S.W.A.T. (2003) (S.W.A.T.2003.SC.XviD.DTS.CD1-WAF.sub) Свали субтитрите

S.W.A.T. (2003) (S.W.A.T.2003.SC.XviD.DTS.CD1-WAF.sub)
Екип 4 иска подкрепление, има възможност за извършване на 211.
В Банка "Валей", имат пистолети.
Всички екипи, възможно 211 в прогрес.
В банка "Валей" потвърдена стрелбата с пистолети.
S.W.A.T. СПЕЦИАЛЕН ОТРЯД
Имат автоматични оръжия, нямаме нищо, с което можем да ги спрем.
Ранен полицай, ранен полицай, повикайте S.W.A.T., код 3.
Казвам да не мърдате, не мърдайте!
Какво гледаш? Какво гледаш, какво гледаш?
S.W.A.T. пристигна.
Момчета, излизаме след 30 сек.
- Добре.
Да действаме.
Имаме четири камери.
Имаме ли картина?
- Почти.
Проследяваш ли им телефоните?
- Да, сър.
Стига да влезнат вътре и ги пипваме.
Заподозрените се опитват да се измъкнат през предната врата.
Не им позволявайте да се измъкнат.
Свален е!
По дяволите!
Вдигни един! И го доведи.
Ставай! Казах стани!
Нека да излезем и да им покажем с кого си имат работа!
Складът е чист, близо е до лобито.
Задръжте позициите си.
Каза да задържим позициите си.
Ако изчакаме, те умират.
Явно няма да чакаме.
Как, по дяволите, ще се измъкнем оттук?
- Млъкни и го направи!
До всички екипи, изпращаме хора напред.
Спри да бягаш!
Какво направиха?
Рик от LAPD, добре ли са?
Задръжте позициите си, CNT говори с тях по телефона.
1-4, потвърди, че изчакваш.
Да, чакаме в позиция 1-4.
До всички единици, потвърдете, че изчаквате.
Доминос, Стрийт, къде сте? Защо не отговаряте?
Всичко е наред, успокойте се.
Аз контролирам положението, разбра ли ме?
Къде отиде?
Помогнете ми.
Гембъл, Стрийт, защо не отговаряте?
Убий тази кучка и мини отпред!
Разкарайте тази камера оттук!
- Казах ти да убиеш тази кучка и да отидеш отпред!
Дават ме по телевизията.
Стрийт до 10-Дейвид, лобито е чисто...
Двата обекта са неутрализирани.
Нуждая се от спешна помощ, изстрел премина през заложник.
Ще се оправите, госпожо.
От оръжие, нали?
Джимбо.
Ще се оправи ли?
- Аз не съм доктор.
Ще се оправите, ще се оправите.
Шефът ще ви чете конско, а?
Както направи миналия път, и по миналия.
Успех. И да не ви пука какво казват те.
Вие сте герои.
Случиха се гадни работи там.
Знаеш как да изиграеш това, нали?
Тази жена е жива заради това, което сторихме ние.
Да, жива и съди общината за милиони.
Тя каза, че някой ще си плати...
И съм сигурен, че това няма да съм аз.
- Хайде бе, Фулър.
Капитан Фулър, имаме 2 секунди, за да вземем решение.
А вие стоите тук по 2 месеца.
S.W.A.T. означава "Специални оръжия и тактики".
Къде ви бяха тактиките там?
Да спасим жена от куршум, там ни бяха тактиките.
Отделът знае, че постъпихме правилно.
Понякога, когато постъпваш правилно, не постъпваш правилно.
Т'ва пък какво означава?
- Сержант?
Вие не се подчинихте на директна заповед, край на историята.
И двамата сте вън от S.W.A.T.
Капитане, тези двамата са най-добрите ни офицери.
Е аз няма да стоя мирно и да кротувам след каскада като тази.
Не знаех, че да спасяваш живот е някаква проклета каскада.
Ти имаш голяма уста и явно си бърз със спусъка
и затова задникът ти е на улицата.
Капитане, ако ще го махате от S.W.A.T., поне го оставете в дивизията.
Дайте му възможност да се върне.
