Pearl Harbor (2001) (Pearl Harbor - CD1.sub) Свали субтитрите

Pearl Harbor (2001) (Pearl Harbor - CD1.sub)
Немски разбойници на два часa!
Вдигни дросела! Мощността пада!
Пиши го правилно, Рейф.
"Кормило" се пише с "о".
-Благодаря, пилоте.
-Да, разбира се.
Уха, бандити!
Картечна стрелба, Дани.
Картечна стрелба, Рейф.
-Земя на свободните.
-Дом на смелите.
Страхотен полет, татко!
Хайде. Ще те уча да летиш.
Аз сядам отпред!
Не, ти сядаш отзад.
По-голям съм, и трябва да съм отпред.
Аз съм по-възрастен и аз те уча, така че не.
Уха. Все едно наистина летим.
Да, правил съм го много пъти.
Хайде, ти се заеми с къртечницата.
Аз ще дръпна дросела.
Трябва да хванем тези мръсни намски бандити.
О, за бога!
-Дръж се!
-Спри я, Рейф!
Виждал съм татко да го прави много пъти.
Не се тревожи!
Рейф!
О, за бога! Ние летим!
Ние летим!
Баща ми ще ме убие.
Хайде.
Да!
Ние летяхме!
Ние летяхме! Да! Аз съм пилот!
-Знам!
-Да!
Ние летяхме.
-Ти, безразсъдно момче!
-Татко...
Казвал съм ти, че прекарваш дълго време да играеш
с това глупаво момче, което не може да чете.
Никога няма да постигнеш нещо!
Той не е глупав, татко!
Татко!
Хайде!
Връщай се вкъщи. Сега!
Ставай.
Имаш работа.
Хайде! Вкъщи!
Остави го!
Татко, не!
Ще те пребия, мръсен германец!
Как ме нарече?
Бих се с германците във Франция.
Бих се с тях в окопите.
И се моля на господ, никой никога да не види
нещата, които съм видял.
Ти си ми най-добрият приятел.
Татко, почакай!
Татко, почакай.
Адолф Хитлер
гради Германската военна машина
и въвлича цяла Европа във война.
Но дори, когато Хитлер превзема Франция,
Америка все още отказва да се присъедини към борбата.
-Къде са МакКоули и Уокър?
-Все още тренират, сър.
Добре, Дани. Нека им покажем как се лети.
Да се понадуем като петли. Готов ли си?
Това не е ферма, а това не са селскостопански самолети.
Няма да играя с теб.
Не бъди бебе. Ще ти кажа...
-Няма да го направя, Рейф.
-Но аз идвам право към теб.
Можеш да звиеш или да ме удариш. Зависи от теб.
Какво по...
Защо винаги ми подпалваш задника, Рейф?
Кой път избираш?
Предполагам надясно. Не, ляво. Тръгвам наляво.
Добре, отиваме наляво, нали?
Надясно?
Дясното дясно или дясното ляво?
Ами, сега съвсем ме обърка!
Не знам. Вземи решение.
За бога, Рейф, отиваме надясно!
Тези са хладнокръвни асове.
Каза ли нещо?
Защото нека ви кажа, тези фермерчета са вече наказани!
Да, сър, абсолютно неприемливо използване
на военни самолети, сър.
-Дай ми шапката.
-Да, сър.
Докарайте тези пуяци в кабинета на Дулитъл.
След двугодишно обучение
мислите, че този самолет за 45 000 долара
е за ваше забавление?
Не, сър. Само се опитвах
да си тренирам рефлекса, майоре.
А когато направи външен лупинг миналата седмица,
какво мислиш, че беше това? Усъвършенстване на уменията?
Това не е тренировка, МакКоули.
Това е въздушна акробатика.
И лично аз мисля това за безразсъдно
и безотговорно.
Майоре...
как е възможно това, когато вие сте известен с това,
че сте първият в света, който го е правил?
Недей да фамилиарничиш с мен, синко.
Не, сър, не исках да прозвучи непочтително.
Просто мисля, че...
Безразсъдно и безотговорно е,
ако го правиш, за да се изфукаш.
Но аз го направих, за да вдъхновя тези мъже, сър
по начина, по който вие ме вдъхновихте.
Мисля, че французите дори имат дума за това,
когато мъжете се съберат, за да уважат своите лидери.
Наричат го "un hommage", сър.
-Какво?
-"Un hommage", сър, почитание.
Това са глупости, МакКоули!
Но са много, много хубави глупости.
Благодаря, сър.
МакКоули, напомняш ми за мен преди 15 години.
Ето защо трябва да обсъдим това.
Седни, синко.
Британците са те приели в "Ийгъл Ескадрон".
Утре заминаваш за Англия,
ако все още искаш да отидеш.
Малцина британски пилоти са всичко, което стои
между Хитлер и пълната му победа в Европа.
Те ще се нуждаят от цялата помощ, която могат да получат.
Да, сър. Заминавам.
Само за протокола...
Трябва да те помоля да премислиш.
Сър?
Рано или късно ние ще влезем в тази война,
независимо дали ни харесва или не.
И аз ще имам нужда от най-добрите си пилоти.
Така че мое задължение е да те помоля да останеш.
Майоре, вие какво бихте направили?
Ако бях аз,
щях да отида.
Да не би да оплешивявам тук, отзад?
Човече, аз съм един добре изглеждащ кучи син.
Никога не умирай.
Умиране. Това е точно
концепцията, върху която ще работиш довечера.
Слагаш капка от това карамфилово масло под очите си,
така че да ти залюти добре.
Хващаш сестрата насаме, поемаш си въздух,
позволяваш й да види как очите ти блестят
и казваш: "Бейби, обучават ме за война
и не знам какво ще се случи,
но ако утре умра, искам да знам,
че сме изживели пълноценно тази вечер".
Хайде, момчета! Сестрите ни очакват.
Хайде преди косата му съвсем да е окапала.
Как можа да направиш това?
Ами Дулитъл ме записа.
Той искаше да получа малко истинска... бойна тренировка.
Познай какво?
Това там не е тренировка. Война е.
Където губещите умират и където няма победители...
само момчета, които се превръщат в развалини,
като баща ми.
Да, разбирам това, Дани.
Но чувствам, че съм длъжен да отида.
Не ми говори за задължение, по дяволите.
Нося същата униформа като теб.
Ако неприятностите ме желаят, аз съм готов за тях.
Но защо ги търсиш?
За бога, Дани, стига.
Ще стана на 25. Ще остарея.
