S.W.A.T. (2003) (S.W.A.T.2003.SC.XviD.DTS.CD2-WAF.sub) Свали субтитрите

S.W.A.T. (2003) (S.W.A.T.2003.SC.XviD.DTS.CD2-WAF.sub)
Давай, давай, давай! Давай, давай!
Хич не е добре.
Бум!
Санчес.
Мамка му...
Да, Санчес.
Ти Джей стои между 2 чифта, търсейки спасителна лодка.
Стрийт, имаш 3 аса, трябва ти още едно, за да победиш Ти Джей.
Гандор, имаме победител!
Добре, Дик, да те видим какво можеш.
Спатия... Не е достатъчно добре.
Хондо, това не е ли флош?
- Задръж телефона.
6, 7, 8, 9, 10 спатии...
Чист флош. Дик!
Можеш да целиш 4 аса всеки ден.
И да целиш лошите също...
- Прав си...
Полиция, полиция!
Чисто, чисто.
- Давайте.
Добре.
S.W.A.T. спасява животи, а не ги отнема.
Затова ФБР и тайните служби идват при нас, да тренират с нас.
Хей, хей, предполагам, че ако бях глух нямаше да зная, че идвате.
Но докато се смеете, много хора искат да се провалим.
Схванете го.
Чисто, чисто!
Полиция!
- Излизайте, излизайте, излизайте!
Излизайте, излизайте.
- Давай, давай!
Неотразимо, момчета.
Да, капитане.
Да пийнем по една бира, аз черпя.
Ще взема моята след като преминем.
Фулър определено ще се опита да ни спре.
Добре, мразя да се потя след нокдаун в първия рунд.
Хей, имаме голяма среща утре, запази малко.
Имам достатъчно.
Разчитам на теб да прекараш момчетата през това.
Ще се постарая.
Може ли да те попитам нещо?
- Да. Казвай.
Защо избра мен?
За да ядосам капитана.
Ето какъв е сценарият.
Имаме 6 похитители с ножове и пищови, които контролират този самолет.
Вече са убили един заложник и заплашват, че ще...
... убият другите, ако не им дадем пилот и гориво до 1 час.
Ще има полицаи от S.W.A.T., маскирани като заложници.
Други ще играят ролята на терористи.
И ще се опитат да ви убият. В случая - да ви издънят.
Не можаха ли да ни дадат автобуса? Винаги дават проклетия автобус.
Явно Фулър доста се е ядосал.
- Мислиш ли?
Още нещо, има 2 динамични входа.
Един, тук под предния колесник...
Другата - до отделението за багажа.
Сигурен съм, че Фулър е поставил изненади и на двата входа.
Ако се прецакаме някъде, всичко се проваля.
Някакви идеи?
- Има още един вход, Хондо.
Има един, тук... до служебните входове.
Има механичен достъп, точно тук.
- Нека да пробваме това.
Колко мъже могат да се поберат там?
- Мъже... нито един.
Добре.
Направете го.
Гледайте да разбиете сърцето на Фулър.
Добре.
- Какво имаме?
Фалшиви пистолети...
- Фалшиви пистолети.
Да го направим.
- Добре.
Жалко, че няма да играеш един от терористите.
Трябваше да бъда 1-ва класа.
Всичко готово ли е?
- Да.
Стартирайте часовника.
От къде знаеш за това място?
- От няколко стюардеси.
Само няколко?
Имаме устройство.
- И тук също.
Обезвредено.
Готов.
Започваме.
Три...
Две...
Едно...
Боксер, един е мъртъв.
Долу!
Дик, свалих един.
И аз гътнах един.
- Санчес, и аз свалих един.
Това са петима.
Остава още един, момчета. Тоя ще е по-труден.
Станаха шест.
Чисто ли е?
- Чисто е.
Чисто.
- Чисто.
10-Дейвид, тук е 70-Дейвид. Имаме код 4, всичко е чисто.
О, да.
А, това не е ли нов курсов рекорд?
Да!
Добра работа!
Вече съм в S.W.A.T.
- Дик, моля те.
Това ти ли си бе, Дик?
- Да, Дик.
Кажи ми, че това не си ти.
- Топка мас, а.
Всичко това е в миналото.
Тренирах всяко лято и вече не изглеждам така.
Супер съм, ям правилно.
Започнал съм да изглеждам така.
Мушнете ми едно доларче.