Вземи му значката и оръжието и го разкарай от погледа ми.
Значката и оръжието?
- Това са глупости.
К'во?
- Казах, че това са глупости.
Наистина ли?
- Да.
Имаш късмет, че лейтенант Веласкес стои зад теб.
Да, късметлия съм, че няма да работя за теб...
Какво ти става бе, човек?
Ти остани.
- Хей.
Остави ни за минута.
Моля те, седни.
- Ще стоя прав.
И двамата знаем, че Гембъл влияе зле на отбора.
Гембъл беше добро ченге.
За разлика от него ти имаш шанса за бъдеще тук...
Ти ще кажеш, че той е виновен и че си нямал друг избор, освен да го последваш.
И аз ще се погрижа да си в S.W.A.T. утре сутринта.
Да се махаме оттук.
Нуждая се от коктейл.
Аз оставам.
Ти какво?
След това?
Няколко месеца и Фулър ще си намери други, които да тормози.
И ще сме отново в отбора?
Фулър е боклук, както и отделът, брато.
И няма да ни даде втори шанс.
И какво ще направиш?
Ще пропилееш трудния начин, по който дойде тук?
Какво да пропилея, Джими? Клетката? Стига бе, човек!
Аз съм по-добър от това и ти го знаеш. Ще дойдеш ли с мен?
Истинският партньор не би задал такъв въпрос, нали?
Истинският партньор не би се застъпил, заради това, което направи в банката.
Спасих заложника.
- Не се подчини.
Не, аз спасих заложника.
- ТИ НЕ СЕ ПОДЧИНИ!
Сам взе решение и застреля заложник, за Бога, Браян.
Звучиш като Фулър.
За това ли си приказвахте?
Ти ме предаде?
И ти ще се върнеш в отбора, Джими?
Че съм направил сделка?
- Да, направил си сделка?
Колко пъти ще прикривам твоите изпълнения?
Това трябва да правят партньорите.
Ето ти значката.
Ти сам се набута за всичко останало.
Ти ще останеш тук и ще бъдеш кучката на Фулър.
Ти продължаваш напред, но аз не мога да го направя.
По дяволите, по дяволите, Джим!
Партньори за 5 години. И така искаш да го завършиш.
Не съм го завършил.
Ти ме предаде.
Никога до сега не бях разбирал какъв задник си в действителност.
Майната ти и на S.W.A.T.!
6 месеца по-късно
Доста си привързан към содата, Гас.
Обичам я, жена ми би ме утрепала, ако ме завари да смуча това.
Да не е фен на господин Пип?
Знаеш сделката, Джим. Когато се ожених аз се обрекох на подчинение.
Не можем да употребяваме нищо, което не ни е на ниво.
Третираме телата си с респект.
Това са различията, които правят тази страна велика.
Да бъдат чисти до сутринта, момчета.
Трябваше да си на смяна преди половин час.
Ще ме издадете ли на капитана?
Не, само защото изглеждаш добре с тоя мустак.
И майка го харесва.
- Както и сестра ти.
Марли.
- От какво се нуждаеш?
Сержант Хондо, върнали сте се?
Знаеш какво казват, Гас, или си в S.W.A.T., или не.
Да, сър, какво мога да направя за вас?
Нищо кой знае какво. Моля... не пипайте нещата ми.
Направих някои изменения.
- И на спусъка.
А ти си...?
- Джим Стрийт.
Стрийт...
Да, всичко ще е сглобено.
- Трябва ми за утре.
Разбира се, сержант.
Радвам се, че се видяхме.
- И ние.
Боже, Гас, това усмивка ли е?
- Разбира се, това е Хондо.
Той е ветеран в S.W.A.T. Златният стандарт.
Изглежда се е върнал.
Предполагам.
Седмични хроники, нападат ни от горе до долу.
И всичко е по вина на S.W.A.T., нали?
Не, шефът е готов да вини всички.
И той иска тези проклети заглавия да свършат.
Той иска да оседлаем конете и да помогнем срещу беззаконието.
Оседлаем? Знаех си, че говорите за мен.
Трябва да махнеш тази 3-годишна почивка от Рампърт, щото...