Ще ме направят инструктор по летене.
Не искам да преподавам лупинги и превъртания.
Искам да съм боен пилот.
Хей, хайде!
Сестрите не могат да т-т-танцуват сами.
Да тръгваме.
Ако дългът означава да срещаш 150 мъже
по бельо всеки ден
ние сме тук за да служим.
Не мога да повярвам.
Събота вечер в Ню Йорк Сити.
Знаеш ли какво правят там, от където идвам?
Нищо.
Обръщат крави.
Затова си се присъединила към флотата, скъпа.
Да избягаш прашно малко градче и да видиш света.
Нека ти напомня, Барбара, че ние сме военноморски сестри, а не туристи.
Аз се присъединих за да изпълнявам моето патриотичен дълг и
да се срещам с момчета.
Аз, също.
Момичета, ще забавляваме много в града довечера.
Трябва да им разкажеш историята, Евалин.
Какво?
О, хайде. Разкажи ни.
Много дълга история е.
Имаме време.
Видях го със собствените си очи.
Беше преди 4 седмици.
Какво мислиш е по-добре?
Всичко в едната буза или на различни места?
Фуско, Антъни.
Добре ли си, приятел?
Скъпа, наистина ли трябва да правиш това?
Няма да хвана жълта треска в казармата ми.
Няма? Ако предпочиташ, тя може да го направи.
Дай ми само секунда.
Скъпи, правителството казва заврете им го и ние го правим.
Хей, Ред, добре ли си?
Очен преглед номер 4?
Слушай, докторе, преминал съм много прегледи.
Ако напишете това, те няма да ми позволят да летя.
Съжалявам, синко.
Ще се проваля.
Ще ми отрежат крилата.
Не, няма. Отпусни се.
Прочетете най-долния ред, моля.
Просто продължавай да четеш последния ред.
И не се тревожи. Аз съм точно зад теб.
Ж-Л-М-К-П-О...
Следващият.
Госпожо.
Ж-Л-М-К-П-О-Е-Т-С.
Очи като на орел, госпожо.
Забави, летецо.
И вместо последния ред, прочети най-горния. С двете очи.
Да.
"Ц"...съжалявам, "Ж".
"Ц"...
-"Ю".
-"Ю".
-"К".
-"К".
"К".
Прочети най-долния ред отново, моля.
Но го прочети отдясно наляво и всяка буква по отделно.
"Е".
"С".
-С-Е.
-С-Е.
С-Е, госпожо.
Госпожо, знам как изглежда това.
Съжалявам, лейтенанте, наистина.
Но в армията и флотата изискват зрение 20.
О, т...това...не е проблем с моите очи.
Искам да кажа, че мога да виждам.
Мога да уцеля бягащ заек с пистолет за 3 долара.
Имам проблем с буквите, това е всичко.
Ами, може би след малко училище...
може да се върнете и да преминете теста отново.
Не, минал съм училище.
Аз...учителите никога не знаеха
какво да правят. Това са само букви.
Понякога ги обърквам. Това е всичко.
Само, понякога ги виждам обърнати.
Вижте тук. Моят резултат по математика и специалните предмети,...
и точките от устния ми изпит са всички отлични.
Но едва сте преминали писменния изпит.
Да, но го е преминал. Така, че моят ред ли е сега?
-Не, ще чакаш твоят ред.
-Да, госпожо.
Госпожо, никога няма да бъда учител по английски език.
Но знам защо съм тук.
Да бъда пилот.
Не водиш въздушен бой с учебници.
Не летиш с измервателни уреди.
Имам предвид, че всичко е усещане и скорост
и да позволиш на самолета да стане като част
от твоето тяло. А това ръководство твърди,
че който не чете добре, не може и да пилотира добре.
В това досие пише, че аз съм най-добрият пилот в тази стая.
Госпожо, моля ви, не ми отнемайте крилата.
Почувствах се толкова зле.
Евелин, превърти на станция три.
Нямах избор.
Пуснах го.
Браво.
Тогава, този наперен пилот се връща.
-Хей, приятел, вписан ли си?
-Да.
"Да"? Момче, говориш на офицер.
Да, сър. Съжалявам, сър.
-Дай ми това досие.
-Да, сър.
-Свободно.
-Да, сър.
Госпожо, нямах шанс да ви благодаря.
Свалете си гащите.
А, да.
Така ли?
Точно така.
Той, наистина имаше много сладко дупе.
Знаете ли, знам, че не трябваше да ме пускате,...
а вие го направихте. И аз само...
Не мислех, че ще разберете, а вие разбрахте.
Все още не сте ми благодарили.
Благодаря.
Моля.
Защо го направихте? Просто съм любопитен.
Вие, сега, сте ми като герой.
Всъщност, моят баща беше пилот.
И съм пряк свидетел какво се случва,
когато един пилот загуби крилете си.
Знаете ли какво?
Тогава вашият баща също е мой герой.
Всъщност, като офицер, мисля, че е мой дълг
да изведа довечера дъщерята на моя нов герой,
за да се... А-а!
Господи, на дълбоко ли я забих?
Мисля, че нацелихте кокал.
Толкова си лоша.
Какво? Значи... има ли някакъв шанс
да... тъй да се каже...
знаете, да ме харесате или...
О, как се досетихте?
Те никога не ни научиха
как да се справим с това... чувство.
Какво чувство?
Ами, то е като... това.
Стана много дързък, така че го боднах отново.
Добре, Ромео. Искам да приключа с това.
Почакай малко.
Госпожице...
Аз наистина, наистина ви ближа.
Какво имаше предвид?
Харесвам.
Не исках да кажа това.
Аз само...
Исках да ви попитам, моля, дали мога да ви подаря вечеря.
Той започна да се държи много странно.
Или да ви купя вечеря.
Това не е вашият картон.
Не. Това е на онзи приятел там.
Мисля, че си е тръгнал.
Биха ли ви вече тази инжекция?
Да, ами, веднъж вече.
Исках... мога ли да ви поканя да излезем?
Не!
И той просто падна!
Какво му направи?
Бедното момче.
Хей!
Здравей!
О, господи. Добре ли си?
Да.
Добре съм. Чувствам се страхотно.
Това е стандартна предпазна мярка.
Виж, имам малко истинско френско шампанско...
от Франция.
Мислех, че можем да празнуваме.
Да празнуваме какво?
О, не знам. Затова, че си моят герой.
Добре, защо не?
Исках да ти благодаря.
И исках да...
си облекча съвестта затова, че ме пусна,
защото аз наистина мисля, че го направи в полза на държавата.
