Gangs Of New York (2002) (Gangs.Of.NewYork.2002.CD3.DVDRip.XviD.AC3-ZEN.sub) Свали субтитрите

Gangs Of New York (2002) (Gangs.Of.NewYork.2002.CD3.DVDRip.XviD.AC3-ZEN.sub)
Не...!
Какво да бъде? Ребърце или котлет? Филе или кълка?
Черния дроб!
Далака!
Бъбрека!
Белия дроб!
Черния дроб!
Езика!
Сърцето! Сърцето!
Сърцето?
Това момче няма сърце.
Тогава го убий!
Той не заслужава смърт!
Не е заслужил смърт от моята ръка!
Той ще ходи сред вас белязан от срам.
Изрод. Достоен за Чудния музей на Барнум.
Единственият божи човек, пожален от Касапина.
Насам. Насам. Оттук.
Хайде.
Искам да ти покажа нещо.
Костите на майка ми делят този гроб.
Спестявах 20 цента от всеки долар, който съм изкарала...
...от тринадесет годишна.
Това прави 215 долара.
За целия бой.
Това исках да ти покажа.
Ето къде ще отидем щом се оправиш....
...Сан Франциско, Калифорния.
Там можеш да имаш всичко, което пожелаеш.
Тези хора извличат злато направо от реката.
Със собствените си ръце.
Ние сме тук и трябва да стигнем там.
Тръгваме оттук.
Спускаме се.
И нагоре до Сан Франциско.
Това е най-краткия път.
Би ли тръгнал с мен?
Няма нужда да използвате това, г-це. Или дори да го насочвате.
Искам само да поговоря с пребития ви приятел.
Имам 44 резки на тоягата си.
Знаете ли за какво са?
За да ми напомнят какво дължа на Господ, когато умра.
И моят баща беше убит в бой.
В Ирландия, на улицата.
Бореийки се с онези, които се наслаждаваха на привилегиите си,...
...които можеха да бъдат придобити и запазени единствено...
...чрез изтребването на една раса.
Тази война е на повече от хиляда години.
Не сме очаквали да ни последва чак дотук.
И тя не го направи.
Тя вече ни чакаше, когато пристигнахме.
Баща ти се опита да намери място в тази страна за народа си.
Такъв беше той. Такива бяха неговите Мъртви Зайци.
Често съм се чудил, ако беше живял малко по дълго...
...щеше ли да поиска и повече.
Тогава защо пребърка джобовете му?
За да ти дам това.
Реших, че може би ще ти бъде от полза.
Кръвта остава по острието.
Тая кожа изглежда доста поизстрадала.
А беше толкова мирно и тихо през последните 3 месеца.
Кажи ми, това обвинение не те ли притеснява?
Не. Не, Бил.
Не бих казал.
Но...дал съм клетва пред закона.
Плащат ми, за да го опазвам.
Какво говориш, за Бога?
Може да имаш опасения, но не им вярвай, Джак. Там дебне проклятие.
Мен не ме грози проклятие, Бил.
Виж какво.
Не ми пука за моралните ти колебания...
...безмозъчен лайнар такъв.
Това е, общо взето.
Искам ти да излезеш отвън. Ти и никой друг.
Никой от дребните ти слуги.
Искам ти да излезеш...
...и искам ти...
...да накажеш човека,...
...който е отговорен...
...за смъртта на това бедно малко зайче.
Ясно?!
Ясно.
И хапни малко свястно месо на излизане.
По дяволите!
Ти ли си това, момче?
Не исках да те нараня с този изстрел!
Просто ме изплаши.
Знаеш, че никога не бих те наранил.
Излез, младежо.
Помниш ли какви приятели бяхме с баща ти?
Или си твърде млад, за да помниш стария си чичо Джак?
Какви времена бяха...
Знаеш, че няма да те нараня.
Това е зле за всички нас.
Какво следва, мъртви политици?
Бих пощадил половин дузина от вас...
...по-лесно, отколкото бих пощадил него.
Все пак мисля, че показва замах.
Дайте на момчето малко време, накрая ще се вдигне много прах.
Момчетата.
Още и още от нас слизат от корабите всеки ден.
Чух за 15,000 ирландци всяка седмица.
А нас ни е страх от Местните!
Ако се съберем всички заедно...
....няма да сме банда..
...ще бъдем армия.
