Всички текстове (237533), страница 23131

Gangs Of New York (2002) (Gangs Of NewYork 2002 CD1 DVDRip XviD AC3-ZEN)
Gangs Of New York (2002) (Gangs Of NewYork 2002 CD1 DVDRip XviD AC3-ZEN)

Превод и субтитри: LUDOTO Не синко, недей. Кръвта остава по острието. Един ден ще разбереш. Някои неща запомних. Други взех от мечтите. Свети Архангел Михаил ни пази в битка. Той е наш защитник. Срещу клопките и подлоста на дявола. Сега синко, кой е това? Свети Михаил. Кой е това? Свети Михаил. И какво е направил? Изгонил е Сатаната от Рая. Добро момче! Джони! Каква е битката? Местните срещу Мъртвите Зайци. Кои са те? Как мислиш? Мъртви Зайци! Добре, добре, Монк! С нас ли си или не? За последен път Валън, само ако парите са достатъчно. Ще ти дам 10 за белег. 10? Имаш думата ми. - 10 за белег. - За нов белег. Тогава аз съм твоят човек. Това ли е, Отче? Новата армия на Папата? Няколко свадливи кучки и шепа измети! Знам Бил. Ти се закле това да бъде битка между войни. Не с курвите на г-жа Нанси. Ето защо доведох войни. Охраната на О'Конъл! Уродливите тапи! Опашатите ризи! 40-те Крадци! Добре. По мое предизвикателство, по древните закони за битка... ...ние се срещаме на тази избрана земя... ...за да решим веднъж завинаги... ...кой ще държи контрола над Петте точки. Ние Местните, родени н...

Gangs Of New York (2002) (Gangs Of NewYork 2002 CD3 DVDRip XviD AC3-ZEN)
Gangs Of New York (2002) (Gangs Of NewYork 2002 CD3 DVDRip XviD AC3-ZEN)

Не...! Какво да бъде? Ребърце или котлет? Филе или кълка? Черния дроб! Далака! Бъбрека! Белия дроб! Черния дроб! Езика! Сърцето! Сърцето! Сърцето? Това момче няма сърце. Тогава го убий! Той не заслужава смърт! Не е заслужил смърт от моята ръка! Той ще ходи сред вас белязан от срам. Изрод. Достоен за Чудния музей на Барнум. Единственият божи човек, пожален от Касапина. Насам. Насам. Оттук. Хайде. Искам да ти покажа нещо. Костите на майка ми делят този гроб. Спестявах 20 цента от всеки долар, който съм изкарала... ...от тринадесет годишна. Това прави 215 долара. За целия бой. Това исках да ти покажа. Ето къде ще отидем щом се оправиш.... ...Сан Франциско, Калифорния. Там можеш да имаш всичко, което пожелаеш. Тези хора извличат злато направо от реката. Със собствените си ръце. Ние сме тук и трябва да стигнем там. Тръгваме оттук. Спускаме се. И нагоре до Сан Франциско. Това е най-краткия път. Би ли тръгнал с мен? Няма нужда да използвате това, г-це. Или дори да го насочвате. Искам само да поговоря с пребития ви приятел. Имам 44 резки на тоягата си. Знаете ли за какво са? За да ми напомня...

Gangs Of New York (2002) (Gangs Of NewYork 2002 CD2 DVDRip XviD AC3-ZEN)
Gangs Of New York (2002) (Gangs Of NewYork 2002 CD2 DVDRip XviD AC3-ZEN)