... те връщам при гадостите веднага.
Искам да подготвиш млад ритащ задници елемент, Дан.
Ти ги избираш, ти ги тренираш, ти ги създаваш.
Чакай малко, знам, че не ми даваш 5 пеленака, току-що излезнали от кошарата, нали?
Защото не съм готов да бърша носове.
Не, естествено, ти работи с Ти Джей и Боксер от югозапад.
Имаш възможността да се запознаеш с него.
- Така се започва.
Сега, единственото нещо, което трябва да направиш е да намериш 3 младока.
Уловката е, че Фулър трябва да ги одобри.
И какво би казал капитан Фулър, когато разбере, че си ме върнал?
От тогава не е спрял да псува.
Какво прави камионът на брат ти отвън?
Нали правеше разпродажба в Алабама?
Дибо трябваше да си е вкъщи преди час.
Съжалявам, че е прецакал бягането ти.
Да не се занимаваме с това.
Той се връща.
Ние не трябва да се женим, нали?
Променена съм.
Някои хора се променят.
Не беше добре, беше страхотно, нали?
Имам предвид нещо.
Да, благодаря.
Хей!
Трябва да изхвърля това нещо.
Направи го и умираш.
Някой от S.W.A.T. ще се нуждае от това някой ден.
Това са 25 кг ненужен метал.
Да предположим, че имаш някъв откачен заложник, барикадиран в къщата.
Просто завържи това нещо на камион...
Изстрелваш това нещо право в стената...
Тези железа се разтварят като кука на въдица.
Когато камионът го дръпне, то отнася стената със себе си.
Ние ще влезем и ще изненадаме лошия, нали?
Точно.
Наричам го "Ключа на града".
Така ли?
- Да.
Ето ти M4-то.
Променил си го?
Да, някои нови нещица и го почистих малко.
Изненадвам се.
Ще ти покажа как да стреляш с него...
Стрелците на линия! Приготви се!
Готови!
Ривансе е готов със заложника.
Няма ли да повториш, Хондо?
- Знаеш, че не успях?
Нали?
Единственото повтаряне е в филмите на Джон Уу, не в истинския живот.
Добре.
Има победител.
Има няколко хора, на които бих искал да благодаря.
Всички офицери от S.W.A.T. благодаря, че вярвахте в мен...
... когато шефът не ми даваше шанс.
Затова аз ти казвам по кого да стреляш.
Заповядай. Прикривам те, откакто те оставих да се провалиш.
Давам стотачка, че този човек може да ти срита задника.
Бъзикаш ли ме, Хондо, той чисти оръжия.
- Добре, нека ги направим 200.
С някоя балерина по може...
Съгласен ли си?
- Да.
Не се притеснявай.
Пич, искаш ли да направим малко пари?
Не забравяй да си махнеш предпазителя.
Не ги побеждавай с много, че после да не искат реванш?
Въобще няма да обещавам.
Това са моите пари, бе човек.
Стрелци, на линията. Изчакайте.
Готови!
Това е победителят.
Следващият.
Здравейте.
Благодаря.
- Следващият.
Не знам как си го прекарал.
Но не може да минеш с него през летището.
За късмет е...
Подарък от баща ми. Нищо опасно...
Остави го в къщи.
- Добре.
Остави го в къщи, разбра ли?
- Да, благодаря.
Ей, Гас.
- Да.
Това не е уврежда ли организма ти?
- Не трябва да казваш на Мишел.
Стига да не подуши препечен хляб?
За това си мия зъбите, тя няма да разбере.
Значи изневеряваш на жена с бърза храна.
Прав си, абсолютно.
- Стрийт, имаш ли шофьорска книжка?
Имам карта за библиотеката.
- Това е достатъчно.
Слагай си униформата, днеска ще караш. Хайде.
Взе ли ми билета за връщане и документите?
Полетът е днес в полунощ.
- Никой ли не знае, че съм тук?
Само аз.
Къде искаш да ходиш?
- На рождения ден на чичо.
Искам да го изненадам.
Искаш да намина и да ти помогна, съгласен съм.
Запомни това, наричат ме Хондо.
Бях пехотинец, 2 години във Виетнам...
