Passenger 57 (1992) Свали субтитрите

Passenger 57 (1992)
субтитри
субтитри о т
субтитри о т S C A
А
С А Ж
А С А Ж Е
П А С А Ж Е Р
П А С А Ж Е Р 5 7
П А С А Ж Е Р
А С А Ж Е
С А Ж
А
Добро утро.
Добро утро, Докторе.
Г-н. Рейн, бихте ли желали да видите лицето си за последен път преди да продължа?
Никога не живея с миналото.
Не, благодаря ви.
Трябва да ви дам нещо за болката.
Няма да има болка.
Да продължаваме.
Скалпел.
Добре, всеки си знае задачите. Внимавайте много.
Чарлс Рейн е нашия човек.
-Къде е той?
-Пластична хирургия. Трети етаж.
Прави си операция на лицето.
Ако се издъним сега, няма да имаме друг шанс.
Излизайте!
Колко е часа?
Какво?
Искам да ми кажете колко е часа.
Дванадесет.
Залегнете!
Излизайте оттам!
Стълбищата от другата страна!
Не мърдай! замръзни! Не мардай!
Чарлс Рейн, ФБР.
Вие сте арестуван.
Приятен полет.
-Заповядяйте.
-Благодаря.
Добре дошли.
Слушайте! Млъквайте и сядайте!
Правете каквото казвам и никой няма да пострада. Имате ли ключове от пилотската кабина?
Тръгваме натам, спокойно и бавно.
Не ме карайте да използувам това.
Бавно и спокойно.
Точно така.
Направо чудесно.
Направо чудесно.
Изключете го.
Мога ли да ви попитам какво правите?
Импровизирах с вашите мерки за сигурност.
Таво е страхотно. Това е наистина страхотно мис...?
Слейтън, но за приятелите съм Марти.
Вижте...
...ако това беше истински пистолет, с глупостите които извършихте...
...главата ви щеше да е по стените.
и щяхте да изложите живота на всички останали пътници.
Опитах се да им запазя живота.
Следващия път когато сте с опряно в главата оръжие в претъпкан самолет...
...следвайте инструкцийте.
Ще правите точно това което ви казват. Разбрахте ли?
Затова ле си жертвах следобеда?
Някой бивш специалист по сигурността да ми казва да се подчинявам на терористи?
Преди всичко, аз не съм "бивш".
И второ обичам си работата.
Така имам шанс да срещам хора като вас.
Зная че днес сваршихме доста работа затова сега приключваме.
Ще ви отвличаме отново следващата седмица.
-Какво по-дяволите правиш тук?
-Добре съм, ти как си?
Какво не ти е наред с крака?
Оценявам че се опитваш да ми намериш работа...
...но нямаш право да се бъркаш с класа ми.
Огледай се. Това са самолетни обучаващи средства.
Това не са секретните служби. Успокой се.
Сега и ти ли ми даваш акъл за работата?
Какво не и е наред.
Беше време когато след грешки при обучението си оставаше спокоен.
Сетих се че тя ми напомня за Лиза.
Тя изобщо не прилича на нея.
Не съм казвал че ми прилича на Лиза, а че ми напомня за нея.
-Трябва да поговорим.
-Не съм заинтересован да се върна обратно.
-Да съм те попитал?
-Щеше да го направиш.
Не ме карай да обучавам бодигардове на защитни техники...
...нощни дежурства и полети това ли е което искаш да правиш.
Това ми е работата Слай, и ми харесва.
Рамзи иска да наема най-добрия...
...да оглави анти терористичен екип. Това можеш да си ти.
Не искам такава отговорност.
Не искам да съм толкова официален, но се споразумявам с ръкостискане.
Никой не може да свърши работата по-добре от теб.
Знаех си че пак ще започнеш с глупостите си. Дай ми чека.
-Искаш да спра ли?
- Да.
Само кажи, "Приемам работата." И аз спирам.
По-дяволите Слай, дай ми ресто.
Не ти ми дай ресто.
Това не е за работата ти. Това е за теб.
Никой не знае по-добре от мен какво значеше Лиза за тем...
...но ти трябва да спреш дза се самообвиняваш.
Трябва да спреш сегашните си интереси и да се върнеш в играта!
Уговорил съм обяд с Рамзи утре в 12:00 в Оксфорд.
Надявам се да си там.
Наистина.
Хей, красавецо!
Чие е това бяло момиченце със готино дупе?
Как се казва тя?
Аторни Филипс.
Откри ли къде смятат да ме преместят?
Лос Анджелис. Но не казаха кога.
Ще бъде скоро.
Уведомете хората ми. Те знаят какво да правят.