А ни трябва само искра. Една искра, която да ни събуди.
Аз те изиграх.
Бих се върнал назад ако може.
Да се върнеш назад?
Джони, трябва да те убия!
Изчезваи от Пойнтс и не се връштай.
На къде си тръгнал бе, цирей?
Ела с мен.
Тръгвай.
Кажи ни, Джон, какъв е проблемът?
Няма проблем, Бил.
Още ли се укриваш с приятелите си?
Не, не съм с тях, Бил.
С теб съм, с Местните.
Ти винаги си бил Местен доколкото зависи от мен.
Докато не се отцепи.
Казваш, че си Местен?
Искаш ли да знаеш какво е да бъдеш Местен?
Местният е човек, готов да даде живота си...
...за своята страна.
Както направи баща ми.
Ти би ли го направил, млади приятелю?
Джон? Джони?
Джони?
Дай да те сваля.
Много боли.
Просто ме убий.
Просто ме убий.
Моля те. Моля те.
Моля. Моля.
Моля те.
Извинявай, Джони.
О Мария майко Божия , моли се за нас, грешните...
...в деня на нашата смърт...амин.
Почивай в мир, майко.
Какво правиш тук, Цирей?
Какво търси тоя негър в цъеквата?
Какво прави един Мъртъв Заек с Местните?
При Местните няма негри.
Негри-крадци, това е едно...
...но негър в църква, това е съвсем друго!
Щом бягаш при Местните, иди да се молиш с тях!
Ще свършиш на кол, също както твоя човек!
МакГлоин?
Отче! Исусе, знаете ли, че има негър в църквата ви?
Исусе!
Земята се върти...
...но ние не усещаме движението й.
И една нощ вдигаш поглед...
...една искра и небето е в пламъци.
Трогващо представление.
Ще се върнем когато сте готови за нас.
Миналото е факелът, който осветява пътя ни.
Където бащите ни са начертали пътеката...
...ще ви следваме.
Вярата ни е оръжието от което враговете ни се страхуват най-много...
...защото чрез нея ще вдигнем народа си...
...срещу онези, които ще ни унищожат.
Името ни е Мъртвите Зайци, за да напомня за цялото ни страдание...
...и като призив за онези, които продалжават да страдат...
...да се присъединят към редиците ни.
Въпреки, че досега може и да са се делили от общия ни дом през океана.
Защото с големия брой ще дойде и голяма сила .
За спасението на нашия народ.
Не искаме да участваме във вашите дела.
Още колко мъже живеят тук?
Всички трябва да се запишете.
Не можете да ме насилите да се присъединя към никоя армия.
Разполагате ли с 300 долара?
Естествено, че не!
Че кой по дяволите има 300 долара?
Ако сте годен, освобождаване от военна служба може да ви осигури единствено...
...сумата от 300 долара, според наредбата за военната повинност.
300 долара?
Иначе трябва да служите!
Че кой по дяволите има 300 долара?
Трябва да служите, сър!
Ти ли ще ми кажеш!
Момчета!
Аз съм роден в тази страна, сър. А вие сте имигрирал тук! Трябва да се биете за нея!
Мили Боже! Войната прави ужасни неща с хората.
Връщай се обратно в покрайнините, където ти е мястото!
300 долара. Още една война на богатите!
Сър, моля за аудиенция с този човек.
Вече не говорят ли английски в Ню Йорк?
Не разбира.
А, говориш английски!
Чудя се дали г-ца Евърдийн не би могла да насочи оръжието си в друга посока.
Чудя се, г-н Валън, дали разбирате стойността на подобна публичност?
Самият Архиепископ, рамо до рамо с половината ирландци на Файв Пойнтс.
Предлагам ти, синко, да се обединим...
...срещу Бил Кътинг и неговия списък с Местни кандидати.
Ще уредя тлъсто възнаграждение за всеки ирландски глас...
...който изпратиш на Тамъни в тези избори.
Нуждая се от нов приятел във Файв Пойнтс, синко.
Бих искал този приятел да си ти.
Чакайте малко, г-н Туийд.
Да предположим, че ви дадем тези гласове.
Бихте ли подкрепили ирландски кандидат, избран от мен..
Не мисля.
Ами ако ви дадем всички ирландски гласове?
Г-н Валън, това може да стане само по времето на Цар Хуй!
Моля?
Това означава, че няма да стане.