- Да, да.
Ето ти рестото.
- Благодаря, благодаря.
Как сте?
Значи празнувате без мен, а?
- Какъвто бащата, такъв и синът, нали?
Днес се представихте много добре.
- Точно така.
Нека запомним едно нещо.
Ако това беше истинска операция, а не тест...
Някой от нас щеше да се обади на родителите на Ти Джей...
... и да обясни какво му има на тяхното момче.
Една загуба може да бъде приемлива по стандартите на отдела.
Но никога приемлива по моите.
Разбрахме ли се?
- Схванах.
Да, сър.
- Кристално ясно.
Нека да продължим да празнуваме.
Но утре сме S.W.A.T.
Занасят се с мен. Не могат да се отнася така.
Бях търпелив, ден след ден.
Кажи ми какво става?
Ето какъв е проблемът.
Отпечатъците ти не отговарят на самоличността ти.
Затова проверяват чрез ФБР и Интерпол.
Интерпол, мамка му, измъкни ме оттук.
- Правя каквото мога.
Направи повече. Лесно е, на кого трябва да се плати?
Не можеш да решиш проблема с пари.
Тогава кого трябва да убия?
Хайде, момчета, още е 11 часа.
За първи път намирам детегледач от 3 месеца.
Аз не съм излизал от четири.
- Ама седмици.
Ако се прибера по-късно може да изпусна Мишел.
Ти Джей?
Ако се прибера след полунощ, не намирам нещо, съжалявам.
Боксер?
Ако не се върна скоро, жена ми ще побеснее.
Момчета, не струвате!
Знаеш ли колко е трудно да намериш детегледач?
Стрийт, премина ли теста?
Да.
- Този път аз черпя.
Благодаря, Карла.
Всичко друго, но без текила, моля.
Не?
- Да.
Ти не стигна?
- Да.
Как изглежда?
Истинското нещо.
Бързо е.
Много бързо.
Познаваш ли го тоя?
Да.
Изцяло твоя е.
Как си?
- Добре съм.
Значи те върнаха?
- Да.
Това приятелката ти ли е?
- Не, тя е от S.W.A.T.
Вие...?
Когато това дойде при теб, мина ли през вратите на Джей Ло?
Не знаех, че правят бронирани сутиени, защото аз не знаех това.
Трябва да правят бронирани кондоми, достатъчно големи за големия ти задник.
Добре казано.
- Това гаджето ли ти е? Сладко.
Не, но можеш да бъдеш моята кучка.
Наистина ли?
Остави го на мира. Остави го на мира.
Здравей, как си?
Добре съм.
- Сложи ли го на сметката ми?
Радвам се да видя, че си целувал доста задници.
Поздрави Фулър от мен.
К'во?
Трябваше да ме оставиш да му наритам задника.
И да спася твоя.
Значи с тоя сте били партньори?
За колко време си наела бавачка?
Това, че те почерпих не означава, че ще ти се отвори парашута.
Това не означава ли две питиета?
Искаш ли да наминеш?
- Това беше лесно.
Утре имаме рожден ден.
Утре?
Деца, рождени дни...
Ще бъда домакин на партито утре.
Ти?
Да, напитките - свежи и партито е готово.
Утре?
Централа отвори южната врата.
Добре, господа, заемете местата.
Може да спечели битката, но загуби войната!
Тате, може ли да си взема от това?
- Да.
А от това?
- Каквото поискате, взимай, взимай...
Виж това, няколко вида френско шампанско.
Това е просто... впечатляващо!
Може да не се валям в калта, но със сигурност се рея в небесата.
Мисля, че каза, че ще оправиш мивката?
Тук е лейтенант Харолдс. Съберете хората.
Трябва да вървя.
- Деца, хайде, хайде.
Трябва да отида да си играя на ченгета и обирджии.
- Добре.
Обичам те.
- И аз.
Здравейте, момчета.
Причината, поради която сме се събрали на този проклет ден за почивка, е...
че имаме полски заложник.
- Какъв е тоя поляк?
Не, той е от онзи тип хора "Ела по-близо и ще си пръсна главата".
Преговорите с него не вървят на добре.
Ние хвърляме димки, а тоя пак си пуши цигарата, развявайки пушка пред вратата.
Карайте лимузина, пушете цигари!
Казвам да минем отзад.
Не става, тоя казва, че е заградил всички...