Прекарах 4 години в преподаване "Как да оцеляваме в битка", схвана ли?
Да.
"Морските тюлени", нали?
Това ли пише в досието ми?
Какво ще направиш за мен?
Освен спасяването на пехотинци, когато се загубят?
Уцелваш подробностите.
Моят старши винаги ми казваше:
"Всеки знае, че ако някой умре, ние се проваляме".
Струва ми се честно.
- За какво сме тръгнали, Хондо?
Нека да видим какво е времето в южния център.
Кажи ни къде е гаджето ти.
Виж, не говоря испански. Кажи ни къде е гаджето ти!
Не ми помагаш, не ми...
Стой мирно!
661, преследвам пеша, заподозреният се е запътил на юг.
Един тъмнокож негър, в екип на "Лейкърс".
Повтарям тъмнокож негър, с екип на "Лейкърс".
Това е нашият човек, но къде се намира?
Какво ще направиш, "морски тюлене"?
О, да, давай, бебчо! Давай.
Тоя изглежда като Джак Тейлър.
- Какво знаеш за него?
Обърни се, задник!
Сложи си ръцете зад гърба.
Името ми е Хондо.
- Не ме интересува името ти.
Можех да го хвана сам.
Ако обичаш трудна работа, извънредни часове и ниска заплата...
Имам място за теб в отбора на S.W.A.T.
Млъкни!
Нямам нищо напротив.
Благодаря ти, идваш в училището на S.W.A.T.
Училище на S.W.A.T.?
- Млъквай.
Казах ти, млъкни.
Няма те ли си друга работа, а пак да задържате чернокож човек?
Това е поредният психар, нали?
Ще те видим колко си либерална, когато нахлуе в апартамента ти.
Мхм.
- Мхм, на задника ми.
Сигурен ли си, че не искаш да седиш отзад?
Мога да карам и като ченге.
Харесва ми изгледа оттук, пък и това с ченгето не е зле.
Офицер Барес, югозападна дивизия.
Вие сте един от избраните и имате точните изисквания.
Благодаря, сержант.
Мога ли да взема хот-дог с всичките му подправки?
К'во?
Хот-дог с всички подправки.
За теб?
- Същото.
Аз ще взема стори-дог.
Благодаря. Аз съм вегетарианец.
Това е любопитно, бил си ченге 6 години...
и никога, цивилен не се оплаквал срещу теб?
Опитвам се да бъда дружелюбен и професионалист с всички.
Работата е такава, Дейв, че...
- Дейвид.
Точно, Дейвид. Ето каква е работата...
Понякога идва време в S.W.A.T. когато трябва да се измърсиш.
Разбираш ли ме?
- Не.
Как мога да се доверя на човек, който не може да яде...
американския традиционен хот-дог?
Той е вегетарианец.
Търся полицай на име Санчес. Крис Санчес.
Там, в ъгъла.
- Благодаря.
От какво се нуждаете, сержант?
- Ти ли си партньора на Санчес?
Да.
Санчес ли направи това?
- Да.
Ти помогна ли?
- Не, сержанте.
Напомня ми на третия ми развод.
- Лош ден, а?
Цунни ме отзад.
Вече почва да ми харесва този Санчес.
Бил е 3 години в метро.
Кандидатства за S.W.A.T 3 пъти и е бил отхвърлен 3 пъти.
Може би има причина, има няколко "пчели" тук.
Ще оправя това.
Опа, извинете, грешна стая.
Кого търсите?
- Крис Санчес.
Аз съм Крис Санчес.
- Ти ли си Крис Санчес?
Ако сте от вътрешни разследвания, тоя тип постоянно плямпаше...
Трябваше да го тръшна.
Омръзнаха ми тези глупави обяснения, че на ня'къв не му харесва...
защото е повален от жена.
Приличам ли ти на вътрешни разследвания?
Кой си ти?
Тоя тип е с поне 50 кила по-дебел от теб.
Тоя глупак не отговори на въпроса ми.
Искаш ли все още да работиш в S.W.A.T.?
Не, просто ме кефи да кандидатствам постоянно.
Зареди я и я върни.
Ще трябва ли да търсим още хора?