Но бих могъл да бъда убеден да подкрепя ирландски кандидат...
...за, да речем, член на градския съвет.
Градския съвет?
Вече има ирландец в съвета.
Да, така е, затова...
Че кой пост е по-висок от този в съвета?
Шериф!
Шериф!
Добре, г-н Туийд, подкрепете ирландец за шериф...
...за града и окръга Ню Йорк...
...и ние ще го изберем.
Обичам ирландците, синко...
...но по-високо от градския съвет никога няма да се изкатерите.
Защо не?
Първо, защото никой не може да консолидира ирландски глас.
Аз мога!
И второ, без да се обиждаш...
...никой до сега не е изнамерил ирландски кандидат...
...за шериф, който да си струва гласовете.
Монк!
Виж.
Издокарали сте ме по-трезвен и от дядо ми!
Сигурен съм, че е бил велик човек.
Беше пиянде.
Ще мога ли да казвам каквото си поискам?
Затова те избрах.
Избраните ни представители са банда крадци!
Които се кълнат да подобрят живота ни...
...докато бъркат дълбоко в джобовете ни.
Стоя рамо до рамо с обществени водачи като Бил Кътинг...
...срещу всеки, който стои на пътя на демокрацията.
Ще се погрижа никои да не отнеме това,...
...което сте изкарали с кръв и пот.
На настъпващи орди северняци.
Вземете бюлетините си...
...и гласувайте за Уолтър МакГин.
Срещу картофаджийте, като онези там...
...които крадат работата ни.
Защо да умират толкова много ирландци на Юг...
...когато първата война, която трябва да спечелим...
...не е долу в Дикси а тук...
...на тези улици!
Кой е най-добрият уличен боец във Файв Пойнтс?
Монк!
Точно така и нека целият проклет град го чуе!
Този човек е роден за това.
Убил е 44 души и е осакатил още няколко стотин.
Наистина ли?
Да.
Трябваше да го пробвам за кмет!
Добре, стройте ги.
Днес е денят на изборите!
Тръгвай, копелдак. Трябва ни гласа ти.
Копелдак? Аз съм се бил за теб, чернилке...
...загубих едната си ръка за теб!
Добро начало. Тръгвай.
Хайде, излюпвай се.
В нашата велика страна всеки има своя глас.
По-малко жалост и повече бързина, скъпи.
Къде отиваш?
Вече гласувах днес.
За Монк и Тамани, за Бога!
Два пъти.
Два пъти?
Само два пъти? Ти на това ли викаш изпълняване на гражданския ти дълг?
Ела с мен.
А, не. Връщай се и сядай.
Водя още един!
Добре го изчистете.
Обръснете им брадите и ги пратете пак да гласуват.
Добре, момчета, гласувайте за Тамани.
Тамани!
Това, от което има нужда нашият велик град, е ново съдилище.
Предлагам да е практична, скромна сграда.
Извинете ме за момент.
Какво има?
Монк вече е спечелил с 3000 гласа повече, отколкото има гласоподаватели.
Само 3? Направете ги 20, 30.
Нямаме нужда от победа имаме нужда от римски триумф.
Свършиха ни бюлетините.
Помни първото правило на политиката...
...не бюлетините правят гласовете,...
..а преброителите. Продължавай да броиш.
Това е от Бил.
Монк?
Граждани на Файв Пойнтс!
Г-н Бил Кътинг се опитва да ме въвлече...
...в спор...
...който без съмнение ще приключи с кръвопролитие...
...и компрометиране на поста ми.
Какво мислите?
Да избера ли мълчанието, тази отломка от древния закон...
...или да бъда гласа който избрахте...
...в нов завет, в нов свят?
Погледни, Бил.
Хората проговориха.
Дори мисълта за кървава разправа ги вцепенява.
Качи се с мен.
Нека видим дали не можем да разрешим...
...несъгласията си по пътя на демокрацията.
Това, приятели, е гласа на малцинството.
Сега, като опита овнешкото ми, как ти се стори?
Погледни, искам да видиш това.
Това си ти, точно тук!
Четиредесет и петата резка, гадно ирландско копеле.
Защо не го изгорите?
Да видите дали пепелта му ще стане зелена.
Съдбата ги подкрепя!
Убил си избран държавен служител?
Кой го е избрал?
Не знаеш какво си си причинил.
Познавам творенията ти.