Имам предвид, че съм страхотен летец.
И ако имаш някакъв недостатък, какъвто очевидно нямаш...
това е скромността.
Не. Ако имам някакъв недостатък, това е искренстта.
Ти си толкова...
Тапата изобщо не ме удари.
Господи, боли.
Боли ужасно много.
Съжалявам.
Кърви.
Господи!
Легни спокойно.
Развалих всичко.
-Лежи спокойно.
-Ох, боли.
-Оу! Студено е.
-Ще спре кървенето.
Не мога да дишам.
-Лежи спокойно.
Толкова си красива, че чак боли.
Носът ти те боли.
Не, мисля, че е сърцето ми.
И после го целунах.
О, Евелин.
Това е най-романтичната история, която съм чувала.
Това бяха най-романтичните 4 седмици и 2 дни от живота ми.
О, толкова ти завиждам!
Здравейте, лейтенант.
-Радвам се, че те виждам.
-Аз също, лейтенант.
Избери ръка.
Красиво е.
Какво има в другата ти ръка?
Моето.
Отне ми шест часа да ги направя.
Искам да те запозная с приятелките ми.
Рейф, това са Марта, Барбара, Сандра...
-Здравей, аз съм Бети.
-Здравей.
Случайно да имаш някакви приятели?
Избери си.
Здравейте.
Като влезем във война и нещо се случи с мен,
не мога да ти опиша колко добре се чувствам като знам,
че някой толкова сладък като теб ще бъде там,
за да ме лекува.
Добре, но все още не сме във война.
Добре де. Лош подход.
-Здравей.
Аз... аз съм Ред.
Ред... С-с-странно.
Фамилията ти е Странно?
Да. Тя е изцяло твоя, войнико.
Не. Уинкъл е.
Ред е такъв сваляч.
Винаги ли заекваш?
Не. Само когато съм...
Тя направо го изяжда.
-Нервен?
-Да.
Защо не мога да си намеря нещо такова?
Здравей.
Здрасти.
Дани изглежда е срамежлив с жените.
Не че е срамежлив.
Той е само...
малко несигурен в себе си, нали знаеш.
Баща му доста го биеше.
Качи го на самолет и той е доста уверен в себе си.
Той ми е като брат. Най-добрият ми приятел.
Той е дясната ми ръка.
Която в момента е доста на юг от кръста ми.
Съжалявам.
Предполагам, че загубих малко височина.
Да, предполагам.
Извинявай.
Ти и аз, трябва да поговорим.
Слухът е, че флотът ще ни премести в Пърл Харбър.
Е, няма да е толкова зле.
Това е възможно най-далеко от войната.
Ще хванеш тен.
Може би армията ще прати там и вас, момчета.
Ти...си супер специална жена.
И, и, ами...
те ме обучават за... обучават ме за...
да бъда голям, лош войник, и...
Ами, такова, никога не знаеш какво може да се случи утре...
или... или който и да е ден след това, нали знаеш?
Е...
Господи, трябва да направим тази вечер супер специална.
Защо плачеш?
Предполагам, че е мисълта,
че мога да не те видя никога вече.
Избърши си очите, сиренке.
Тази вечер си мой.
Не искам да бъда тази вечер с тълпа.
Искам само да съм сама с теб.
Как ти звучи пристанището Ню Йорк на лунна светлина?
Ще бъдеш ли лошо влияние?
Разбира се, че съм лошо влияние.
Хайде да видим, дали можем да управляваме тази лодка,
'щото ние сме офицери от Армията на Съединените Щати.
Не са дълго.
Някой ден, ще направим пътуване с кораб, като този.
Ще ти хареса ли?
Ще сме облечени като за коктейл и ще се разхождаме в салона.
Никой не говори за война.
Те само танцуват до Коул Портер.
-Ще трябва да си взема фрак.
-Да.
Хайде. Ето. Всички на борда.
-Ти си полудял.
-О, да.
Сега, внимателно. Ето, седни.
Сега, нека видим.
А! Тръгваме.
Разбираш ли, това е най-близко,до където мога да те заведа до твоя кораб.
Така, че опитах, нали?
Всъщност, знаеш ли какво? Така е по-добре.
Да, така е.
Господи, хубава си.
Какво ще стане с всички нас, Рейф?
Ами, бъдещето не е точно в нашите ръце, нали?
Не. Предполагам е така.
О, господи! Добре ли си?
Да, а ти?
Това не беше част от срещата.
Внимавай къде стъпваш.
Благодаря.
Евелин!
Хора, качвайте се!
Качвайте се! Ние сме в 321.
Има нещо, което трябва да ти кажа.
Нямаш тайни от мен, лейтенант.
Виждала съм ти медицинския картон.
Ето, започвам.
Това не е нещо добро, иначе нямаше да е толкова трудно за казване.
Да.
Трябва да заминавам.
Ние всички заминаваме.
Да,...
но аз отивам на война... утре.
Ще летя с "Ийгъл Ескадрон".
Това е група, която британците са формирали от американски пилоти.
Не разбирам.
Ти си в американската армия. Как са могли да ти заповядат това?
Не са ми заповядвали.
Аз изявих желание.
Но аз те одобрих.
Аз те пуснах.
А сега си доброволец
за най-опасното място, където можеш да отидеш?
Отговорността не е твоя, не е твоя избор.
Летенето е единственото нещо, което съм искал да правя.
Искам да кажа, че всичко в моя живот ме водеше към това.
Да те срещна.
Обичам те.
Обичам те толкова много.
Да влизаме вътре.
Добре. Чакай малко. Почакай.
Просто... аз... не мога да направя това.
Това... не е правилно. Съжалявам. Аз само...
Виж, не мога да направя това.
Така де, мога. Искам го.
Не се опитвам да бъда благороден,
не казвам, че знам какво ще се случи...
или пък... трябва да спра да говоря.
Не искам да...
да бъда като всички останали.
Не искам тази вечер да направиш нещо,...
за което да съжаляваш.
Имам предвид, че това беше най-невероятната нощ в моя живот
и не искам да я разваля.
Не можеш да я развалиш.
Ако имах само една нощ живот, щях да искам да я прекарам с теб.
Виждаш ли, това е, което искам, когато се прибера в къщи.
Това е, за което искам да си мисля и мечтая.
Искам да знам, че най-хубавата част от живота ми
е все още пред мен.
Виж.
Недей... може ли... да не ме изпращаш?
Защото ми е много трудно да ти кажа и веднъж довиждане.
