ми кажи.
Задник. Не си влачим задниците.
Не, не. Това е само израз.
Сърце е.
- Сърце?
- Човешко сърце.
Някое щастливо копеле в Ел Пасо го очаква.
Обикновено ги карат със самолет, но летището е затворено.
- Искаш ли да го видиш?
- Да видя какво?
Позволено ли е?
Само хвърли един поглед. Какво би могло да се случи?
Това е сърце. Нуждае се от свеж въздух.
Заключено е там от седем часа.
- Хванах го. Хванах го.
- По дяволите!
- Не го настъпвай!
- Мисля, че го намерих.
Не, това е карамелизирана ябълка.
Това е грешно. Много е грешно.
Господ ще ни накаже. Ще бъдем наказани.
Хайде, само ще източим бензин. Това не е за божие наказание.
Какво?
Това би ли трябвало да ме впечатли?
- Ей!
- Здравейте.
- Какво правите?
- Изпи седемнайсет чаши кафе.
Мисля...
Мисля че това беше.
Май не е. Как да спра това нещо?
Кучи син!
- По дяволите!
- Даай! Подълзаай!
Той спря.
Защото знае, не ни се пречкай.
Трябва да изчакаме. Има много силен вятър.
- Момчета, този балон ми трябва.
- Ей, какво правиш?
Ей, какво...
Знам какво правя!
Ще те хвана! Върни се!
Ще го хвана. Ще те пипна, глупаво ключарче!
Изправи се. Хвани въжето.
Ще те пипна! Изправи се. Хвани го!
Не успя.
- Дуейн! Спи колаа!
- Дръж се!
Дуейн, моля те спи.
Хванах го! Само се дръж.
- Спри! Блейн!
- Гоподи! Ше ме убиес!
Крави!
Мърдай!
Внимавай!
По дяволите.
Господи!
Помощ!
- Дай ми ключа.
- За какво говориш?
Върни ми ключа. Ключът!
Дай ми ключа.
Блейн! Блейн! Аз съм.
Взех ключа.
Как е, капитане?
Колкото по-далече, толкова по-добре.
- Какво ще кажеш за малка почивка?
- Съжалявам, полетът е без прекачвания.
Има тоалетна отзад.
Ключалката е счупена. Всеки би могъл да влезе.
Е и? Нямаш нищо, което другите Лусита да не са виждали вече.
Така ли мислиш?
Моля те, би ли престанал да крещиш?
По дяволите!
Помогнете!
За бога, помогнете ми!
По дяволите.
Оуен, какво правиш?
Гумата е спукана. Моля ви, останете в автобуса.
- Развиваш я по грешен начин.
- Знам какво правя.
- Моля ви, качете се в автобуса!
- Можем да проверим маслото.
Мислех, че гумите се помпат на всеки 12 000 мили.
- Мога да го поправя.
- Дайте ми това!
Чакайте! Това е резервната гума!
Все още можем да я хванем.
Обърни го. Просто го обърни.
Моля те, внимавай. Чакай, чакай, какво е това?
- Това е монета.
- Би ли го сложил в торбата?
Защо не провериш там? Може да е отскочило.
- Мъртъв съм.
- Не се притеснявай. Ще го намерим.
Аз съм си губил сърцето много пъти.
Пошегувах се,
за да ти помогна да забравиш колко си уплашен.
Не мисля, че е далеко. Да проверим около пътя.
Здрасти. Ей, кученце.
Не е ли добро кученце?
Хайде. Донеси. Донеси го.
Виж го ти.
- Тук, момче!
- Кученце!
Добро момче!
- Наистина е хубава кола.
- Да.
- Погледни махагона.
- Прекрасно.
Никога не си виждала подобно нещо, нали?
- Чудя се какво ли е това.
- Внимавай. Това е запалка.
- Не, не мисля, че тогава са имали.
- Да, имали са.
О, скъпи! Изгори ли се?
- Да! О, господи!
- Нали ти казах.
Съжалявам.
Съпругът ми си изгори пръста, г-жо.
- Той я дръпна, после друсна...
- Бев, Бев, не помагаш.
- Здравей.
- Здравей.
Наистина имаш хубаво възвишение. Мотор.
Хубав е.
Обградете ги!
- Ей, какво има?
- Залегнете!
Деца, стойте долу! Тези неща не са много бързи!
Спри! Фарът!
- О, господи!
- Луди ли сте? Това е колата на Хитлер!
Скъпи, помоли ги за помощ. Кажи им какво се случи.
После им кажи да извикат полиция.
И влекач.
- Здравейте.
- Здравейте.
- Вие ли сте Харолд?
- Да.
Аз съм Вики.
Няма ли да ме поканиш, Хари?