... прозорци и врати с експлозиви.
- Хайде де, Грей!
Ти написа книгата, аз я прочетох, някакви предложения?
Имам идея.
Готов ли си?
Това са извънземните!
Излизай, излизай! Излизай, излизай!
Лягай долу!
Знаеш ли... Той може наистина да е поляк.
Невероятно!
Като да отвориш консерва.
- Работи.
Трябва да продадеш това нещо на E-Bay.
Само едно имам.
Разпъва се 50 на 50, обхваща половината стена.
Отнася я като помпа. Свещеното проникване!
Задръжте малко, фенове, току-що ми се обади шерифът.
Изглежда сме се издигнали с висок приоритет в международните доставчици на заложници.
Искат ескорт?
- Вие сте любимият им екипаж.
Просто отидете до затвора на Генералния щаб.
Тук е 9-Том Кинг, транспортирам затворници.
Имаме сигнал да отбием.
Разбрано, къде си, 10-20?
На "Холивуд" и "Уилкокс".
9-Том Кинг, изчакай малко, за да идентифицираме сигнала.
Разбрано.
9-Том Кинг има проблем при транспортирането.
Сигналът вероятно осигурява защита.
Можеш ли да прочетеш номера на патрулката?
Не, това е кола на LAPD, черно-бяла.
- Изчакай за потвърждение.
9-Том Кинг, тук е 70-Дейвид, кажи си местоположението.
9-Том Кинг, чуваш ли ме?
А ми аз, шефе?
Да вървим, отключи ме.
9-Том Кинг има проблем. 9-Том Кинг, чуваш ли ме?
Ето го, вдясно.
9-Том Кинг, чуваш ли ме?
Тук е 70-Дейвид, ние сме на код 6 с автобус на "Холивуд" и "Уилкос".
114, тук е 70-Дейвид, ние сме на код 4.
114, тук е 70-Дейвид, ние сме на код 6 на "Холивуд" и "Уилкокс".
Махнете се от пътя! Махнете се от пътя!
Излез, излез!
Долу, долу!
Не мърдай, постави ръцете зад врата!
Горе ръцете!
По холивудски, а?
На земята, на земята!
Не мърдай! Не мърдай!
А мръдни пак! Мръдни пак!
Разви се драма в в Холивуд днес.
Експлозивен и смъртоносен ден беше днес в Холивуд заради...
...битка с оръжия между престъпници и членове на LAPD.
Детайлите все още ни отбягват, но това ни говори да сме по-внимателни.
Означава да сме нащрек когато се разхождаме из улиците на Л.А.
Около 1:45 следобед шериф, каращ автобус, бе нападнат...
от 2-ма заподозрени, въоръжени с AK47, с намерение да избягат от затвор.
Чакаме пристигането на Алекс Мантел,
международен беглец, търсен от над дузина страни.
Монтел е търсен от Интерпол в повече от 10 страни, включително нашата.
Обвинен е в продаване на оръжия, наркотици, кражби...
контрабанда, отвличания и над 2 дузини убийства.
Повечето агенции вече са в готовност да разпитат...
дългоочаквания престъпник, който дълго време бе неуловим.
Ще дам 100 милиона долара на всеки, който успее да ме измъкне оттук.
100 милиона долара!
Легалният бизнес на фамилията в Средния Изток е...
за прикритие на криминалната им дейност по света.
Богатствата на фамилията се измерват в стотици милиони, дори милиарди долари.
Ще дам 100 милиона долара на всеки, който ме измъкне оттук.
100 милиона ми звучат добре.
- Да, по дяволите.
Имаме новини от драматичния отзвук този следобед.
Предложение от "100 милиона долара на всеки, който ме измъкне оттук".
Семейните богатства се изчисляват на милиарди долари.
Оферта от 100 милиона долара...
- Тоя за кого се мисли, че е?
Ти от космоса ли си паднал?
На теб говоря.
Търсим тоя престъпник от доста време.
Невероятно е колко бързо го арестувахте.
Планът е да го ескортирате във федералния затвор в пустинята.
Може да има хора от пресата, които да...
заснемат тази невероятна история, нали?
Ще приемем изискванията на D.C.
- Добре.
Господа, в 13:00 часа хеликоптер на LAPD ще пристигне...
за транспортиране на задържания. Докато не влезнем вътре...
във федералната постройка - той е наша отговорност.