Ето.
Вземи това.
Защо? Мислиш, че ми стои добре?
Ще се върна.
Мислех, че си и казал да не идва.
Да.
Тогава защо гледаш за нея?
Това е изпитание.
Ако и кажа да не идва и тя дойде въпреки това,
тогава знам, че ме обича.
Всички да се качват!
Ако нещо се случи с мен,
искам ти да си този, който ще й го каже.
Добре?
Ти гледай да се върнеш и за двама ни, става ли?
Добре.
Ще се видим, когато се върна.
Да.
Добър улов, Рейф.
Евелин!
Тя ме обича.
Немското Луфтвафе
безпощадно бомбардират центъра на Лондон,
докато Кралските въздушни сили на Чърчил
са в смъртоносна схватка,
за да овладеят контрола над британското въздушно пространство.
Това е истинска бъркотия.
Лейтенант МакКоули на ваше разположение, сър.
Добре.
Ще ви настаним във вашата квартира.
След това ще ви покажем щайгата, на която ще летите.
Ако закърпвате дупки от куршуми
може би трябва да отложим настаняването ми
и да ме заведете направо в самолета.
Два не се завърнаха, сър.
Преброихме само 11.
Всички янки ли са нетърпеливи като теб
да бъдат убити, офицер?
Не нетърпеливи да умрем, сър. Нетърпеливи да сме от полза.
Твой е.
Добър беше.
Не умря докато не се приземи и не загаси мотора.
Седнете, господа.
Страхувам се, че съм в лошо настроение.
Чърчил и Сталин ме питат това, което ви питам и аз.
Колко дълго Америка ще се преструва, че
светът не е във война?
Ние увеличихме доставките от храна и гориво, г-н Президент
и до колкото знам...
Това, от което наистина се нуждаят са танкове, самолети
куршуми, бомби и мъже да се бият.
Но нашите хора мислят, че Хитлер и неговите нацисти
са проблем на Европа.
Трябва да направим повече.
Пратете на британците и руснаците повече от нашите кораби
и противовъздушни оръжия.
И да продължим да използваме тихоокеанската флота?
Какъв избор имаме?
Ние правим хладилници, докато нашите противници правят бомби.
Войната е неизбежна.
Да скрием този факт означава смърт.
Американците ни спряха горивото което е жизненоважно за нас.
Имаме само колкото да ни стигне за 18 месеца единственият ни изход е войната.
Имаме само един избор масирана и изненадваща атака.
Мислите ли че сме способни на такъв удар.
Ще унищожим Тихоокеанската има флота с един единствен удар.
В Пърл Харбър.
Толкова е вълнуващо.
Знаете ли, че има около стотина кораба в Пърл.
По колко моряка на кораб?
Зависи. Повече на бойните кораби, отколкото в подводниците.
Но да кажем средно по... 2 000?
Тогава там са пилотите, морските пехотинци и персонала.
Все още работя върху моряците.
Момичета, мисля, че предимствата са във ваша полза.
Да, около 4 000 на една.
Това е рай!
Ще се видим на плажа, момчета!
Ние сме в Хавай!
Хей!
Не ти е работата да рисуваш цици
по моите самолети.
И ако го правиш, не ги рисувай несиметрични.
Бяха несиметрични, Ърл.
Виж, тук е казано.
"Никога язди вълните между скали или подводни скали."
Виждаш ли, казано е, че не трябва да правиш това.
Как ще разбереш, че са подводни ако са подводни?
Гууз, какво по дяволите правиш?
Опитван да поправя този сърф.
Той продължава да си дере носа на скалите.
През свободния си ден работя върху новото си изобретение...
Морската перка на Гууз.
Ще стана богат.
Всеки сърф в страната ще се нуждае от една такава.
Да? Ами, ще се нуждаеш от метла.
Вижте тези новобранци.
Здравейте.
Алоха.
Всички ли сте пилоти?
Работим върху това.
Има много ключове и неща.
Гордостта на Пасифика.
Кои сте вие?
Терорът на небето.
Добре дошли, дами.
Здравейте.
Трябва да се справя с препечени, изгорели от слънцето задници
преди да ви разведа наоколо.
Скъпа Евелин.
Тук е по-различно отколкото очаквах.
Студено е...
толкова е студено, че се просмуква в костите ти.
Има само едно място, където мога да намеря топлина.
Това е когато мисля за теб.
Бих искал да съм там, с теб.
Не е лесно да се сприятеляваш.
Преди два дни, пих бира
с двама пилоти на КВС.
Вчера и двамата бяха убити.
Мили Рейф.
Толкова много ми липсваш.
Толкова е странно да съм на половин свят далеч от теб.
Точно зад него съм!
Уцелих един!
Всяка вечер поглеждам към залеза
и се опитвам да уловя последната топлина от дългия ден
и да я пратя от моето сърце към твоето.
Семейство?
Момиче, сър.
Момичето.
Много хора се мръщят на янките
за това, че не са още влезли във войната.
Бих искал да кажа,
че ако там у вас, има много такива като теб
Господ да помага на всеки, влязъл във война с Америка.
Внимание!
Внимание на палубата! Адмирал Кимел,
главнокомандващият Тихоокеанската флота на борда.
Силно представяне, капитане.
Благодаря, адмирал Кимел.
Вече 4 месеца Вашингтон издухва розови облачета,
относно заплахата от Япония.
Можем да загубим фронтовата си линия.
Определен съм да не позволя това да стане.
С ваше позволение, капитане.
Адмирале, спешно, от Вашингтон.
От мен се очаква да запазя тази флота
в бойна готовност, да се заемем с японците и
да покрием половината от проклетото земно кълбо.
Сега те искат да пратя
други 12 разрушителя към Атлантика.
Те не знаят ли какво е насреща ни тук?
Те чувстват, че Европа е в голяма опасност.
Аз осъзнавам риска тук на Хаваите?
Пърл Харбър е прекалено плитък за торпедни атаки.
Ние сме заобиколени от подводни огради.
Това, от което можем да се тревожим, е саботажът,
така че ние събираме заедно нашите самолети,
за да могат по-лесно да се защитят.
Разстоянието е наш съюзник, адмирале.
Вие, аналитиците, сте предвидили всичко, нали?
Умният враг ви удря там,
точно където си мислите, че сте в безопасност.
От Хавайски туристически самолет успях да заснема редица бойни кораби и множество въздушни бази.
Погледнете корабите - така групирани са идеални мишени.
Преправихме нашите торпеда, така че да достигнат Пърл Харбър.