Щата Калифорния има смъртно наказание.
Това е прогресивен щат.
Ще трябва да го посетя някога.
Свидетели на федералните могат да докажат, че сте отговорен...
...за два взривени самолета миналата година.
Отговорен съм за два пъти повече.
Боя се че най-доброто което на което можем да се надяваме е да ви обявим за луд.
Поглеждайки към вашето детство, мисля че можем да го направим.
Никога не споменавайте детството ми.
Напълно ясен ли съм?
Това е природото на човек, който бърка гения с лудостта.
Сега...
...повтаряй след мен.
Чарлз Рейн...
...не е...
...луд.
"Чарлз Рейн...
"...не е луд."
Отново.
"Чарлз Рейн...
"...не е луд."
Продължавай.
"Чарлз...
"...Рейн не е...
"...луд. "
Целувка.
Готино дупе.
Весела Коледа, кучи сине!
Отворете касата. Дай ми парите!
Млъквай! Дай ми ги веднага! Отвори касата! Сега!
Не мърдай! Хвърли го!
Отдръпни се или кучката ще го отнесе! Отдръпни се!
По-дяволите назад! Свали оръжието!
Свали шибаното оръжие долу!
Добре, свалям го.
Само се успокой, нали.
Всичко ще бъде наред. Няма да се опитвам да ти преча.
Не трябваше да се опитваш да ме спреш още първия път.
Божичко Лиза!
Скъпа!
Всичко ще бъде наред. Не е толкова лошо.
Ох, какво направих?
Какво знаеш ти?
Ето го и него.
-Джон Кътър, Стюърт Рамзи.
Приятно ми е да ви срещна. Г-н Делвекио каза че може и да не дойдете.
Г-н Делвекио е сгрешил.
Нека да седнем.
Знаете ли на колко авиокомпании са им отвлечени самолетите за изминалите 3г.?
-Не.
-Двадесет и седем.
Почти всяка авиокомпания е принудена да се справя с тероризма.
Всички с изключение на една.
С Израелците никой не се закача.
Тях не ги пускат на борда на самолета.
Някога замисляли ли сте се върху това?
Недвусмислено мога да заявя, Джон е най-добрия с който някога съм работил.
Годишната среща на нашите акционери се провежда следващата седмица в Лос Анджелис.
Искам да отида няколко дни по-рано, за кратка почивка...
...преди да ви представя, като...
...нашия нов вицепрезидент.
Ако все още желаете поста.
Ще пия за това.
Когато се срещнете с борда на директорите, трябва да помислите за нещо...
...с което наистина ще ги впечатлите.
Може да ги помоля да те уволнят.
В действителност, сега не е време за кроене на нови планове.
Просто бъдете себе си: достоен и очарователен.
Извинете сър. Ще трябва да минете отново.
Имате ли в себе си метални вещи?
Винаги отбелязвам че истински подозрителните никога не изпадат в неприятности.
Правилно. Те точно така се качват на самолета.
Човече.
Съжалявам, трябва да ви проверя лично.
Това е метална пластина в главата. Стара рана от войната.
Можете да вървите с приятеля си.
Благодаря ви.
Добре сте дошли.
Наистина бързо. Как го направи това?
Преди да се качиш на самолета, кажи ми как го направи?
-Това е номер на черните.
-Аз ги разбирам номерата на черните.
Това е което ми харесва в теб.
Дори да си попаднал на най-прекрасната жена...
...ти си решен да спазваш обета си за целомъдрие.
Можеш да изпратиш и републиканец в ада.
Не е нужно да ме изпращаш чак до самолета.
Това е последното което мога да направя. Нали сме като братя.
Приятен полет.
Нямам идея защо ми харесваш толкова.
Погледни ме, ето ме тук.
Сигурен ли си? Тръгвай.
Хайде не ме гледай така сърдито.
Не съм. Това е признателен, дълбок, Италиано-Американски...
...регилиозно вдъхновен поглед. Там е разликата.
Зашо?
Дори и да не искаш да ми благодариш, и двамата знаем че взе правилното решение.
Приех тази работа, единствено за да ти вгорча живота.
-Така ли?
-Да.
Ето тук те оставям.
Говорейки си така,...
...имам изненада за теб.
А не, никакви изненади. Каква е?
Без приказки.
-Устните ти могат да пострадат. Каква е?
-Чуй това.
Когато пристигнеш в Л.А. звънни ми, искам да ми разкажеш всичко подробно.
Слушаш ли ме?
Приятно пътуване.
Слай, ти не разбираш....
Приятен полет, г-н Кътър.
ФБР. Благодаря ви.
Г-н Форгет?