Сержант Хаулард, вашият отбор поема защитата по земя.
Да, сър.
- Сержант Хондо.
Момчетата ти ще осигурят близката защита на затворника.
Разбрано.
- Сержант Ямада.
Вие ще организирате периметъра около центъра на парка.
Заемам се с това.
Разбрано, 10-Дейвид, излизаме.
Добре, момчета, нека закараме тази жаба при птицата.
Дали 100 милиона долара ще ни уредят живота?
Да.
Човече, ще имам 4 места на "Лейкърс", децата ми ще учат...
... в колеж, а Холи Бери ще ми бъде инструктор по йога.
Разбрано, приземявам се.
Слизаме долу.
Прикривайте го!
Бяхме уцелени, бяхме уцелени!
Изстрел, изстрел, всички да запазят спокойствие.
Тук 2-ри пилот, падаме надолу!
Помощ, помощ, падаме!
Всички добре ли сте?
- Да!
Тръгвай, тръгвай!
- Да тръгваме!
Движи се, движи се! Движи се, движи се!
70-Дейвид, влизаме вътре.
Хей, хей, спри, спри!
Престанете, нямаме време за личните ви глупости.
Извеждайте го.
- Да вървим.
Кажи им, че това беше атака.
Хеликоптер на LAPD е свален.
Как искате да продължим оттук нататък?
Какво стана, по дяволите?
- Някой ни гръмна птичката.
Без майтап. Как?
Вероятно е било голямокалибрен снайпер, 50-калибров или подобен...
Някой знае как да го използва.
- Къде е стрелецът?
Искам този задник да се махне оттук. Веднага.
По-добре е да го заключим тук преди да разберем с кого си имаме работа.
Капитане.
- Да.
Шефът на полицията е на телефона.
Нека да не говорим за задника ми.
Развалихте плана. Не проваляйте тази акция. Пусни го през офиса ми.
Не мога да повярвам каква алчност е обзела хората заради тези 100 милиона!
Готови ли сте, момчета, знаете ли какво да правите?
Да, сър.
- Къде е Ти Джей?
Тук съм, Хондо. Извинявай, яко разстройство имам от снощния сос.
Е, ще идваш ли?
- Сега съм добре.
Нека да отидем и да направим капитана да изглежда като герой.
Добре, излизаме.
Да се товарим!
Време е да вървим.
Сложи си го.
Хей!
Хайде бе!
Махни се от улицата!
Хайде...!
Алекс, да вървим!
Долу, долу!
Имах достатъчно проблеми за един ден.
Къде е Майк?
- Семейни проблеми.
Само кажете, ако се нуждаете от нещо.
- Добре.
Просто се опитайте да ни закарате живи до там.
Сестра ми излиза с друг.
Така ли?
- Да, видях го снощи за сефте.
Браво на нея.
- Не наистина, тоя е доста тъп.
Трябва да й се обадиш. Стига да искаш.
Може и да го направя.
10-Дейвид до 70-Дейвид, един от моторите беше уцелен.
Някакви щети?
Джери Фъргас е мъртъв.
- По дяволите.
Има и двама пътни полицаи, които са отписани.
Къде се намираш, 10-Дейвид?
- Точно над вас.
Това е добре.
- Да.
Ти Джей, стой нащрек там, тия идват от изневиделица.
Американска алчност. Толкова сте подчинени.
Млъкни!
Още от нашите офицери са мъртви, защото не си затваряш устата.
Така обичам ченгетата. Мъртви.
Искаш ли да се присъединиш към тях?
Знаеш ли за опасността? Затова сте полицаи.
Носейки пистолет като в Дивия Запад. Като теб, каубой.
Щях ли да седя тук, ако тази работа не беше опасна?
Както и да е.
За убийството на 20 от вашите хора би трябвало да ме обесите.
Може би си прав. Боксер, направи го вместо мен.
С удоволствие.
Приближаваме контрола 1.
Разбрано, Хондо. Виждам я.
Направете завой при точка 1.
Дай напътствия, Санчес?
- Гледайте ръцете на всички.
Празни ръце, нямат оръжия, прибирам се вкъщи при дъщеричката си.
Приближаваме точка 2.
- Стигаме до втора контрола.
Ти Джей, успокой се, никой затворник не е бягал от 96-та насам.
Приятели мои, мога да увелича офертата...
66 милиона на всеки от вас.
Само трябва да ме пуснете тук.