Дървените перки ще им позволят да преминат плитките води на пристанището.
Докато Пърл Харбър все още спи в сутрешните часове, ние ще нападнем с пълна сила.
Настъпват!
Оправих хидравликата и електрониката, сър,
но маслените маркучи все още се нуждаят от внимание.
Просто я завърти, Иън!
Господ да ви е на помощ, сър.
Червената част, поемете бомбардировачите.
Синята част, оглеждайте се за изтребителите.
Бомбардировачи точно насреща.
Нека се спуснем и да им покажем.
Червен 2, следвай ме, над мен и отстрани.
Надясно към водещия бомбардировач.
Следвам те, Червен 1.
Добро поадение!
Червен 1, идват отстрани, презареди за стрелба.
За мен е средния.
Удари го!
Уцелихме го. Добро попадение.
Имаме двама точно отпред.
Аз се заемам. Зад опашката му съм.
Свали го.
Уцелих един от тях!
И още един.
Червен 1, имаш изтребители навсякъде зад теб!
Под обстрел съм!
Червен 1, махай се от там. Изтегли се!
Имам изтичане на гориво.
Не мога да видя нищо!
Не мога да катапултирам! Капакът ми се е заклещил!
Не мога да се махна!
Зад мен е, червен 2.
Удариха ме!
Помощ! Помощ!
О, господи.
Не ме бива за църква.
Какво искаш да кажеш, скъпа?
Когато съм там и ми опростят прегрешенията
се чудя как да съгреша отново.
И това от девица!
Трябва да описвам провизии.
Сега ме уби.
Може ли да си и по-отекчителна?
Не се дразни. Неделя е, тя пише на Рейф
десет страници, вместо обичайните пет.
Господи, щеше ми се аз да съм влюбена.
Хей, миличка.
Тя ме мрази.
Радвам се да те видя, Ред.
Аз също се радвам да те видя, Бети.
Искаш ли да се повозиш?
Хайде.
Да, аз ще съм ви шофьор.
А така, момче! Бъди като бясно куче!
Удряш доста силно...за готвач.
Добре, Уолкър, кой избираш?
Избирам готвача.
Защо? Не обичаш ли парите?
Хайде! Излизай веднага!
-Залагам пет за него.
-Става.
Срещу механик?
Този тип сере нитове.
Как е да си излязъл от машинното?
Слънчевата светлина пречи ли ти?
Човече, яко ще го пребият!
Движи се! Движи се!
Ела тук, трябва да поговорим.
Ела тук.
Той не може да ни нарани.
Той може да ни нарани.
-Поряза ни. Кървим.
-Кървим?
Това е драскотина. Виж това?
Това е трудно спечелената пачка
за всички тенджери, които сме изтъркали на този кораб.
Ако сега не спечелим,
Тийни трябва да си намери друг боен кораб!
Няма да се върна в Аризона с празни ръце.
Не се притеснявай за парите.
Ще пратя този самодоволен, долен механик
обратно под палубата, където му е мястото.
Ние сме!
Той обиди майка ти! Бъди гаден кучи син!
Виж това! Добре, Дори!
Достатъчно.
-Къде са ми парите?
-Не, боят беше нагласен.
Богати сме!
Откъде го получи?
Бокс.
Победи ли?
Да, госпожо.
И каква беше наградата?
Уважение.
Защо трябваше да се биеш, за да получиш уважение?
Оставих майка си в Тексас
и се присъединих към флота, за да видя света,
и да стана мъж.
Направиха ме готвач.
Дори не и това.
Чистя, след като моряците се наядат.
За две години дори не ми дадоха да стрелям.
Да се надяваме, че никога няма да ти се наложи.
Да, госпожо.
Пази, офицер Милър.
Вие също, госпожо.
Знаеш ли, той ме учеше да летя.
Винаги съм знаел, че както и да загазя,
никога няма да ме остави сам.
Той щеше да е там с мен.
Той винаги ме е подтиквал да бъда по-добър и по-бърз.
Той ми каза, че си страхотен пилот.
Беше същата нощ, когато ми каза,
че е доброволец за Англия.
Доброволец?
Той... ми каза, че са го повикали.
Винаги се е опитвал да ме пази.
Но знаеш ли какво?
Поглеждам се в огледалото с тази униформа
и все още не знам кой съм аз.
Изглеждам като герой,
но не се чувствам такъв.
Рейф...
той винаги е искал да вземе участие, нали?
Нямаше търпение да стане герой.
За Рейф МакКоули.
Най-добрият пилот
и най-добрият приятел, който някога съм познавал
или някога ще познавам.
За Рейф.
Виж това. Японците
затрупват Пасифика с радио трафик.
Навсякъде от канал Панама да южна Азия.
Няма логически модел, Капитане.
Не. Винаги има логика.
Те знаят, че четем пощата им.
Те искат да ни накарат да мислим, че флотата им се движи на юг.
Не им се хващам.
Нещо става.
В противен случай, защо се занимават да ме мамят?
Евелин, взех тези писма вместо теб днес.
От Англия са.
От Рейф са.
Съжалявам, Ев.
Знаеш колко дълго време отнема за да пристигне пощата тук.
Побързайте!
Момчета, време е за шоу! Хайде!
Америка все още очаква отговора на Япония
за мирното предложение.
Посланник Номура пристигна във Вашингтон,
което носи надежда, че може да се гарантира
продължителен мир в Тихия Океан.
На Британския фронт, Чърчил заявава:
"Дайте ни инструментите, и ние ще довършим работата."
Кралските въздушни сили се биха смело срещу
амбицията на Хитлер да управлява небето над Канала.
Победата не идва без саможертва.
Евелин!
-Дани.
-Хей.
Малко комедия?
Да.
Мина време.
Натрупвах много летателни часове.
И съшо така, някак те избягвах.
Да.
-Виж...
-Искаш ли...
Искаш ли отидем някъде?
Разбира се, да.
Спомням си веднъж, когато бях
около седем годишен,
винаги майсторях разни джаджи и неща.
Той искаше да му направя крила,
така че да лети като баща си.
Казах му, че не може да летиш без нещо като мотор.
Но той не искаше да чуе.
"Дани, не го мисли това, само ги направи."
Така и направих.
И стоя там
и привързвам тези големи крила на гърба му,
които направихме от хартия и лепило
и тези огромни копринени кюлоти, които откраднахме.
Изглеждаше толкова глупаво, и му казах:
"Не можеш да скочиш от хамбара с тези."
И бам!
Надъни си крака на една мотика.