- Екипът е почти попълнен.
Не че не беше забавно.
Е, имам още едно свободно място?
Сещаш ли се за някого, който би искал да се присъедини?
Това игра ли е или тест?
Може да е по малко и от двете.
- Не съм в настроение за игрички.
Добре. Би ли искал да се върнеш в S.W.A.T.?
Няма да стане.
- Тогава защо се занимаваш с това?
Това е работа.
- И S.W.A.T. те зове.
Всеки около теб, за 5 минути би казал, че в теб все още има живец.
Трябва само да кажеш "да".
Не е зареди теб или мен. Имам лошо минало тук.
Да, нека поговорим за това.
Чух приказки за теб и стария ти партньор.
Предаде ли го в кабинета на Фулър?
Защото знаеш, че партньорите трябва да се подкрепят.
Не съм от отбора ти.
И не, не го предадох.
6 месеца ти лъскаше обувки и поправяше оръжия.
Чакайки за втори шанс.
Имам един... и ти го предлагам.
Фулър няма да ме пусне.
Ти ме остави да се занимая с тоя въздухар.
Искам те в отбора си.
Казвам ви, в соса е. Ако нямате хубав сос, какво имате?
Майка ми правеше сос.
Сега като отидете в магазина купувате буркан...
Алекс?
Алекс, никой не ми каза, че идваш, кога пристигна?
Изненада.
Честит рожден ден, чичо.
- Хайде, седни.
Сядай, вземи си шампанско.
Седни, яж.
Шефът ме кара да те взема отново.
Той е убеден, че губи добрите си офицери в другите градове.
Мисли, че аз съм един от добрите му офицери?
Но, той ми даде пълен контрол.
Повярвай ми, нямаш място за отстъпление.
Ще ти дам Боксер, Ти Джей, Маккей и този новия...
Дикан К.
Другите двама не ги взимам. Санчес е жена.
А Стрийт е в черния ми списък.
Хей, и аз съм в този списък. Но аз съм шефът на отбора.
Ти работиш за мен сега и аз избирам отбора.
С цялото уважение, капитане, другите шефове могат да избират отборите си.
И ти можеш също. Просто избери други двама.
Дай ми отбора, който поисках. Можеш да го наричаш отбора в черния ти списък.
Така че ако стане нещо, можеш да обвиниш мен.
Точно като едно време.
Добре.
Добре, имаш си отбора.
Но, когато се провалиш и сигурно ще го направиш...
Санчес се връща в пътна полиция, а ти с твоето момче Стрийт излитате.
Не само от S.W.A.T., от силите на реда.
Разбра ли ме?
О, да. Разбрах те.
Тръгвам си.
- Не, недей.
Имам коняк от вкъщи. Хайде.
Трябва да тръгвам, имам полет за хващане.
Ще ти хвана нов полет, нека те представя на Моника.
Харесвам този нож.
Това е ножът на баща ми. Той ми го даде.
Това е красив нож...
- И тя е красива жена.
Защо не останеш да си прекараш добре и да си отидеш утре?
Слушай, аз владея бизнеса сега, аз съм новият шеф.
Не се шегувай, Алекс, не забравяй, че баща ти владее бизнеса.
Не, аз го уволних.
- Той не ми е споменал за това.
Това е така, защото той не може да приказва вече.
Управлявам всичко на баща ми.
Нищо мое.
Ако ми вземете парите, ще отнема живота ви.
Разбрахте ли?
Няма проблем.
Запази ми го.
Добър вечер.
Мога ли да ви помоля за книжката и паспорта?
Аз съм турист, който посещава Америка.
Имам само паспорт.
Дайте да го видя.
Чия е тази кола?
- На чичо ми е. Защо?
Левият ви стоп не работи.
Здравейте, аз съм Бриджит и ние сме пред клуб "Кий".
Това е прекрасният Холивуд. И аз се чудя как е станал такъв.
Ние сме на "Сънсет Булевард", където се случва какво ли не.
Особено в тази бъркотия. Хей, хора!
Името на чичо ви е Майкъл Гаскин?
Да. Всичко наред ли е?
Има лоши неща, свързани с това име.