"Форже." Името е Френско.
Мосю Форже, вашето място е 5-C. Точно до пътеката.
Отляво. Благодаря.
Норман, не е учтиво да се заглеждаш.
Може ли палтото ви Г-не? Благодаря.
Някакви слухове за този човек?
Говорят много, но дали казват нещо смислено или не това е друг въпрос.
-Аз ще го взема, това първи полет до Л.А. ли ти е?
-Да.
Аз съм Сабрина Ричи. Как си?
Марти Слейтън. Сабрина, какво прекрасно име.
Много приятно е да бъдеш поласкан от някой като теб.
Аз също харесвам акцента.
Между нас да си остане, опитах се даго поправя през годините.
Прави изразяването ми студено.
Сега когато го спомена....
Винаги се доверявай на първото впечатление.
Имам чувството, че това ще бъде много интересен полет.
Аз също се надявам да е така.
Ще преброиш ли пътниците?
Аз ще се заема с това.
Шампанско, Госпожо?
Дръж се добре. Няма да взимаш никакви играчки.
Никога не съм имал играчки. Баща ми вярваше че те намаляват чувствителността на сетивата.
Баща ти жив ли е още?
Мъртъв...
...от насилствена смърт.
Два, три, четири, пет, шест, седем, осем....
54, 55, 56, 57....
58, 59....
-Желаете ли нещо?
-Нищо засега, благодаря.
Изглежда, че току що открих следващата си бивша жена.
Уверете се че всички вещи са прибрани под седалките...
...или правилно поставени в отделенията над главите ви.
Аз съм Марти, и ако мога да направя нещо за по-комфортното ви пътуване...
...моля не се притеснявайте да ме повикате на помощ.
На кой му е нужна помощ, толкова рано?
Джон Кътър.
Той е експерт по сигурността на полетите.
Сигурността?
Вече се чувствувам в безопасност.
Меню, господине?
Меню, господине?
Извинете, стюардеса?
Мъжът с белезниците опасен ли е?
Няма за какво да се тревожите.
Точно сега е безобиде, колкото това прекрасно малко момче.
-Как се казваш?
-Норман.
Ако се опита да направи нещо лошо, Ще го застрелям.
Ами ако той ти отвърне?
Имам си таен вълшебен пръстен който ме пази от куршуми и паяци...
...но го забравих вкъщи.
Не се притеснявай, аз си нося моя и ще спася всички ни.
Усмихни се, и ще получиш сода. Ако майка ти няма нищо против.
-Сигурен ли си.
-Оранжада?
Имаш я.
Благодаря.
Извинете ме, стюардеса, ще ми обърнете ли внимание.
Ако си седнете на мястото, ще ви донеса фъстъците.
Всичко, което искам е аспирин.
Заповядайте.
Слушай сега...
...може да съм се държал строго в курса но това беше за твое добро.
По такъв начин ли се извиняваш?
Това ше бъде дълъг полет.
Тук си прав.
Извинете ме. Извинете ме.
Можете ли да ми направите услуга?
Може да е за добро.
Въобще не се чувствувам комфортно в самолети.
Има допълнителни възглавници в шкафчетата над главите.
Когато нещо се движи по-бързо от мен бих желал аз да го управлявам.
Кой ли може да предположи че обичаш да контролираш нещата?
-Няма да го направиш по лесния начин, нали?
-Как мога да направя пътуването по приятно?
Просто искам да ме проверяваш от време на време, това е.
Заеми мястото си и ще видя, какво мога да направя.
Шампанско с храната?
Ще взема, доматен сок и пиле.
Колко удобно.
Аз ще взема сандвич.
Дръжте шампанското в лед. Ще празнувам по-късно.
Г-не, това е г-жа Едуардс. Тя е редовен пътник.
Когато и споменах за вас, тя каза че ще ви помгне да се чувствате удобно.
За мен е чест да се запознаем.
Пътувам с този полет веднъж месечно. Внуците ми живеят в Ван Нюис.
Това е точно до Лос Анджелис.
Може би не точно до него, но Лос Анджелис е толкова разпрострян...
...Кой знае къде започва и къде свършва, кое е внего и кое не е.
Почакайте, да разкажа на всички до кого съм седяла в самолета.
Гледам шоуто ви през цялото време.
-Моето шоу?
-Никога не то пропускам.
Много харесвам шегите ви , "Карат те да се замислишo 'хммм."'
-Робърт.
-Трябва ми специално обслужване за първа класа.
Веднага го изпращам.
Много ми хареса, когато казахте на Мадонна.
Коя е тя че да ви казва, какво да ви е облеклото или прическата.