Не се безпокойте, ще намеря пътя за вкъщи.
Носиш ли парите? Щото не взимаме чекове.
Айде, бъдете умни, колко изкарвате?
66 хиляди на година?
През повечето време.
- Загубеняк.
Правим завой на втора контрола.
Изгледът ми към вас бе блокиран.
Ти Джей, какво става?
Ще бъда зад теб след 10 секунди.
Разбрано.
Ръцете там където мога да ги виждам, момчета, хайде.
Ти Джей, какво правиш, по дяволите?
На теб на какво ти прилича, че правя.
Приемам офертата на французина. Трябваше да сте по-умни.
Ръцете горе, Бокс, хайде, ръцете горе! Да вървим!
Какво става? Не го прави.
Какво беше това, Браян?
Той посегна за оръжието.
- Не, не беше, аз владеех положението.
Трябваше ли да го застрелваш?
Мараба, каубой?
Ти Джей, Стрийт, Боксер... Отговорете!
Ще те настигнем сержант...
- Офицер Хондо бяхме...!
Копелето гадно!
10-Дейвид!
- Махни се!
10-Дейвид, дайте местоположението...
- Движи се, движи се!
Разбрано, на "7-ма" и "Хоуп".
Направи ми услуга. Кажи на Фулър, че аз съм се заел с това.
Няма да те оставя да ти се размина, Гембъл.
Да не мислиш, че ще те оставим?
Заподозрените носят жилетки и са въоръжени с авт. оръжия.
Ти Джей, не го прави!
Ранен полицай, ранен полицай! На "7-ма" и "Хоуп".
Заподозрените влизат в метрото.
Боксер, Боксер, дръж се.
- Добре ли си?
Аз съм добре. Уцелиха Боксер. Ще ни трябва линейка.
Кой направи това?
- Гембъл.
Вдигни го, вдигни го.
- Ти Джей и Гембъл отидоха в метрото.
Да отидем да лов.
Погрижи се за него.
- Добре.
Да вървим.
Тук е 73-Дейвид, тук е 73-Дейвид. Нуждая се от линейка...
колкото се може по-бързо на ъгъла на "Хоуп" и "7-ма".
Ранен полицай, повтарям, ранен полицай.
Готови, да вървим.
Да тръгваме, дядка.
Хайде, хайде.
Какво имаме?
- Изстрел през врата.
Побой?
- Няма.
Хайде, да вървим!
Винаги с една крачка назад.
Тук е 70-Дейвид, заподозрените потеглят с влак номер 507.
Повикай MTA и спрете този влак на следващата станция.
Разбрано.
Какво ще правят? Ще вземат метрото до Мексико?
Санчес, посрещнете този влак на следващата станция.
73-Дейвид, разбрахме.
Дано да си надежден.
Уверявам те, че ако има надежден човек, това съм аз.
Осигурете ми околността. Никой да не влиза в метрото...
и никой не излиза от влака.
- Да, сър, разбрано.
Тук 10-Дейвид, те са се насочили към станцията "Фигалора".
Готови ли сте да спрете този влак?
- Да, сър.
Къде е влакът?
- Въобще не е минавал. Трябваше да е тук преди минута.
Санчес до Хондо, влакът въобще не дойде до Фигалора.
Подсигурете станцията!
Ръцете горе, искам да ви видя ръцете, веднага!
Ръцете, ръцете!
Ръцете, покажете ми ръцете си!
Къде са?
- Моля ви, каза, че ще ме убие.
Той няма да се върне.
Подземният канал.
Къде отидоха?
10-Дейвид, тук е 70-Дейвид, заподозрените са в...
някакъв подземен канал, разположен на север от метрото.
Разбрано, 70-Дейвид. Ще разберем къде излиза.
Тръгваме след тях.
Това са подземните канали, могат да преминат в множество разклонения в радиус от 5 мили...
За колко изходи става дума?
6 хиляди.
- Как ще покрия 6 хиляди канала?
Заповед до 10-Дейвид.
Приземи тоя хеликоптер...
и ми дай хора, разположени на "6-та" и улица "Хоуп". Код 2!
70-Дейвид до 10-Дейвид, 70-Дейвид до 10-Дейвид.
70-Дейвид, 114 чуваш ли ме?
70-Дейвид, 114 чуваш ли ме?
Няма покритие.
Гембъл искаше слънчев остров.
Получи го.