Не си нито студен, нито горещ.
Защото си толкова равнодушен.
Можеш да си градиш кирливия свят без мен.
Убих бащата, сега ще убия сина.
Кажи на младия Валън, че ще боядисам...
...площад Парадайз с кръвта му.
Два слоя!
Ще накича спалнята си с червата му.
Колкото до теб г-н Тамани...
...ако пак дойдеш в Пойнтс...
...собственоръчно ще те убия!
Сега се връщай на празненството си...
...и ме остави да ям на спокойствие.
Добре ти платих.
Долу!
Повдигнете!
Кучи син такъв!
Предизвиквам те.
Предизвикателството е прието.
И тогава той дойде...
...първият наборен ден.
Томас О'Нийл.
Андрю Люис.
Джоузеф Флин.
Прочетоха имената на наборниците така, сякаш вече бяха мъртви.
Дж.Б.Глесън.
Стражата на О'Конъл.
Мършавите Грозници.
Колкото до нас.
Четиридесетте разбойника.
Бандите бяха събрани.
Контетата.
Барабаните биеха.
Мъртвите Зайци.
Американската стража.
Атлантическата стража.
Касапниците.
Бездомниците.
Конфедерация на Местните.
Джеймс Мууни.
Но всичко, което можехме да видим...
...беше ръката пред нас.
Шон О'Конъл.
С.У.Морис.
Кога?
Когато искаш.
Утре на зазоряване.
Терен?
Площад Парадайз.
Оръжия?
Това ще оставя на теб.
Тухли, тояги, секири, ножове.
Пистолети?
Без пистолети.
Добро момче.
Условията са уточнени.
Съветът е разпуснат.
Майната му на проклетия ви набор.
Хванете ги момчета.
Разкъсайте ги.
Убийте богатите копелета.
Хотела!
Няма да вземат сина ми!
В горната част на града, в наборната служба...
...ченгетата разбиха няколко черепа.
И всички се разбягаха.
Но хората говореха...
...в тъмното.
Горе на пето авеню, приятелите на Шермерхорн и тяхната банда...
...дишаха малко по-спокйно.
Просто кратък изблик на гняв заради набора на г-н Линкълн.
Съвсем обяснимо според мен.
Този въпрос има две страни.
Този въпрос има няколко страни, г-н Шермерхорн.
Но само една правилна.
Както всеки въпрос.
Говорим за злоупотреба на изпълнителната власт...
Във всеки случай, г-н Грийли...
...трябва да сме благодарни, че не стана по-лошо.
Може да стане по-лошо, сър.
Видях ги. Не знам какво да мисля...
Какво искате да кажете, г-н Туийд?
Г-н Грийли това няма да ви хареса...
...но какво е то?
Не си спомням.
Винаги можеш да наемеш едната половина от бедните...
...за да убие другата половина.
Дойдох да се сбогувам.
Купих си билет за Калифорния.
Джени, дай ми още един ден и ще дойда с теб.
До тогава ще си мъртъв.
Какво искаш за направя?
Не знам.
До утре всичко ще е приключило.
Не, няма.
Това място така или иначе ще изгори.
Чух, че бедните са тръгнали от врата на врата...
...във Файв Пойнтс, и молят тези, които са съгласни на бунт...
...да сложат свещ на прозорците си.
Ирландци, поляци, германци.
Г-н Грийли, градът не е полудял...
...предвиждам тъмна нощ.
Никой няма да ходи на работа днес.
Ще затворим фабриките!
Когато слънцето изгря на следващия ден...
...градът се беше разделил на две.
Те идваха от всички крайща на Ню Йорк...
...железари, фабриканти, метачи!
Ирландци, поляци, германци...
...всички, които не искаха да робуват в Съюза.
Всички, които не можеха да откупят свободата си.
"Нека богаташките синчета...
....отидат на смърт" - ревяха те.
"Нека синовете на бедните...
...си останат в къщи".
Земята се тресеше.
Но аз бях зает с работите на баща ми.
Боже, който си на небето...
...ти си острието в ръцете ми.
Направлявай ръката ми в този ден на отмъщението.
Благодарим на Бога....
...за Неговата добрина.
С Теб бързият не може да избяга.
Нито силният да се отърве.
Нека мечът ми пие докато жаждата му се уталожи с кръв...
...и врагът ми заспи завинаги.
За Теб и за Бога на възмездието.