Или искаш да се повеселим в коридора?
Моля, влез.
Никак не е зле.
- Откъде си, Хари?
- От тук.
- Лас Вегас.
- Местните момчета са добри.
Е, Хари, какво мога да направя за теб?
Добре, ето какво искам.
Първо и двамата ще се съблечем.
- Колкото по-бързо, по-добре.
- Ще сме само с плувни шапки.
И после...
ще влезнем в джакузито...
напълнено с пепто-бисмол.
И...
аз ще ти изрежа ноктите на краката...
а ти ще ми обръснеш задника.
Моля?
Добре, голи, джакузи, пепто-бисмол,
нокти на краката, бръснене на задник.
Колко ще струва това?
Боже, скъпи, имаш развинтено въображение.
Колко ще струва?
Ами, да видим.
За парти като това...
три хиляди долара.
Добре 3 000. Кой е казал 3 000?
Карлтън е казал 2 800. Той е най-близо.
Мисля, че си е добре. Ти какво мислиш?
Какви са тези малки дупчици?
Да не са следи от зъби?
Не... така си беше... Аз съм... абсолютно сигурен.
Какво направих?
Не мога да отида в Ел Пасо с това.
Погледни го. Надупчено е като решето.
Човекът ще живее около две минути и тогава...
- Скитник.
- Скитник ли?
Ще... ще намерим скитник,
ще го убием и ще му вземем сърцето.
На никого няма да липсва. Нали е скитник.
Той е невидим. Това е перфектен план.
Г-н Зак, карате ме да настръхвам.
Къде... къде да намеря скитник?
Енрико.
- Откъде каза, че си?
- Аз? Аз съм от Неапол.
А твоето семейство? Те там ли са?
Не, баща ми е мъртъв.
Майка ми. И тя си замина.
Някакви роднини? Деца?
Не. Съвсем сам съм.
Защо...
Защо не...
Виж, скитник. Да го убием.
Кучи... Върни се!
Зарежи. Слушай, захрче. Никъде няма да отидеш днес.
Радиаторът ти е разбит.
Това е един голям резервоар пред този голям двигател.
- Знам какво е радиатор.
- Има ли откъде да наемем кола?
- Албукерк.
- Добре, вижте.
Искаме просто да го закърпите набързо.
- Да го закърпя? С какво?
- Пясък и разтопена гума.
Смесвате ги и се получава лепкава каша, траеща два часа.
Имаме да изминем само още 30 мили.
Скъпа, нямаме никакъв пясък.
Ало! В пустинята сме!
Трябваше да си купим катерица.
Майко милостива! Откъде се взехте? Неприятности с колата ли?
Седнете тук. Изглеждате изтощени.
Колко дълго сте били навън? Ето ви нещо за пиене.
Дами и господа, представители на медиите...
- Какво става?
- Няколко ракетни инженери от ЕлЕй,
опитват се да подобрят рекорда за най-висока скорост.
Уникална комбинация от автомобилни и аеродинамични иновации.
Превозното средство, което нарекохме "Светкавица 2",
представлява три години проучвания и разработки,
които проведохме в Калифорнийският технологичен институт.
Екипът беше ръководен от професор Кен Фрийдман и д-р Ричард Крамер.
Ние вярваме, че в аеродинамично отношение,
това е най-съвършеното превозно средство, създавано някога.
Цялото превозно средство тежи по-малко от 1 850 паунда.
Купето е съставено от едно единствено парче.
Колелата са от алуминиева сплав.
Задвижва се от два JE-79 реактивни двигателя,
същите двигатели като при самолета F-4 Phantom.
Имате ли някакви въпроси?
Г-н Калверт, какъв е настоящият рекорд?
Той е 742 в час,
но се надяваме днес да поставим нов.
- Някой друг?
- Как се пуска?
Добър въпрос.
От зеленият лост в ляво от кормилото
се стартира първия двигател...
740, 745...
- Това е рекорд.
- Ще премине звуковата бариера.
Ето, готово. Още не мисля, че ще издържи.
- Колко ви дължим?
- 500 долара.
- Какво?
- За малко лепило?
Няма начин. Най-много 20 долара.
Добре, ето 40 долара. Това е два пъти повече.
Хайде, Ник. Да вървим.
Почакайте.
Друг малък инструмент, без който един механик не може.
Хубаво. Ето ти 500 долара. Но знаеш ли какво, Били Рей?
Каквото повикало, такова се обадило.
Това е толкова нехристиянско.
Нехристиянско?
Щом добрият господар не харесва как правя бизнес,
нека каже нещо.
Нека ми даде знак.
Господарю, аз съм тук и те слушам!
Ехо!
Успяхме! Успяхме!