И ще трябва да ви задържа, за да разбера самоличността ви.
Затова, моля, излезте от колата.
Какво правиш толкова рано тук?
- Трафикът бе по-слаб от обикновеното.
Улиците трябва да са били съвсем празни.
Какво става, момчета?
- Здрасти.
Джим.
- Боксер.
Та, какво си направил на сестра ми?
Нищо.
- Аз чух друго.
Имам предвид, това не се говори по улицата.
Тя е разбита по теб.
Не знам защо. Тя ме напусна.
Не думай! Трябва да си луд да я изпуснеш.
Има ли нещо в отбора, за което трябва да знам?
Аз искам да разбера какво направи задник като теб...
на сестра ми, за да я накара да си тръгне.
Тя е на 28 години. Ясно?
И повярвай ми...
Тя не е толкова малка.
- Да ти повярвам?
Не, не си го направил.
- Какво прави с последния си партньор?
Гембъл, и той ли ти вярваше?
Искаш ли да си поговорим за това?
- Ти ще ми кажеш това.
Стрийт, Стрийт...
- Да.
Стрийт!
Кого още ще игнорираш?
Коя си ти?
А ти кой си, по дяволите?
Явно вече не си най-красивата тук, а, Ти Джей?
Явно сте се сдружили.
Да започваме. Слушайте ме добре.
LAPD S.W.A.T. е най-уважаваното и най-респектиращото...
и най-професионалното подразделение в света.
Давай, давай, давай! Давай, давай!
Хич не е добре.
Бум!
Санчес.
Мамка му...
Да, Санчес.
Ти Джей стои между 2 чифта, търсейки спасителна лодка.
Стрийт, имаш 3 аса, трябва ти още едно, за да победиш Ти Джей.
Гандор, имаме победител!
Добре, Дик, да те видим какво можеш.
Спатия... Не е достатъчно добре.
Хондо, това не е ли флош?
- Задръж телефона.
6, 7, 8, 9, 10 спатии...
Чист флош. Дик!
Можеш да целиш 4 аса всеки ден.
И да целиш лошите също...
- Прав си...
Полиция, полиция!
Чисто, чисто.
- Давайте.
Добре.
S.W.A.T. спасява животи, а не ги отнема.
Затова ФБР и тайните служби идват при нас, да тренират с нас.
Хей, хей, предполагам, че ако бях глух нямаше да зная, че идвате.
Но докато се смеете, много хора искат да се провалим.
Схванете го.
Чисто, чисто!
Полиция!
- Излизайте, излизайте, излизайте!
Излизайте, излизайте.
- Давай, давай!
Неотразимо, момчета.
Да, капитане.
Да пийнем по една бира, аз черпя.
Ще взема моята след като преминем.
Фулър определено ще се опита да ни спре.
Добре, мразя да се потя след нокдаун в първия рунд.
Хей, имаме голяма среща утре, запази малко.
Имам достатъчно.
Разчитам на теб да прекараш момчетата през това.
Ще се постарая.
Може ли да те попитам нещо?
- Да. Казвай.
Защо избра мен?
За да ядосам капитана.
Ето какъв е сценарият.
Имаме 6 похитители с ножове и пищови, които контролират този самолет.
Вече са убили един заложник и заплашват, че ще...
... убият другите, ако не им дадем пилот и гориво до 1 час.
Ще има полицаи от S.W.A.T., маскирани като заложници.
Други ще играят ролята на терористи.
И ще се опитат да ви убият. В случая - да ви издънят.
Не можаха ли да ни дадат автобуса? Винаги дават проклетия автобус.
Явно Фулър доста се е ядосал.
- Мислиш ли?
Още нещо, има 2 динамични входа.
Един, тук под предния колесник...
Другата - до отделението за багажа.
Сигурен съм, че Фулър е поставил изненади и на двата входа.
Ако се прецакаме някъде, всичко се проваля.
Някакви идеи?
- Има още един вход, Хондо.
Има един, тук... до служебните входове.
Има механичен достъп, точно тук.
- Нека да пробваме това.
Колко мъже могат да се поберат там?
- Мъже... нито един.
Добре.