Извинете, трябва да отида до тоалетната.
Сигурно ще се забавя доста време.
И на мен ми се е случвало.
Само това ми трябваше.
ама въобще.
Колко е часа?
Защо, да не бързаш за някъде?
Как обичате филето, сър?
Кърваво.
Всички, да сядат! Запазете тишина и няма да пострадате!
Кой, командва?
Аз.
Още веднъж. Кой командва?
Вие.
Отлично.
Тишина! Тишина! Всички да седнат! Сядайте!
Какво по дяволите става?
Сядайте или ще бъдете убити! Изборът е ваш.
Дами и господа...
...боя се че забавната програма беше прекъсната.
Оръжията носени от хората ми са истински.
Те са изпълнени с желание да ги използуват...
...ако бъдат предизвикани.
Готов съм да направя, всичко необходимо за да достигна целта си.
Ако следвате инструкциите, няма да пострадате.
Ако не се подчинявате, или пречите на дейността им...
...ще бъдете застреляни.
Мамка му.
Добре, добре.
Това ли е идеята ти за изненада?
Много смешно Слай. По добре да си тук.
Не, не, не. Това не може да се случи. Не и сега.
Първо онези глупости, сега това.
Хайде, хайде.
Здравейте. Имам спешен случай. Казвам се Джон Кътър.
Търся Слай Делвекио.
Как, точно е името. Д-E-Л-векио.
-Гари е съставил тези данни и--
-Търсят ви на телефона.
Извинете.
-Кой е?
- Джон Кътър.
А добре.
Мамка му.
Кътър?
Ти! Връщай се на мястото си.
Моля, не ме убивайте! Не искам за умирам!
Казах върви си на мястото!
Превзеха самолета!
Събери всички тук за спешно заседание, веднага!
Превзеха самолета!
Колко сте? Колко?
Нека кажем здрасти на приятелите ти.
Не мърдай!
Пусни оръжието или приятеля ти ще умире.
Аз нямам приятели.
Казва се Джон Кътър. От безопасността на полетите.
Сигурен съм че вашите началници ще са против необмислените ви действия...
...и риска на живота на всички тези прекрасни хора.
Стани, движи се!
Персонала поема този риск. Това е част от работата.
Но пътниците...
...те са толкова невинни.
Какво искаш?
Аз имам, това което исках, контрол над самолета и всичко в него.
Трябва ли да го доказвам?
Господине...
...кажи на г-н Кътър своето име.
Дъглъс.
Кътър, запознай се с Дъглъс.
Пусни го.
Имаш ли деца Дъглъс?
Дъщеря.
Човек със семейство.
Дъщеря, която го обича и която до намесата ти...
г-н Кътър, имаше баща,
но вече е сирак.
Пусни шибания пистолет.
Мразя тези които не си разбират от работата.
Асансьора!
Кой си ти и какво правиш?
Тук винаги има човек.
Аз само изпращам храна горе.
Добре. Виж сега, самолета е отвлечен!
Трябва ми помощта ти.
Няма да рискувам живота си. Ще трябва сами да се оправяте.
Потърси ми нож или отвертка.
Мисля че трябва да правим точно каквото иска г-н Рейн.
Хайде!
Трябва да тръгвам.
Виж ако можеш да намериш нещо с което да го вържа!
Свържете се с ФБР и радарния контрол. Да не изпускат самолета от поглед.
Кажете ми веднага щом установите връзка с пилота.
Уведомете ATC за положението тук.
Искам списък на пътниците. Още преди 5 минути!
-Какъв е плана?
-Трябва да отидем до отделението с електрониката.
Оттам мога да поема контрол и да приземя самолета.
Какво? Та това е Джъмбо Джет!
Зная, Но нямаме друг избор.
Извини ме ако греша но ти беше този, който ни учеше...
да правим точно каквото ти наредят терористите?
Той не е просто терорист.
-Как ще приземиш самолета?
-Ще източа горивото.
Полудял ли си? Така ще се разбием!
-Точно така.
-Не, няма да ти позволя да го направиш!
Това е опасно. Ти си смахнат!
По-дяволите Лиса, нямам време за тези глупости!
Човекът е един от най опасните терористи в света.
Той уби двама души.
Ще избие всички на този самолет, ако не го сваля на земята.
Трябва ми помощта ти.
Моля.
Кажи ми че знаеш какво правиш?
Аз съм най Добрият.
Тогава го направи.
Чарлс Рейн, британски аристократ...
известен по света като "Терорът на Рейн"
Свързан е със бомбените заплахи в Лондон и Ирландия...
но заради връзките му с Средния изток е бил недосегаем.