Ей, всички ли са добре?
- Ранди, добре ли си?
- Няма никаква фирма.
- Какво?
- Няма никаква работа.
Това е надпревара. Състезаваме се.
Доналд Синклер е сложил 2 милиона в шкафче.
И аз искам да стигна първи.
Не искам да работя в склад на едро!
Добре, връщайте се в автобуса.
Джордж, не яж това.
Връщайте се в автобуса.
Саймън, хвърли това.
Вие също. В автобуса. Хайде, всички!
Не искаме да пропуснем вечерята. Ще има макарони!
Ние дойдохме с реактивна кола.
А, реактивна кола. Ще ни разкажете всичко в автобуса.
Добре, все още може да спечелим,
но трябва да тръгваме веднага.
- Е, хайде.
- Татко.
Беше истински ад.
Бев, това са... 2 милиона долара.
Ще ни стигнат за цял живот.
Добре.
Бях егоист. Разбирам.
Съжалявам. Наистина.
Съжалявам. Едва не ни убих.
Господи!
Здравейте всички. Липсвах ли ви?
За да ви покажа, че всичко е наред, по един шоколадов шейк на всеки.
- Добре ли си?
- Да, прекрасно.
Малко съм разочарован, но нали съм възрастен.
Така че изпийте ги и после обратно в наци-мобила.
Връщаме се във Вегас да видим Дейвид Копърфийлд!
Добре, изпий го, приятел!
Добър ли е?
Изпий го, скъпа.
Успокой се.
- Не беше твоя вината.
- Ще кажем на фирмата.
Няма да им позволим да те уволнят.
- Аз не съм автобусен шофьор.
- Не говори така.
Не, не съм. Не съм автобусен шофьор.
О, сигурно си си много ядосан.
Хайде всички, кой е най-добрият автобусен шофьор в света?
Слушайте. Не!
Млъкнете, вие побъркани кучки Лусита! Млъкнете!
Аз не съм автобусен шофьор!
Не работя за автобусна компания! Ясно ли е?
Имах нужда от превоз до Ню Мексико, затова откраднах униформата!
Виждате ли това сако? Това не е моето сако!
Помните ли Марти, автобусният шофьор?
Това е неговата риза! Аз я откраднах!
А тези панталони, мислите, че са мои?
Тези панталони не са мои!
Те са на Марти. Откраднах му ги.
Аз не съм автобусен шофьор.
Ти не си истински автобусен шофьор?
Ти си ни излъгал!
Той провали цялата ни почивка!
Ето идват. На по-малко от 50 мили са.
Това е последната обиколка. Г-н Гришам.
Летището вече работи, така че искам да вземете самолета ми,
да отидете в Силвър Сити и да предавате от финалната линия.
Да, сър.
Да!
Да се връщаме във Вегас.
Бев, Бев, събуди се.
Бев, събуди се. Третият Райх е тук.
Залегнете. Ако ви е мил живота.
Добре, добре, мисли. СС-овци на паркинга.
Не е добре. Мисли.
Здрасти, скъпи.
- Ще се оправят ли?
- Да.
Приятел, не мисля, че има място.
Тази е малка.
- Ето го. Ето!
- Силър Сии. Поти тигнаме.
Да!
Де, по яволие, сме?
Тук имаше двама.
- Къде са?
- Ей!
Благодаря за камиона, приятел!
- Да.
- Силвър Сити.
Следваща спирка, Силвър Сити.
Силвър Сити? Там е финала.
Успях. Успях!
Ключът. Къде е ключът?
Къде е ключът, мое малко бебче?
- Извинете.
- Мисля, че го напипвам.
- Махни се от него.
- Мога да го почувствам. Много е малък.
- Ще повикам кондуктора!
- Хванах го!
Чакайте! Върнете се! Не ме оставяйте!
Хайде!
Хайде, бебче. Само още една миля.
Само една миля. Хайде!
Ранди?
Скъпа, добре ли спа?
- Мини го.
- Не мога. Много сме големи.
Ето го Силвър Сити. Стигнахме. Мърдай!
Спряха.
Не, движат се. Погледнете.
Хайде, татко! Да вървим!
Мога да ги подуша.
Ей! Спри автобуса!
- Трябва да слезем!
- Дами, знаете правилата.
Ние не сме луди.
Трябваше да си купим катерица. Не си купихме катерица.
- Затова взехме реактивната кола.
- Все още можем да спечелим.
Отвори вратата или ще те смачкам като чехъл хлебарка.
Отвори вратата! Кажи му!
- Отвори вратата.
- Благодаря!
Полини е.
Енрико Полини е на влака.
- Той се търкаля по гарата.
- Знаех си аз!