За всеки в занаята имахме различно име. Рибаря слага кука на края на пръчка... ...за да отвори вратите и прозорците на складовете. Есенния гмурец пребърква джобовете ви в църквата. Язовеца, ляга в леглото с момиче... ...и пребърква джобовете й докато се любят. Джени беше Тъжен Язовец. ...момиче джебчия. И див гълъб. Дивия гълъб се спуска... ...облича се като прислужница. Избира хубава къща... ...влиза през задната врата. И обира вас слепите. Трябва да си много смел за да си Див гълъб. Върни ми медала. Не прави това отново. Казах, не прави това! Връщай се в Точките и ме остави да си върша бизнеса. ...или ще ти отворя гърлото. Добре. Направи го. Ще го направя. Направи го. Върни ми медала. Бързо. Незнам кой е твоя. Предполагам, че ще трябва да се обслужа сам. Предполагам, че да. Може ли да се разходя малко с теб? Колко мислиш, че може да се изкара тук на ден? Може би ние можем да сме партньори? Мисля, че си груб за тази игра. Освен това, работя сама. Сама? Какво плащаш на Касапина? Нищо. Нищо? Аз и Касапина имаме специална уговорка. Не искам да те виждам отново! Не те обвинявам. Пенита ...

Carlito's Way (1993) (Carlito's Way 1993 DivX5 AC3 5 1CH CD3-WAF)
Carlito's Way (1993) (Carlito's Way 1993 DivX5 AC3 5 1CH CD3-WAF)

Дойде голямата нощ и още от началото не ми хареса. Клайнфелд беше тотално извън релси. Подсмърчанията му, целият подут и червен. Лош старт, Джак. - Защо ни е допълнителен човек? - Това е един от синовете на Тони, Франки. - Франк. - Както и да е. - Защо ни е допълнителен човек? - Извинявай, това твоята лодка ли е? Затова млъквай. Помислих си, че ми трябва помощ и за това си донесох. Ще минем от страната на пазачите, през тесния залив. Франки, ще поемеш руля като вземем Тони. Карлито, ти ще ми помогнеш да го извадим. - Франк. - Както и да е. Да тръгваме. - Какво е това? - Отвържи въжето, шибан испанец. Хайде. Този приятел ли ти е? Да, приятел ми е. Той е шибана хлебарка. Добре, спокойно. Виждам буя. Виждаш ли го? Къде? Намали, нищо не виждам. - Точно там е. - Не чу ли какво ти казах? Ще намалиш ли? Ще го прегазиш. Къде отивате? Боже, мамка му. Ти го отмина. Идиот. Франки, спри. Ела с мен на външната палуба Не можем да му помогнем оттук. Горе. Хайде! След мен. Насам. Помощ! Насам. Върнете се. Махни се! Нищо не виждам! Насам! Пропусна ме! Тук! Виждаш ли светлината там? Да, светлината. Пр...

Carlito's Way (1993) (Carlito's Way 1993 DivX5 AC3 5 1CH CD2-WAF)
Carlito's Way (1993) (Carlito's Way 1993 DivX5 AC3 5 1CH CD2-WAF)

Ето ме и мен в клуба, броейки всеки долар. Към 25,000 които вложих, спечелих още 14. Още 35 или 40 хиляди и си тръгвам. Тръгвам си. Два, може би три месеца. Сега трябва само да броя времето. Да не лъжа, да не си създавам неприятности. И да стоя далеч от мислите на хората. Лалин е тук. В офиса. - Лалин? - Искаш ли да го видиш? - Нали щеше да излежава 30 години. - Предполагам, че се е измъкнал. - Как се справя? - Не толкова добре като теб, но нали знаеш... Не знам какво означава това. Лалин беше съседско момче, много добре изглеждащ кучи син. Преди работеше в частното хазартно обединение на 87ма Запад. Той посрещаше хората там, уреждаше хората с мацки. Ако някой ме попита за Лалин, бих казал, че е човек, който си отстоява правата. - Погледни се, човече, погледни се. Как си човече? Само какво място. Какво е станало с теб? Какво имаш предвид? Не си ли чул? Отнесох няколко куршума в гърба. Когато улицата ти е сърдита, тя не те слага в ковчег. Слага те в едно от тези. - Ще си смръкнеш ли? - Не. Работя. - Какво ще кажеш за едно питие? Искаш ли? - Направо да не повярваш. Пачанга, кажи ми как...