Разглеждайки фактите, той е убил баща си, бил е болно дете.
Какво му е направил стареца...
Не можем да го представим като "баща на годината".
Позволил си на федералните да качат терорист на борда?
-Въобще не са ме питали. Ето документа.
-Могат ли да го направят?
От ФБР дойдоха в последния момент и взеха местата които искат...
Не трябва да ни уведомяват. Те са ФБР!
Исусе Христе. Какво са си мислели, трябвало е да го превозят с влак или автобус.
Защо го водят в Л.А.?
Заподозрян е за бомбения атентат срещу Транс Пасифик миналата година.
Дано да има други планове.
Ще трябва да ги промени.
Защо?
Кътър е на самолета.
Какъв е проблема?
Губим гориво. затова се спускаме.
Тогава по-добре да се приготвиш за приземяване.
Защо отиваме отзад?
-По лесно е да скочиш от опашката.
-Какво?
По- лесно се скача от самолет от опашката.
Самолета губи височина. Изглежда ще кацат.
-Къде е?
-До Лейк Лусил Луизиана.
Страхувам се че пистата е къса, но това им е единствената възможност.
-Как най бързо ще стигнем дотам?
-С хеликоптер? Защо?
Искам те там възможно най-бързо.
С хеликоптер ли?
Не искам ФБР или някои местни да говорят с пресата...
какво е положението в самолета.
Отивай там и продължавай да ме информираш.
Тук полет 163. Имаме спешен случай.
Изискваме незабавно разрешение за кацане.
163 отхвърляме, потърсете. Предлагаме ви да потърсите друга писта.
Предложението отхвърлено.
163, повтарям не сме подготвени за самолет с такива размери.
-Много е опасно.
-Млъкни и ме слушай.
Твърде опасно е за вас. Веднага разчистете пистата.
Звъннете и в Атлантик Интернешънъл, и разберете какво става.
Звъннете и в болницата, за всеки случай.
Коя е Лиса?
Моля?
Ти ме нарече Лиса.
Беше моя съпруга.
"Беше"?
Беше с мен, когато се опитах да попреча на един обир.
Аз оживях.
Съжалявам.
Планът не върви според предвижданията
нали задник?
Не се възгордявай, нищо не си проминил.
Изглежда те подцених.
Източването на горивото беше гениален ход.
Така тялото на г-н Дъглъс няма да пада от високо.
Може би Винсент ще го съпроводи.
Чарли, малко ме изненадваш.
Баща ти никога ли не ти е казвал да не изпращаш момче за мъжката работа?
Говорейки си за момчета...
нашата стюардеса, има особен вкус.
Чарли, някога играл ли си на рулетка?
Случвало се е.
Нека ти дам един съвет.
Винаги залагай на черно!
Г-н Делвекио, всичко наред ли е?
Може ли да затворите вратата?
Вратата е затворена.
Ако се вдигнем по-високо, няма да друса толкова.
Така е чудесно.
Така е чудесно.
По-добре е да се закопчаеш. Приземяването ще е тежко.
Нека ти помогна.
Това е най-голямата Чесна, която съм виждал.
Вземи някой и вървете на пистата. Аз ще бъда в контролната кула.
Патрик, направи нещо.
Моля закопчайте коланите си.
Пригответе се за приземяване на къса писта.
Стюардесите, да заемат позиции за спешно приземяване.
В контролната кула ще имат нужда от помощ.
Вие комуникирайте с екипажа. Аз ще координирам операцията от пистата.
Как ще слезнем там долу?
Правим крачка навън. И гравитацията ще свърши останалото.
Когато спре, ще скочим.
Г-н Делвекио, г-н Рамзи е на телефона.
Предполагам, няма как да му кажеш, че ме няма, нали?
Свържи ме.
Имам идея, как можем да използуваме Кътър.
Използуваме?
Ако всичко се развие благоприятно, ще кажеш на пресата...
че сме имали агент на самолета, като част от новата ни антитерористична програма.
Ако всичко се обърка, не им казвай нищо за Кътър.
Аз ще държа на това. Разбрано?
Ясен ли съм?
Да, сър.
Да, сър.
Имах толкова прекрасни планове за нас двамата.
Ако не се подчинява, убий я.
Да вървим!
На земята, лягай. Направи го веднага!
Аз съм от сигурността на полета!
Аз пък съм губернатор на Луизиана. Лягай на земята!
Вече съм там, задник.
Правите голяма трешка!
Аз съм Джон Кътър. Самолета беше отвлечен.
-Влизай вътре.
-По-дяволите!
Хората на самолета са заложници! Има заложници на самолета!