Защото Бог сразява порочните.
Господ е милостив.
И любовта Му е вечна.
Амин.
Амин.
Амин.
Качете жените горе!
От 18-ти район. Тълпата обира къщи...
....на 27-ма улица и 7-мо авеню.
Не можем да изпратим подкрепление.
От 15-ти район.
Всички магазини се затварят на 8-мо авеню.
Страх ги е от тълпата на 17-та улица.
От 4-ти.
Бунтовниците атакуват пансиони за цветнокожи...
...обират ги и ги палят.
От 21-ви.
Тълпата току-що разби оръжеен магазин...
...на 3-то авеню и се въоражава.
Шерифството на 3-то авеню гори.
Полицията е безполезна.
Покажи се!
Двама цветнокожи са донесени полумъртви.
Отвън има още 50.
Имат нужда от помощ.
Чернокожите са нападани из целия град.
Ето го оня с тристате долара!
Хванете го!
Татенцето ли те откупи от армията!
Мен ще може ли да ме откупи?
Има опасност тълпата да атакува оръжейната...
...на ъгъла на 21-ва и 2-ро авеню.
Там има запас от около 500 оръжия.
Линията замлъкна. Опитват се да отрежат всички жици!
От 1-ви.
Бунт на 4-ти пристан, Норт Ривър.
Там са убили негри.
Тълпата се задава и ще унищожат станцията.
Вземете чантата й!
Вземете чантата й!
От 18-ти район.
Атакуваха оръжейната.
...на 2-ро авеню и 21-ва.
Има опасност от пожар в сградата.
Всичките 300 полицаи са ранени или в неизвестност.
От 20-ти.
Изпратете 100 души да разпръснат тълпата....
Сграда на 33-та и 21-во авеню...
...е подпалена от тълпата.
Американския музей на Барнум гори!
Животните бягат.
Пусни!
Готови са да открият огън срещу тълпата!
Отиват към 5-то авеню...
...за да атакуват Трибунала.
От 16-ти.
Тълпата идва към участъка.
Нямаме хора!
От 16-ти. Седми полк пристигна...
...в началото на улица Канал.
Тръгнали са към Бог Уейд.
Около 4500 души са.
Ще запалят Харлемския мост.
Харлемският мост ще бъде подпален!
Плъховете са превзели града!
От 21-ви. Нападат цветнокожите на 2-ро авеню.
Тълпа е тръгнала към приюта за цветнокожи.
Пратете войска да предпази децата.
7-мо авеню и 28-ма улица. Току-що убиха негър.
Негър!
Хванете го!
Сър, генералът чака инструкции...
...за заловените затворници.
Затворници? Не взимайте затворници.
Тълпата не взема затворници!
Успокойте тълпата!
Не вземайте затворници докато тълпата не се успокои!
Войниците са на 28-ма улица.
Тълпата няма да се разпръсне!
Какви са заповедите?
Какви са заповедите?
Идват!
Да се държим заедно!
Взвод. Стой!
Прицели се!
На твойте заповеди, Валън!
Нареждам ви да се разпръснете.
Огън!
Огън!
Огън!
Закарайте ги към площада.
Бил!
Бил!
Копелета!
Шанг!Дръж се!
Слава Богу.
Умирам като истински американец.
Утре сутрин...
...закарайте хората ни при доковете.
Искам всеки мъж и жена, които слизат от кораба...
...да получат гореща супа и хляб.
Погребваме много гласове тук тази вечер.
Накрая...
...сложиха свещи на телата...
...за да могат приятелите им, ако имат такива...
...да ги познаят в тъмното.
Градът направи това безплатно.
Шанг, Разглезения Джими, Адската котка. МакГлойн и много други.
Приятел или враг...
...сега нямаше голямо значение.
Минаха четири дни и нощи...
...докато тълпата най-накрая се успокои.
Така и не разбрахме колко нюйоркчани са умрели...
...тази седмица преди градът най-накрая да се освободи.
Баща ми ми каза, че всички сме родени от кръв и страдания.
Също и великият ни град тогава.
Но за онези от нас, които...
...живяха и умряха в онези яростни дни...
...сякаш всичко което знаехме...
...беше заличено.
И независимо какво направиха, за да построят града наново...
... до края на дните...
...щеше да бъде сякаш никога не сме били тук.
Превод: typewriter and Dant3