Carlito's Way (1993) (Carlito's Way 1993 DivX5 AC3 5 1CH CD1-WAF)
Carlito's Way (1993) (Carlito's Way 1993 DivX5 AC3 5 1CH CD1-WAF)

П Ъ Т Я Т Н А К А Р Л И Т О Някой ме дърпа към земята. Мога да чувствам, но не мога да виждам. Не се страхувам, бил съм тук и преди същото е както когато ме простреляха на 104та улица. Не ме карайте в болница, моля ви. Шибаното спешно отделение не спасява никой. кучите синове винаги те убиват в полунощ защото всичко, което имат е стажант китаец с ръждясала лъжица. Виж тези скапаняци. Ходят тревожно насам-натам. За какво? Пуерториканският ми задник не трябваше да стига чак дотук. Повечето хора от екипа ми бяха очистени много отдавна. Не се притеснявай. Сърцето ми - то никога не напуска. Не съм готов да напусна. ИЗБЯГАЙ В РАЯ Изглежда, че току-що напуснах обединението, застанах пред съдията и му казах кой какъв беше. Не казвам, че щях да тръгна по друг път ако майка ми беше жива, докато бях дете, защото това го казва всеки в обединението. "Не ми бяха дадени възможности." Не! Глупости! Бях малък, груб разбойник, докато майка ми беше жива и го знам. Но от нея научих за жените. Г-н Бриганте, има 56 дела в разписанието на съда тази сутрин. Защо ми казвате това? Ваша чест, Г-н Бриганте е ра...

S W A T  (2003) (S W A T 2003 SC XviD DTS CD3-WAF)
S W A T  (2003) (S W A T 2003 SC XviD DTS CD3-WAF)

Ръцете там където мога да ги виждам, момчета, хайде. Ти Джей, какво правиш, по дяволите? На теб на какво ти прилича, че правя. Приемам офертата на французина. Трябваше да сте по-умни. Ръцете горе, Бокс, хайде, ръцете горе! Да вървим! Какво става? Не го прави. Какво беше това, Браян? Той посегна за оръжието. - Не, не беше, аз владеех положението. Трябваше ли да го застрелваш? Мараба, каубой? Ти Джей, Стрийт, Боксер... Отговорете! Ще те настигнем сержант... - Офицер Хондо бяхме...! Копелето гадно! 10-Дейвид! - Махни се! 10-Дейвид, дайте местоположението... - Движи се, движи се! Разбрано, на "7-ма" и "Хоуп". Направи ми услуга. Кажи на Фулър, че аз съм се заел с това. Няма да те оставя да ти се размина, Гембъл. Да не мислиш, че ще те оставим? Заподозрените носят жилетки и са въоръжени с авт. оръжия. Ти Джей, не го прави! Ранен полицай, ранен полицай! На "7-ма" и "Хоуп". Заподозрените влизат в метрото. Боксер, Боксер, дръж се. - Добре ли си? Аз съм добре. Уцелиха Боксер. Ще ни трябва линейка. Кой направи това? - Гембъл. Вдигни го, вдигни го. - Ти Джей и Гембъл отидоха в метрото. Да отидем...

S W A T  (2003) (S W A T 2003 SC XviD DTS CD2-WAF)
S W A T  (2003) (S W A T 2003 SC XviD DTS CD2-WAF)