Тук е шериф Леонард Бигс. От полицията на Сейнт Лусил.
Кажете какво искате. И аз ще ви кажа какво мога да направя.
Искам този самолет зареден с гориво.
Ако не видя цистерна да самолета в следващите 5 минути...
вие ще бъдете отговорен за смъртта на много хора.
Не съм оторизиран да изпълня такова искане.
Погледнете към самолета, точно в предната част.
Току що екзекутирах 5 пътника. Ще убивам по още 5 на всеки 3 минути
докато откриете някой който да изпълни исканията ми.
Вижте, искам да помогна...
Но как да знам, че няма да убивате повече пътници?
Докарайте цистерната до самолета.
Когато горивото потече аз ще освободя половината пътници.
Вие ще бъдете отговорен за спасяването на 100 човека.
Ще завъртя няколко телефона.
Докато сте на телефона, ще продължавам да избивам пътници.
Кажете ми кога да спра.
Сега, чакайте!
Имаме ли споразумение?
Горивото е на път.
Шах и мат.
Не трябваше ли да изчакаме ФБР?
Аз командвам, докато те пристигнат.
Чу човека. Току що спасих 100 живота.
Нека после федералните се оправят по-добре ако могат.
-Г-н Рамзи?
-Да?
Само чуйте това за Рейн. Въобще няма да ви хареса.
Преди 2 години от Интерпол, почти го спипали.
Помните ли атентатите в Лондон трите станции на метрото.
Те са дело на Рейн. Убил е повече от 60 човека.
Само за да прикрие следите си.
"За да прикрие следите си?"
Този тип има навика да взривява сичко, само да прикрие следите си.
Имаме 200 пътника на този полет.
Мислите ли че ще го направи?
Така изглежда? Този човек е невменяем.
Ще направи всичко за да се измъкне.
Не трябва да ни изненадва, ако взриви самолета...
и след това изчезне в пламъците.
Мамка му! Можем ли да го спрем? Козовете са в него!
-Помагат му 4 човека!
-Лошо!
Ако го нападнем в самолета. Ще ни атакува.
Ако опитаме атака, не един човек ще пострада.
Какво правите на летището?
Казвам се джон Кътър. Началник на сигурността съм при Атлантик.
Бях обикновен пътник, преди да отвлекат самолета.
Началник на сигурността?
Г-н Кътър изглежда не си вършите добре работата.
Защо цистерната е до самолета?
Преговарям за освобождаването на 100 пътника.
Не, не можете да му се доверите!
Те са му по-необходиме на самолета. Той няма да ги пусне.
Той се нуждае от гориво.
Той няма да размени заложниците!
Не си напрягай главата, за това какво му е необходимо!
Той иска да говори с вас.
Говори шериф Бигс. Горивото е на път, както обещах.
Аз съм наред да изпълня, частта от сделката ни.
Шерифе, един от хората ми дезертиза от самолета.
Наистина ли?
Чернокож, много спокоен и убедителен в приказките.
Бих искал сам да се разправя с него, но...
ако вие направите това, вместо мен...
няма да ви държа отговорен.
От самолета казват, че си от похитителите.
Хората говорят, че са виждали Елвис жив вие вярвате ли им?
Изглежда е убиец!
Нека да видим документите му.
Не пише че сте шеф на сигурността. А че сте само инструктор.
Аз съм шеф по сигурността в Атлантик.
Поставете се на мое място, какво бихте направили?
Бих се гръмнал.
Изчакайте 1 час преди да продължите. Това ще ми даде време да избягам.
Когато самолета е във въздуха, продължете по стария план.
Нека дойда с теб.
Ти трябва да останеш, за да се спазват инструкцийте ми.
-Ако ни откажат чиста писта?
-Убивайте пътници докато не я получите.
Хайде размърдайте се.
Какво им става на тези хора? Ще се изпотъпчат!
Това е капан! Трябва да ме послушате!
Твоите съвети са ми ясни.
Свалете го долу.
Ако се бунтува, застреляйте го.
В крака.
Може да казва истината.
Скъпа, направи ми услуга. Налей ми чаша от твоето специално кафе.
И два аспирина.
Пo-дяволите, правите огромна грешка!
Затваряй си устата, приказваш само глупости!
Стой!
Шефе, затворника избяга.
Без майтап?
Извикайте подкрепление. Искам хора от всички участъци.
Насочи се към панаира. Искате ли да го последваме?
Защо? За да се поупражнява още върху вас ли?
Вземете още някого, ама си дръжте оръжието в кобурите.
Тръгвайте!
Хайде!
Това няма да е необходимо Винсент. Аз ще се погрижа за г-н Кътър.