Направете го.
Гледайте да разбиете сърцето на Фулър.
Добре.
- Какво имаме?
Фалшиви пистолети...
- Фалшиви пистолети.
Да го направим.
- Добре.
Жалко, че няма да играеш един от терористите.
Трябваше да бъда 1-ва класа.
Всичко готово ли е?
- Да.
Стартирайте часовника.
От къде знаеш за това място?
- От няколко стюардеси.
Само няколко?
Имаме устройство.
- И тук също.
Обезвредено.
Готов.
Започваме.
Три...
Две...
Едно...
Боксер, един е мъртъв.
Долу!
Дик, свалих един.
И аз гътнах един.
- Санчес, и аз свалих един.
Това са петима.
Остава още един, момчета. Тоя ще е по-труден.
Станаха шест.
Чисто ли е?
- Чисто е.
Чисто.
- Чисто.
10-Дейвид, тук е 70-Дейвид. Имаме код 4, всичко е чисто.
О, да.
А, това не е ли нов курсов рекорд?
Да!
Добра работа!
Вече съм в S.W.A.T.
- Дик, моля те.
Това ти ли си бе, Дик?
- Да, Дик.
Кажи ми, че това не си ти.
- Топка мас, а.
Всичко това е в миналото.
Тренирах всяко лято и вече не изглеждам така.
Супер съм, ям правилно.
Започнал съм да изглеждам така.
Мушнете ми едно доларче.
- Да, да.
Ето ти рестото.
- Благодаря, благодаря.
Как сте?
Значи празнувате без мен, а?
- Какъвто бащата, такъв и синът, нали?
Днес се представихте много добре.
- Точно така.
Нека запомним едно нещо.
Ако това беше истинска операция, а не тест...
Някой от нас щеше да се обади на родителите на Ти Джей...
... и да обясни какво му има на тяхното момче.
Една загуба може да бъде приемлива по стандартите на отдела.
Но никога приемлива по моите.
Разбрахме ли се?
- Схванах.
Да, сър.
- Кристално ясно.
Нека да продължим да празнуваме.
Но утре сме S.W.A.T.
Занасят се с мен. Не могат да се отнася така.
Бях търпелив, ден след ден.
Кажи ми какво става?
Ето какъв е проблемът.
Отпечатъците ти не отговарят на самоличността ти.
Затова проверяват чрез ФБР и Интерпол.
Интерпол, мамка му, измъкни ме оттук.
- Правя каквото мога.
Направи повече. Лесно е, на кого трябва да се плати?
Не можеш да решиш проблема с пари.
Тогава кого трябва да убия?
Хайде, момчета, още е 11 часа.
За първи път намирам детегледач от 3 месеца.
Аз не съм излизал от четири.
- Ама седмици.
Ако се прибера по-късно може да изпусна Мишел.
Ти Джей?
Ако се прибера след полунощ, не намирам нещо, съжалявам.
Боксер?
Ако не се върна скоро, жена ми ще побеснее.
Момчета, не струвате!
Знаеш ли колко е трудно да намериш детегледач?
Стрийт, премина ли теста?
Да.
- Този път аз черпя.
Благодаря, Карла.
Всичко друго, но без текила, моля.
Не?
- Да.
Ти не стигна?
- Да.
Как изглежда?
Истинското нещо.
Бързо е.
Много бързо.
Познаваш ли го тоя?
Да.
Изцяло твоя е.
Как си?
- Добре съм.
Значи те върнаха?
- Да.
Това приятелката ти ли е?
- Не, тя е от S.W.A.T.
Вие...?
Когато това дойде при теб, мина ли през вратите на Джей Ло?
Не знаех, че правят бронирани сутиени, защото аз не знаех това.
Трябва да правят бронирани кондоми, достатъчно големи за големия ти задник.
Добре казано.
- Това гаджето ли ти е? Сладко.
Не, но можеш да бъдеш моята кучка.
Наистина ли?
Остави го на мира. Остави го на мира.
Здравей, как си?
Добре съм.
- Сложи ли го на сметката ми?
Радвам се да видя, че си целувал доста задници.
Поздрави Фулър от мен.
К'во?