Давай, давай, давай! Давай, давай! Хич не е добре. Бум! Санчес. Мамка му... Да, Санчес. Ти Джей стои между 2 чифта, търсейки спасителна лодка. Стрийт, имаш 3 аса, трябва ти още едно, за да победиш Ти Джей. Гандор, имаме победител! Добре, Дик, да те видим какво можеш. Спатия... Не е достатъчно добре. Хондо, това не е ли флош? - Задръж телефона. 6, 7, 8, 9, 10 спатии... Чист флош. Дик! Можеш да целиш 4 аса всеки ден. И да целиш лошите също... - Прав си... Полиция, полиция! Чисто, чисто. - Давайте. Добре. S.W.A.T. спасява животи, а не ги отнема. Затова ФБР и тайните служби идват при нас, да тренират с нас. Хей, хей, предполагам, че ако бях глух нямаше да зная, че идвате. Но докато се смеете, много хора искат да се провалим. Схванете го. Чисто, чисто! Полиция! - Излизайте, излизайте, излизайте! Излизайте, излизайте. - Давай, давай! Неотразимо, момчета. Да, капитане. Да пийнем по една бира, аз черпя. Ще взема моята след като преминем. Фулър определено ще се опита да ни спре. Добре, мразя да се потя след нокдаун в първия рунд. Хей, имаме голяма среща утре, запази малко. Имам достатъчно. Ра...

S W A T  (2003) (S W A T 2003 SC XviD DTS CD1-WAF)
S W A T  (2003) (S W A T 2003 SC XviD DTS CD1-WAF)

Екип 4 иска подкрепление, има възможност за извършване на 211. В Банка "Валей", имат пистолети. Всички екипи, възможно 211 в прогрес. В банка "Валей" потвърдена стрелбата с пистолети. S.W.A.T. СПЕЦИАЛЕН ОТРЯД Имат автоматични оръжия, нямаме нищо, с което можем да ги спрем. Ранен полицай, ранен полицай, повикайте S.W.A.T., код 3. Казвам да не мърдате, не мърдайте! Какво гледаш? Какво гледаш, какво гледаш? S.W.A.T. пристигна. Момчета, излизаме след 30 сек. - Добре. Да действаме. Имаме четири камери. Имаме ли картина? - Почти. Проследяваш ли им телефоните? - Да, сър. Стига да влезнат вътре и ги пипваме. Заподозрените се опитват да се измъкнат през предната врата. Не им позволявайте да се измъкнат. Свален е! По дяволите! Вдигни един! И го доведи. Ставай! Казах стани! Нека да излезем и да им покажем с кого си имат работа! Складът е чист, близо е до лобито. Задръжте позициите си. Каза да задържим позициите си. Ако изчакаме, те умират. Явно няма да чакаме. Как, по дяволите, ще се измъкнем оттук? - Млъкни и го направи! До всички екипи, изпращаме хора напред. Спри да бягаш! Какво направиха? Р...

Hannibal (2001) (Hannibal 2001 SE UNCUT XviD AC3 2AUDIO CD1-WAF)
Hannibal (2001) (Hannibal 2001 SE UNCUT XviD AC3 2AUDIO CD1-WAF)

Когато всичко утихнеше, с д-р Лектър разговаряхме за курсовете, на които ходех. Задочни курсове по психология ли, Барни? Не, сър. Аз не считам, че психологията е наука. Д-р Лектър също мисли така. Барни... Докато си работил в лудницата, си наблюдавал как Кларис Старлинг и д-р Лектър... ... общуват. - Общуват? Как си говорят? Да, аз смятам, че... Разбирам, че имаш желание да заработиш хонорара си, но предпочитаме да научим какво си видял, а не какво смяташ . Не бъди такъв, Кордел. Нека Барни си каже мнението. Кажи ни какво мислиш по въпроса, Барни. Какво имаше между тях? През повечето време д-р Лектър не забелязваше посетителите си. Отваряше очи, само за да обиди някой учен, който е дошъл да го види. Той разговаря със Старлинг. Тя му беше интересна. Интригуваше го. Смяташе я за чаровна и забавна. Значи Кларис Старлинг и Ханибал Лектър се сприятелиха? Доколкото това бе възможно при дадените обстоятелства. И той я харесваше? Да. - Благодаря ти, Барни. Благодаря за откровеността. И пази прекрасните вещи, които криеш в съкровищницата си. Доставят ми огромно удоволствие. Г-н Върджър... - З...