Осигури ни транспорт.
Ще се срещнем от другата страна на панаира след 10 минути.
-Комендант Бигс? Дуайт Хендерсън. Ф Б Р
-Леонард Бигс, полицията на Лейк Лусил.
Трябва ми рапорт за статуса на операцията.
Настанете се удобно.
Този самолет, и кръвното ми, няма къде по-високо да се качат!
Подяволите!
Полет 163, приемате ли?
Полет 163, моля обадете се.
Полет 163, приемате ли?
Спести си опитите, няма да отговорят.
Всичко което можем да направим, е да чакаме да ни се обадят.
Да се надяваме че Кътър казва истината.
-Джон Кътър?
-Познавате ли го?
Какво се е случило с него?
Каза че е бил на самолета.
Наби хората ми, и се отправи към панаира. Ще го хванем.
Надявам се че имате планове за ранно пенсиониране.
Вземи Дийн, Пиил и Кристофър. Тръгвайте към панаира.
Гледай твоите хора да не направят нещо но Кътър.
"Ако той пострада", сам ще се заема с тебе.
Мърдай!
Стой, не мърдай!
ФБР, арестуван си!
Пуснете го!
Има още един! висок 175 син панталон и бежово сако.
Огледайте наоколо!
Внимавай!
Изведете го!
Дуейт Хендерсън. Ф Б Р.
-Слушал съм страхотни неща за вас.
-Удоволствието е взаимно.
-Добре ли си?
-Всичко е наред.
Какво не ти е наред? Такива ли са ти изненадите?
Качваш ме на самолет с терористи?
Спокойно, никой не ни е уведомил. ФБР не се съобразяват с нас.
Двата агента които уби ми бяха приятели.
Благодаря че ми каза.Обичам да знам за хората в чийто живот съм се намесил.
Достатъчно! Ще ни помогнеш, или аз лично ще те убия!
Хайде!
Докато обсъждате даряването ми на органи...
трябва да помислите за останалите пасажери на борда.
Ако не бъда освободен, дълго време ще разчиствате трупове.
Какви ги говориш задник?
Хората ми имат инструкции, да убиват пътници на всеки 20 минути.
Вкарайте това влечуго вътре.
Ще разположа част от хората си зад самолета със газ и маски
Двама агента , ще ескортират Рейн до входния люк.
Ще го пуснете обратно на самолета?
-Така ще си мисли той.
-Как са снайперистите ви?
-Най-добрите.
-Няма да имат втори шанс.
Няма да им трябва.
Снайперисти?
Ами хората на Рейн, които са още на самолета?
Бъдете търпелив.
Аз съм единствения, който ге е виждал. Мога да давам напътствия.
Мога да дам сигнал на хората ви, когато е безопасно за стрелба.
Първо отвеждаме Рейн, След това ще пуснем газа.
Хората ми ще се качат по стълбите още при първите изстрели.
Така люка ще бъде защитен.
Това ми звучи нереално, Джон...
Твърде много неща могат да се объркат.
По-дяволите Слай, чуй ме!
Видях го да изправи пътник в самолета.
-Попита го за семейството му...
след което му пръсна главата.
Колкото повече изчакваме, толкова повече хора ще пострадат.
Страхотно.
Нека аз да кажа на Рейн. Ще изглежда че сме се дотоворили.
Не.
Нека аз го направя.
Сам.
Сигурен ли си.
Джон?
Добре ли си?
Да.
Г-н Кътър, на какво дължа това посещение.
Не ми приличаш на сатаната.
Срамота е че няма да се видим повече.
Нека ти кажа нещо.
Ако някой на самолета бъде наранен...
ще трябва нещо повече от килия за да те избави от мен!
Очаквах повече от теб, не тези евтини вулгарности.
И двамата знаем че няма да се видим в затвора.
Представата ти за добро няма да ти позволи да седиш безцелно...
...и спокойно да наблюдаваш безполезната смърт на гражданите.
Знаеш че си в добра позиция. Може би трябва да те убия още сега.
Няма да използуваш предимството си над обезвреден човек, нали?
Това никога не те е спирало.
Това е Американския начин, нали така...
братко?
Знаеш ли трябваше да опълзотворя преимуществото си.
Искам ги извън самолета.
Споделяме еднакви копнежи. И двамата сме убийци.
Прилошава ми от глупостите ти!
На теб ти трябват пасажерите. На мен самолета.
Върни ме на самолета и пасажерите ще бъдат освободени.
-Предполагам, че трябва да ти се доверя?
-Довери се на инстинктите си.
Инстинкта ми казва че трябва да омета етажа с теб.