Рип ван Уинкъл успя.
Тук е. Тук е.
- Тук е.
- Ето го идва.
- Това си ти.
- Държи здраво ключа.
Приближава се към шкафчето.
Г-н Полини, успяхте. И поздравления.
От името на г-н Доналд Синклер, Венецианският хотел и казино...
Г-н Гришам, приключи ли?
- Махни ми се от пътя!
- Отвори я!
Той спи.
Спечелих ли?
Вики, пусни чантата
или, кълна се, ще те предам на полицията.
Г-н Гришам, какво става?
Проститутката... Проститутката взе парите.
- Коя проститутка?
- Вики, от хотела.
- Пепто-бисмол?
- Казах ти да чакаш в колата.
- Какво прави тя пък там?
- Аз я взех.
Съжалявам, г-н Синклер. Тя каза, че ме харесва.
Започвам да си мисля, че се е интересувала само от парите!
- Ела с мен.
- Аз ще карам.
До скоро, смотаняци!
- Автобусът.
- Искаш да откраднеш автобус?
- Да, искам.
- Господи, какво направих?
Помощ! Някой да помогне!
- Намерил съм си го, мое си е.
- Мое е.
Виждам ги! Спокойно!
Това означава дисквалификация. Никой не печели.
Ще ви кажа какво значи това. Ще има продължения.
Карла, обади се на летището. Кажи им да приготвят другия ми самолет.
Гордън, стой тук и наблюдавай таблото. Казвай ни къде отиват.
Господа, вземете си питиетата. Отиваме в Силвър Сити.
- Това ли беше?
- Да, готово.
Благодари на пилота. Кажи му да стабилизира.
Кой заложи на г-н Камичи?
- Аз.
- Браво!
- Поздравления.
- Много добре.
Продължавай!
Хайде!
Ето го. Снишава се ето там.
- Къде е?
- Ето го.
Давай!
- Вземи ги!
- Вземи парите!
Свали ги!
На входа е същински ад.
Това са "Smash Mouth"!
Какво става тук?
- Какво е това?
- Пари.
Господи, колко са?
- Два милиона долара.
- Два...
Два милиона... Всички, два милиона долара!
Два милиона долара!
В автобуса ние го обсъдихме
и решихме поделим парите.
Всички, те ще поделят парите!
Дайте им якета.
Донесете тези якета насам.
Е, какво се случи, човече? Вие някаква организация ли сте?
- Какво се случи?
- Не, срещнахме се сутринта.
Всички, те са се срещнали сутринта!
О, господи!
Аз почти се бях отказал, но срещнах Трейси и...
Страхотните неща се случват внезапно.
Това е прекрасно.
Страхотни неща стават, не знам.
Нахранете земята. Нахранете земята.
Ще проверим таблото и ще видим какво става.
Хайде, завърти го.
Вие не разбирате.
Извинете. Ние работим за "Нахранете земята".
А това са някои от нашите деца.
Не знам кои сте и откъде се взехте, но...
бог да ви благослови.
Тази вечер,
вие дадохте на тези деца
и на техните братя и сестри по света, нещо повече от пари.
Вие им възвърнахте вярата,
вярата в добротата на хората.
Тя каза, "Вие сте като 12-те апостола".
Благодарим ви.
Забравете.
Други апостоли могат да правят всичко, което искат с техните дялове.
- Но тези пари остават с нас.
- Какво?
- Точка, край на историята.
- Сложи парите в торбата, нещастник.
Ти не ме познаваш, човече.
Ела.
Тоа си ти.
Токоа се годея с теб.
Да си даеш сиките пари.
Айде.
Мама ни глеа от небео сега.
Ко би апраила тя?
За глдуастие деца е, Дуейн.
Напраи го за маа.
Извинете, дами и господа.
Искам да ви представя истинската звезда на шоуто.
Никой от нас нямаше да е тук, ако не беше този човек.
Той е човекът, който състави плана, г-н Доналд Синклер.
Какво?
Един от най-богатите мъже на света!
Ето го и него, г-н Доналд Синклер!
Снимайте го. Точно така.
Тези мъже можеше да не са тук тази вечер.
Можеше да са на Ривиерата
или във Вегас, пилеейки си парите в безсмислени и идиотски залози.
Те не биха могли да направят това,
не и докато има деца, които си лягат гладни всяка вечер.
Не е ли така приятели?
Както и да е.
Г-н Доналд Синклер и неговите партньори
искат вие и милионите зрители, гледащи по домовете си,
да знаете, че ще поеме сумата, която вие решите да дарите,
до последния долар!
До последния долар!
Вадете телефоните и дарявайте,
защото тази вечер ще изхраним целият свят!
Превод MZ