Господи, как ми липсва.
Да. Но не си мисли,
че Рейф не беше там горе на следващия ден.
Пресмяташе и ми казваше
да направя някакви подобрения на тези крила.
Виж това.
Кръстовището на Пасифика.
Таити...1700 мили!
Добре!
Бети, кажи.
-Не, Бети! Стани!
-Какво става, Ред?
-Стани, моля те.
-Какво имаш предвид?
Просто стани!.
Стани.
Бети.
Хайде, Ред!
Имаме резервация за вечеря.
Изчакайте малко?
Какво ти става, зле ли ти е?
Не може ли човек да направи предложение?!
О, благодаря!
Много ли говоря?
Понякога го правя, съжалявам.
Чакай!
Виж това.
Здравейте!
Добре, да се махаме оттук.
Добре.
Мисля, че трябва да тръгвам.
Нека да не са три месеца, преди да те видя отново.
Прекарах добре.
Да, аз също.
Искаш ли да те изпратя до вкъщи?
Не, ще се оправя.
Разбира се.
-Лека нощ.
-Лека нощ.
Чудех се дали може да идвам понякога
за чаша кафе или парче пай?
Какво правя?
Добре.
О, ти беше заспала. Съжалявам.
Дани?
Нещо лошо ли има?
Не, нищо лошо. Няма проблем! Здравей.
Това е просто Дани.
Аз... такова... ти...
забрави това.
О... благодаря.
Много мило от твоя страна, че си правиш труда
да я донесеш по това време.
Мислех си, че ще имаш нужда от нея.
Нали знаеш, може би утре сутрин.
Ако...
не, че носиш това на работа, но...
Не... това е кърпичка.
Да, да.
Слушай, мислех си дали понякога мога да се отбивам...
...ако ти се обадя, дали мога да идвам?
Веднъж, може би... ако не си заета?
Да, може би.
-Може би?
-Може би.
Добре.
Благодаря.
Довиждане. Лека нощ.
Такъв си идиот!
Забавлява ли се снощи?
Не беше така, както изглеждаше.
А ако беше, щеше да е добре.
Минаха месеци. Време е да продължиш напред.
Аз продължавам.
Ев, не лъжи.
Чувам те да плачеш, когато мислиш, че съм заспала.
Когато баща ми ни напусна,
за мама беше много трудно да се справи,
така че ме изпрати да живея с леля ми.
Мислех си, че животът ми е свършил,
но никога не знаеш накъде ще те поведе.
Ако не бях избягала и излъгала за възрастта си,
за да се включа във флотата,
нямаше да срещна Ред,
а сега той ми е годеник.
О, господи,още не мога да свикна с това.
-Минали са само 12 часа.
-О, Бети!
Малката Бети ни изпревари всички.
А това е трето отделение.
Както виждате, няма пациенти.
Добре дошли на Хаваите. Ще ви покажа бара.
Сандра, нови попълнения за тероризиране.
Хайде. Ще ме извините ли, дами.
Здравейте.
Ще изчакаме две години, докато стана на 19
и Ред ще може да ми купи пръстен.
Рейф е изпратил най-добрият си приятел да ти каже,
така че да си добре, да можеш да продължиш.
Трябва да продължиш да живееш, Ев.
Ред!
Съжалявам.
Сбогом, Рейф.
Японаската флота я няма.
Заглушили са честотите си.
Това е било заснето преди четири дни, на 28 октомври.
Изпращаме разузнавателни самолети в по-широк периметър
навсякъде из Пасифика, но нищо не откриват.
Те може да са навсякъде около нас.
Не разбирам как цели два самолетоносача
могат просто да изчезнат.
Чисто!
Нищо не уцелихте.
Единият кривоглед, другият сакат.
Антъни, целиш номер шест. Разбрано.
Гууз, номер три.
Разбрано.
Хей. Имаш посетител.
О...това не е флотска униформа, а?
Дани, Евелин е.
Господи!
Добре ли си?
Да. Да.
Не.
Мисля, че се влюбвам в нея.
Знаеш ли, виждал съм това да се случва.
Не съм искал това да се случи.
Някак стана. Не мога да го спра.
Ами, Дани, тя трябва да бъде с някого.
Можеш да бъдеш ти.
Искаш да ми кажеш, че ако ти беше мъртъв
и беше видял най-добрия си приятел да излиза с твоето момиче,
нямаше да се върнеш и да го пребиеш?
-Тони, я се скрий.
-Толкова бързо щях да се върна.
Дани ще бъде по-добър приятел, ако се погрижи за нея.
Аз имам приятелка.
Хубаво.
Хайде, приятели. Да се махаме.
Дани, каквото и да се случи сега, е само между теб и нея.
Трябва да забравиш за Рейф.
Внимавай.
Жените замъгляват ума.
-Благодаря, Гууз.
-Пак заповядай.
Хей, Дани.
Къде отиват всички?
Просто са дискретни.
Не ти ли се струва, че всички се държат малко странно?
Не.
Добре.
Е, може би малко. Да.
Е, хора в такова облекло
имат много свободно време.
Да.
Само се надявам да не си мислят, че нещо
става между нас.
А, не. Мисля, че не. Щеше да е...
смущаващо, нали?
Забравих си ключа.
Определено щеше да е смущаващо.
Да.
А, забравих си ключа.
Хей. Наистина не е нужно да си тръгва.
Не.
Аз... просто ще излизам с момичетата, така че...
предполагам ще те видя по-късно.
-Да.
-Добре.
Да, добре. Ще се видим.
По дяволите.
Евелин.
Виждала ли си Пърл Харбър по залез?
Разбира се.
Ами... от въздуха?
Знаеш ли, могат да ме изритат от армията за това.
-Наистина?
-Да. Наведи се.
Хавайците наричат това пристанище Уай Моми.
Означава "вода на перлите".
Толкова е красиво.
Баща ми ме е взимал горе няколко пъти.
Само не прави това, което правеше той.
Как наричаш това, когато се завърташ?
"Барелрол".
Аз не.
-О, господи
-Какво мислиш?
Харесва ми.
Хей!
Този самолет трябваше да се е върнал преди час!
Бързо, скрий се в парашутния склад.
Сърцето ми ще се пръсне.
Дани, миналата нощ...
Не, това е ужасно.
Дани, трябва да поговорим за това.
Сър. Евелин!
-Дани.
-Хей, здравей.
Здрасти.
Не мигнах миналата нощ.
Трябваше да те видя.
Миналата нощ беше лудост, знам,
но не съжалявам. А ти?