Това е гласа на емоцийте. Не този на разума.
Живота на пътниците е в твойте ръце.
Не ги наказвай.
Сядай!
Защо ни държите тук?
Какво искате? За бога, нека си вървим!
Всичко е наред.
Не им давайте причина да ви наранят. Те точно това искат.
Опитайте се да запазите спокойствие.
Точно така.
Всичко ще бъде наред.
Нали?
Полет 163, тук е татко.
Скоро ще дойда при вас.
Ако не съм в безопасност на борда след 5 минути...
продължете с предишните инструкции.
Господа, време е да папусна прекрасното ви градче.
Говори Кътър. Всички ли са на позиция.
Целта все още е извън обсег. Изчаквам вашата заповед.
Тук 10-4. Никой да не прави нищо, докато не кажа "действай"!
Внимание, всички единици в готовност!
Водете го!
Водете го!
Как е? Имаш ли нужда от помощ.
Всичко е наред.
Вдигни самолета във въздуха! Действай.
Прикрийте се!
Бигс, карай!
-Къде?
-Следвай самолета!
Давай!
Давай!
Забавлява ли се при престоя си.
Продължаваме с остатъка от полета.
Ако не желаете не слагайте колани, не е задължително.
Какво ще правим, когато ги стигнем?
-Ще гледате как се промъквам на самолета.
-Какво?
Още първия път като те видях, разбрах че не си наред.
Мислех си, че всички които хапвате понички можете да шофирате!
Какви са тези глупости?
Не са ме предизвиквали така от гимназията.
Не знаех че си ходил в гимназия.
Предвиден ли е такъв случай в здравната застраховка.
Да в главата, умствено разстроен.
Приближи се до колесника!
Трябва ми пистолет!
Нуждаеш се от преглед на главата!
Пази го добре. На жена ми е.
Да си върнеш тук задника жив и здрав?
Има ли някакъв начин да те разубедя? Никакъв!
Да го направим!
Имам лошо предчувствие за всичко това.
Въздушно движение тук Сейнт Лусил. Имаме отвлечен самолет.
Искам всеки радар да следи самолета.
Вече го следят. Контролна зала, приемате ли?
Г-н Форже, време е да дадем правилни разпореждания.
Приятелят ти г-н Кътър, те остави в много неблагоприятна позиция.
Налей ми питие.
Какво желаете?
Нещо мокро.
Забавлява ли се на долната палуба?
Ти и приятелят ти в онова претъпкано малко пространство?
Кажи ми, Марти.
героят проникна ли в твоето...
тясно, малко местенце?
Толкова си отвратителен!
Ще си промениш мнението, когато се опознаем.
Първо, ще трябва да ме убиеш.
Не, Марти...
Ще те убия едновременно с това...
Време е, Къде по-дяволите се дяна Форже?
Сигурно не може да намери багажа.
Идиот.
Кой сте вие?
Кътър, Джон Кътър.
Аз съм от добрите.
-Къде са терористите?
-В задната част.
Можеш ли да обърнеш самолета и да го приземиш обратно?
Веднъж вече го направих.
Направи го отново.
Няма проблеми.
Кула, тук Атлантик 163.
Нещо не е наред. провери кабината.
Защо сменихте посоката?
Така ни бе наредено.
-Кой ви е наредил?
-Аз.
Какво прахосване.
Наблюдавайте я, ако мръдне хвърлете я през прозореца.
Имаш ли нужда от помощ?
Не, остана само един.
И той е изцяло за мен.
Мамка му!
Контролна кула, тук е Джон Кътър. Линия 163, приемате ли?
Да, как е положението?
Ерген съм,...
но работя по въпроса.
Тук е Хендриксън. Обезвреди ли Рейн?
И още как.
Кътър, как си!
Здрасти Бигс...
това ти ли се? Отдалече те познах.
От плът и кръв.
Виждал ли си Джон Кътър?
Последно го видях със стюардесата.
Благодаря.
Кажи на Рамзи, че взимам отпуск.
Няма проблем!
И искам увеличение на заплатата!
Готово.
-Готова ли си?
-Къде ще ходим?
Където и да е.
Ами всички тези репортери?
Какво да ги правя?
Джон, това не е по моята част!
Вие ли представлявате авиокомпанията?
Радостен съм да заявя, че специалната ни антитерористична програма...
изпълнена под мое ръководство...
... имаше изключителен успех.
Как е вашето име?
Слай Делвекио.
Пеша ли сте или да ви закарам?
Ще повървим!
До града са пет мили.
Не благодаря.
Да си виждал случайно пистолета на жена ми?
Лека нощ тогава.
Лека нощ, Бигс.