- Продължавайте да търсите.
Минал е оттук.
Разпознахме заподозрените.
- Чудесно, кои са те?
Бившият полицай Гембъл и полицай Ти Джей Маккей.
Гембъл, бившият партньор на Стрийт?
- Да.
Има нещо като засечка, нали?
Ето ти го плана, тиквичке.
Имаме 2-ма човека от S.W.A.T., които водят нападението.
Как да знаем, че и останалите не са с тях?
Защото вярвам на Хондо.
Искаш ли да се хванем на бас на 100 милиона долара?
Бинго.
Сигурно се бъзикаш?
За добро е. Това само ще ги забави, Ти Джей.
Трябваше да бъде просто отвличане.
- Боксер беше заплаха, Ти Джей.
Боксер ми беше приятел!
- Мой също.
Стига сте ревали, можете да си купите приятели.
Не ми давай още основания да те убия.
Какво ще направиш? Ще ме застреляш?
Наистина ще стане голяма веселба.
Аз съм човекът с парите, не забравяй.
Нямаме време за тия глупости. Виж...
Животът смърди. Затова си купуваме рай!
Хайде.
Установихме ли връзка с отбора на Хондо?
Още не, сър. 70-Дейвид, кажете местоположението си.
70-Дейвид, обадете се.
- Хондо, къде си?
Какво е това?
Това е фосфоресцираща боя.
- Маркирал е стената.
Газови маски.
- Това е дим.
Ще вървим на сляпо.
Какво става?
Жица, активирана мина.
Трябва да я обезвредим.
- Без майтап?
Както казват индианците:
"Какво е по-лошо от бял мъж"?
"Много бели мъже".
Какво?
Чуваш ли нещо?
Не, това е проблемът.
Хайде, трябва да вървим.
Мирише ми на лайна.
- Това е канализацията.
Как сме с графика?
- Чудесно.
Ти Джей, следвай ме.
Хайде, момчета, трябва да тръгваме.
Всички екипи на летището. Докладвам.
Пусната е светлина.
Диспечер, тук е командир Р, изпрати всички отряди на летището...
Ето ти подробностите.
- Те ще излетят от страната.
10-Дейвид, тук е командир Р, стигни с твоите хора там колкото е възможно по-бързо.
Разбрано.
Какъв ти е състоянието?
Ние сме на приблизително 45 мили източно от точка "Браво".
Там сме за около 6 минути.
- Разбрано.
Мамка му мръсна!
- Здраво заключено.
10-Дейвид до командир Р, приближаваме летището.
Стрийт, какво ще кажеш за мината?
- Вярно, прав си.
10-Дейвид до командир Р, установихме се...
... в периметъра. Всички единици S.W.A.T. са на разположение.
Бан-1 до Бан-2, пристигаме до 5 минути.
Разбрано, 10-Дейвид, имаш ли новини от отбора на Хондо?
70-Дейвид все още е извън обхвата.
Кучият му син...
Знаеш ли какво правиш?
Същото, което правех при "тюлените".
О, да.
Добре. Разчисти.
Пази се!
10-Дейвид, тук е 70-Дейвид.
70-Дейвид, къде си, по дяволите?
Ние сме някъде около "6-та" и "Тринити".
Загубихме връзка в тунела.
Къде ни е подкреплението?
- Всичко, което имаме, отиде на...
летището, където твоите приятели Гембъл и Ти Джей отидоха.
Че т'ва е от другата страна на града! Изпратете подкрепление да ни вземе.
Да ви вземе? Доколкото знам вие се занимавате с това.
Имам намерение да ви натопя.
- Като в ада, да вървим.
Полиция, спрете колата!
Спрете колата, спрете колата!
Излезте от колата, господине!
Трябва да се махнете оттук.
Полицията спешно се нуждае от колата Ви.
Ама аз имам деца в колата!
- Извадете ги оттам.
Какви неща правим само!
- Знаеш как е, Стрийт.
Понякога, когато постъпваш правилно, не постъпваш правилно.
Колата премина, мостът е затворен.
Разбрано.
Мислех, че не можеш да караш.
Никога не съм казвал, че не мога. Казах, че не обичам.
Предпазва ме от катастрофи.
Изглежда се опитват да го измъкнат със самолет.
Да.
Защо ще пуснат светлините, за да ги видят всички?
Гембъл е по-умен, дори глупак не би се набутал така.