Не знам.
Дани, прекарах чудесно миналата нощ. Аз...
Стана прекалено бързо.
Слушай, Евелин, тази сутрин бях долу на брега
и гледах изгрева на слънцето,
и знаех, че всичко ще бъде различно.
Знаех, че това е началото на нещо ново.
На това място, в този момент.
И знаеш ли, не ме интересува какво ще кажат другите?
Как да не се чувствам така?
Аз те харесвам.
О, така ли?
Вратовръзката ти се е изкривила.
Всичко ще бъде наред, нали?
Всичко ще бъде наред.
Имате ли някакви полети към долината Оаху?
Имате, така ли?
Алоха. Това е КГМБ от Хонолулу
в още един прекрасен есенен ден, тук в рая.
Имаме достатъчно информация.
Връщаме се у дома.
Мислил ли си
дали тази война ще ни засегне?
Не много.
Всеки път, когато не сме заедно, ти си там и се обучаваш за нея.
Да, но тренирам за моменти като този,
защото нямам никаква представа,
как ще изкарам тази кола от пясъка.
Евелин, може ли да излезеш от банята?
От час си там.
Евелин! Опитваш се да изглеждаш като мен?
Добре ли си?
Да.
Какво става? Не, ти...
Наричат го свободното море.
Никоя от главните морски линии не минава оттам
и може да погребеш цяла Азия там
и никой няма да разбере.
Оттам те могат да атакуват навсякъде.
Последният уловен сигнал показва,
че японските сили са се насочили на юг
към Филипините или югоизточна Азия.
Но капитан Търмън от морското разузнаване
има собствена теория за липсващите кораби.
Сър, мисля, че ще ни ударят там,
където ще ни заболи най-много... Пърл Харбър.
Но има повече от 4000 морски мили от Япония до Пърл.
Това е голямо разстояние, за да придвижат флота си.
На какво се основава теорията ви?
Ами, това е каквото аз бих направил.
Това не е силно доказателство, капитан Търмън.
Адмирале, ако имах силно доказателство
ние щяхме вече да сме във война.
Сър, можем да четем техните дипломатически шифри
по-бързо, отколкото те могат да ги пишат.
Но дешифриращият екип на капитан Търмън
все още се опитва да декодира морските им кодове.
Отрязъците имат липсващи думи и изопачени изречения,
така че за да обясним шифрограмите, трябва да се опитваме да тълкуваме
това, което според нас се опитват да направят.
Да тълкувате? Имате предвид, че гадаете.
Изполават интуицията си, сър.
Гадаеме.
Все едно да играеш шах в тъмното.
Всеки слух, движение на единици, движение на кораби,
тръпки по гърба, настръхване, ние му обръщаме внимание.
Когато бях в азиатския флот,
местните се опитваха да разрешат един проблем,
като вникваха в него.
Е, аз виждам удар над Пърл.
Това е най-лошото нещо, което може да се случи.
Удар по Пърл би опустошил
способността на тихоокеанската флота да влезе във войната.
Е, сър, да мобилизираме ли цялата флота
с цената на милиони долари,
заради тези ваши тръпки?
Не, сър. Работата ми е да събирам и да тълкувам материали.
Да се вземат трудни решения,
основаващи се на непълна информация
от ограничена способност за дешифриране,
е ваша работа, сър.
Тогава, открийте този проклет морски код, капитане,
така че да мога да взема по-добро решение.
Да, сър. Опитваме се.
Чудя се дали да не поставим тихоокеанската флота в пълна бойна готовност.
Джентълмени, в случай, че оптимизмът
на "Хонолулу Адвертайзър" се окаже неоснователен,
какво ще направят генерал Шорт и армията,
за да защитят корабите ми?
В радиус от 10 мили от вашето пристанище
имаме изтребители, тук в Уийлър,
бомбардировачи в Хикам и тренировъчен лагер в Халейва.
Десет степени до портта.
Наскоро тук поставихме радар,
който може да засича самолети в радиус от 125 мили.
Който е само от един месец и не е проверен, адмирале.
Виждал съм тези нови радари, майоре.
Няма начин да се каже дали самолетите са наши, техни,
или е ято проклети птици.
Пърл Харбър 5 декември 1941.
Засичам обаждане от Токио
до място, близко до Пърл.
Има обаждане от Токио.
Казват, че не ви познават.
Ало? Здравейте.
Местен зъболекар е.
Може да вижда Пърл Харбър от кабинета си.
Има ли много моряци наоколо?
Зъболекарят казва, че самолетоносачите
не са в пристанището.
Говорят за времето.
Изглежда, че не знае с кого говори.
Ало?
Това беше странно обаждане.
Адмирале, може ли да говоря с вас насаме?
Защо шпионин би използвал телефон?
Те знаят, че подслушваме всички международни линии.
Нашите подслушвачи чувстват, че това не е кодиран разговор.
Изглежда някой от Япония души наоколо,
питайки местните жители за разположението на самолетоносачите ни.
Е, това ме кара да се чувствам по-добре.
Свържете се с ФБР незабавно.
Открихме ли проклетата японска флота?
Не, адмирале. Търсим навсякъде из Пасифика.
Значи цялата флота може да е някъде около Даймънд Хед
и ние няма да разберем нищо.
Заемете се.
Жив съм.
За първи път успявам да се свържа с вас.
Мисля, че е мъртъв!
Все още е жив.
Казах ти, че ще се върна.
Седни тук. Ела.
Всичко е наред.
Всичко е наред.
Ти си истински.
Да.
Пожелавала съм си това всеки ден.
Знам, аз също.
Всяка секунда.
Мислих, че си мъртъв.
Казаха, че си паднал в морето.
Да, бях.
Бях в океана. Беше толкова студено.
Липсваше ми.
Прибра ме френска рибарска лодка,
бях в окупирана Франция и не можех да се обадя от там.
И аз ще ти разкажа за това, обещавам.
Но съм добре.
И сега съм тук.
Евелин,
просто исках да те видя.
Толкова си красива.
Обичам те.
Хей, всичко е наред.
Евелин, Евелин. Върнах се.
Всичко е наред. Няма да те изоставя отново, обещавам.
Рейф, ти умря.
И така беше.
Знам, но аз... Сега съм добре. Върнах се.
Ние сме заедно.
Заедно сме...
нали?
Не знам къде съм.
Рейф.
Рейф.
Остани там.
Рейф.
Това е радио Хонолулу,
пускащо на-нежната музика
на най-нежния остров в Пасифика.