Защо тогава са го направили?
- Нямам представа.
Знам, че трябва да го заловим с всички сили.
Да са направили ново летище наскоро?
- Не мисля, Санчес, защо?
Самолетът отдясно, лети доста ниско и продължава да снишава.
Това е нашето момче.
- Ще каца някъде.
Да, но къде?
- Нямам представа, следвайте го.
Защо на мост 63?
Трябва да има четири ленти, за да се презими.
Но самолетът е малък, може да успее да го приземи, ако му стиска.
Това е скоростта.
Тук е 70-Дейвид, този самолет няма да дойде при вас.
Дадох ви заповед да не мърдате, сержант.
И щях Том.
Само дето видях птичка, която се приземява на моста на "63-та".
40 %, 40 %...
Сър, имаме доклад за ниско летящ самолет в града.
За колко време се стига?
- За 5-6 минути.
Мисля, че не ме разбираш тоя път, Том. Отиваме!
И двете колела стъпиха.
- Разбрано. Натисни спирачки.
Тия си заслужиха всяко пени.
Добре, да обърнем този самолет.
Имаме доклад, че самолет се е приземил на моста на "63-та улица".
Те какво?
Да се размърдаме!
- Слизайте долу, веднага!
Какво ста...? Какво става?
Трябва да се разкарате оттук.
Трябва ни заложник...
- Оставете жена ми.
Не, не, не, Ричард.
Седни на мястото си и млъкни!
- 20 секунди.
Наглеждай Маргарита, Бил.
- Хайде, хайде, хайде.
Пуснете ме.
Тръгвай.
- Пуснете ме.
Млъкни.
- Да литнем.
Да, сър.
- Добре, нека си отидем вкъщи.
О, виж, имат си собствена охрана на летището.
Имаме си компания!
Добре, ще ви прикрием.
Просто продължавай напред...
Какво е това?
Това е мобилен телефон. Ето ми я банковата сметка.
Направи трансфера и ти ще бъдеш свободен човек.
10-Дейвид, те има заложник.
Добре, чухте човека.
Дик!
- Да.
Ако свалиш самолета, заложниците ще са мъртви.
Искам да сте внимателни, момчета. И ти, момиче.
Какво става?
- Трудно ще се издигнем.
Отвори вратата. Отвори я!
Дръжте се, хора.
Това са най-вълнуващите полицейски гонки в света, записани на видео.
Вдигай се във въздуха!
Излитай!
- Не мога, по дяволите!
По дяволите!
- Започваме план Б, брато.
Ако стоиш тук, ще си добре.
Гембъл, пусни я!
- Пробвай се да стреляш!
Санчес е ранена!
- Санчес!
Хвани го!
Трябват ми муниции!
Затворникът бяга!
Добре ли си?
- Да бе, човек.
Извинете, госпожо, трябва да вървя.
Кажи на тати как го искаш.
Трябваше да си малко по-бърз.
И не искам да гледам това, братко.
Как е Боксер?
- Теб какво те засяга?
Престани, Хондо. Кажи ми...
Ще го бъде.
Не можа да устоиш, нали?
Какво искаш да направиш?
По дяволите, сержант.
Нека го направим, партньоре.
Как е Боксер?
Ще преодолее трапа.
- Страхотно.
Добра работа, Санчес.
Изглежда имаш нужда от превръзка.
Някой долу има нужда от чувал за труп.
Добре ли си?
- Да.
А ти?
- Да.
Добра работа.
- Не ми звучиш щастлив.
Все още имаме проблем. Той все още е тук.
Малка разходка?
Малка разходка.
Да. Малка разходка.
Изглежда, че ще си почиваме по-късно.
Идваме да транспортираме затворник от полицейското управление в Л.А.
Затворник 109672 по федералната конституция.
Благодаря, сър, ще приема прехвърлянето.
Вече си вкъщи.
Ще се запознаеш с нови приятели.
За 100 милиона ще си купиш страхотен съпруг тука.
Накъде, момчета?
Вкъщи ми звучи добре.
Момичета като теб с момчета като мен се забъркват в бели.
Мислиш, че трябваше да взема 100-те милиона...
До всички подкрепления, имаме 211 в прогрес в бижутерия.
Има 4 човека с пушки са открили огън.
Всъщност смяната ни е свършила от 12 часа.
Е, и?
Да.
Какво пък!
Заредете.