Днес е прекрасен ден, 6-и Декември,
с прекрасна музика.
Рееейф!
О, по дяволите. Ето те и теб.
Истински жив ас!
Един ас сваля пет. Аз свалих шест Месершмида.
И два комина също. Те не ми се броят.
Разбира се, свалих и себе си, преди те да го направят.
Значи се завръщаш отвъд вражеската линия, а?
Какво е да си в битка? Уплаши ли се?
Веднъж.
Тези момчета от Луфтвафе могат да летят доста добре.
Не е като, нали знаете, тренировката.
Те са...
Дани.
Тяхната тактика е съвършена.
Вижте, нацистите са по-бързи от вас,
така, че ще изчезнат, ще увеличат мощността,
ще се стрелнат като куршуми,
ще дойдат отгоре ви,
и ще стрелят откъм гърба ви... като някои американци.
Хей...
Гууз, пред теб стои един истински жив ас.
Нека да ти дам ризата си!
Алоха! Ето!
Ще я взема от теб.
Виждам как всички си прекарвате времето тук.
Хей, Рейф, трябва да поговорим?
Няма за какво да говоря с теб. Ето.
Защо не пийнеш нещо?
Ще вдигна тост.
За завръщането от смъртта.
Не е точно, каквото очаквах, но това е живота.
За моя най-добър и лоялен приятел, Дани.
За това, че запази бойния дух в къщи.
Знаеш ли, там, откъдето идвам,
когато някой вдигне тост за теб и ти не пиеш,
това говори нещо.
Добре, Рейф.
Така да бъде.
За теб.
Хей, момчета, мисля, че трябва да прекарате малко време насеме.
По дяволите, не, Ред. Хайде.
Не, не. Ние тук празнуваме.
Аз там се бия,
едва не ме убиха,
а моя приятел тук, Дани,
се грижи вместо мен за интересите ми.
Вие всички знаете, че Дани беше достатъчно добър
да се грижи за моето момиче, докато ме е нямало?
Мислехме, че си мъртъв, Рейф. И това ни измъчваше и двамата.
И ние се опитвахме да продължим да живеем.
Животът е хубав, нали, Дани?
Ти си много пиян. Винаги си бил.
Ти си гаден приятел. Това е нещо ново.
Ти я изостави, за да се биеш за чужди интереси
и ти направи всичко, за да не дойда с теб.
Мислехме, че си загинал...
Бях почти умрял, ти малък кучи син!
А нейното лице беше последното нещо, което ми мина пред очите.
Така че не стой там да ми казващ да се държа така, все едно всичко е наред!
Да, Рейф, ама ще остана.
Ще остана и бъди сигурен,
че някои неща са се променили.
И се надявам да свикнеш с това.
О, трябва да свикна с това?
Добре. Ще видим как мога да свикна с това.
Свиквай с това, момче!
Ето я и лявата ми ръка!
Хей, стига!
Сбиване в Хула-ла. Пратете военна полиция!
-Наричаш ме долен приятел?
-Махни си ръцете!
Хайде, Дани!
Да ги хванем!
О, не. Ще ни хвърлят в карцера.
Да се махаме от тук.
Силата е на 320 мили северно от Пърл Харбър.
Възхода и падението на нашата империя е жаложена на карта.
Рейф,
ти си единственото семейство, което имам.
Когато си отиде,
бях по-самотен отвсякога.
Също и тя.
Сега наистина ми късаш сърцето.
Ако не беше заминал, това нямаше да се случи.
А, значи грешката е моя.
По дяволите, Рейф.
Просто знам, че има някакъв начин
да оправим нещата, така че
всичко да е наред между мен и теб.
Не виждам как може пак да бъде същото.
Почитаеми татко,
сега отивам да изпълня моята мисия и да приема съдбата си.
Надявам се, че съдбата ще
донесе чест на нашето семейство
и ако това изисква животът ми,
ще го пожертвам с най-голяма радост,
за да бъда почтен слуга на нашата нация.
Хей,
имаме голямо петно.
Пекалено голямо е, за да е самолет, нали?
Това ли е, което искаш да направиш? Рицар до рицар 5?
Бум! Грешно движение.
Лейтенант, радарът улавя
голямо движение от североизток.
Изчакайте.
Спокойно.
Това е полет на B-17, идващ от континента.
Нищо тревожно.
Доста B-17ки.
Добър удар, Хоп.
Надявам се, че е нещо добро, командире.
Един от нашите кораби, е бил подпален и потънал.
Вражески подводници се опитват да влезнат в Пърл Харбър от 6:53.
Сега е 7:20!
Дешифрирането е забавено, адмирале.
Предайте това във Вашингтон. Повикайте хората.
"Провал"...
"Мирът говори"...
"безполезно".
Търмън е. Токио предава на
посолството си във Вашингтон:
"Прекратете ползванете на вашата декодираща машина
и я ликвидирайте незабавно.
Специално ударение на унищожаване на специални части".
Прочетохте ли това? Разбрано.
Адмирале,
Морското разузнаване засече съобщение от Токио
до японското посолство във Вашингтон,
с инструкция да унищожат всички декодиращи машини
и да изгорят всички секретни документи.
Японците очакват война.
Трябва ли и ние?
Предупреждение за възможно
японско агресивно придвижване във всяка посока.
"Връзките прекъснати. Враждебните действия са неминуеми".
Но къде?
Някога губил ли си бой, Милър?
Досега бях късметлия, капитане.
От това, което чувам, не е само късмет.
Корабът се гордее с теб, синко.
Защо флотът прави учение
толкова рано в неделя?
Залегни!
Тръгвай!
Аз съм от кинопрегледа и мога да ти кажа едно нещо:
това не са наши самолети!
Всички по местата си!
Бомбардират ни!
Ставайте!
Господи!
Заемете местата си.
Още едно тъпо учение.
Всички по местата си.
-Какво беше това?
-Бомба!
Махайте се!
Кучи си...
Отвън беше!
Свържете ме с машинното!
Господи.
Прикрийте се!
Долу!
Бойните станции! В бойна готовност!
Всички по местата си!
Това не е шега!
Току що потопиха Аризона!
Главните щабове!
Всички по местата си!
Това не е учение!
Хайде!
Приличат на японци.
Дори не знаех, че японците са ни сърдити!
Дани, просто ме заведи на някой самолет!
Господи!
Записът става добър Видя ли това?
Боже мили!
Надявам се да е останало поне малко въздушно пространство.
Побързайте! Какво по дяволите?
Вижте! Толкова са много!