Всички текстове (237533), страница 23535

Infernal Affairs 2 (2003) (Infernal Affairs 2 2003 DVDRip XViD-TLF CD2)
Infernal Affairs 2 (2003) (Infernal Affairs 2 2003 DVDRip XViD-TLF CD2)

Получи ли някакво съобщение от Чен? Чен ми каза, че е добре. Каза да останеш тук за няколко дни и да го чакаш. Къде е семейството ти? Отидоха в друга държава. А ти защо остана? Чен, върви! Тук няма никой, махай се! Знаеш, че не можеш да избягаш. Знам Жена ми е в опасност, можеш ли да ми помогнеш? Защо да ти помагам? Защото ти помогнах да убиеш шефа си, зная, че искаш да заемеш мястото му. и друго? Мисля, че си ми бил добър приятел през цялото време. Не му вярвай, Чен, не му вярвай! Махай се! Не му вярвай! Махай се! Съжалявам, Чен Дойде да ме заловиш ли? Ако искаш да убиеш Ксиао, ще те хвана! Значи няма какво повече да преговаряме. Казах им, че ще те подкрепят. Как? Не знам нищо Хората от висшето общество казаха, че не могат да ни пуснат. Сега всички ченгета те подкрепят, всичко наред ли е? Къде е картата? Биг е победител този път. Слушай ме, върни се в полицията за срещата. Ключ Не прави това. Тази карта е доказателство за нашето първо съдружие. Знам, през цялото време. Този път ще трябва да изслушаш мнението ми, ясно? Ние сме братя, твоя бизнес е мой бизнес. Джи Лу е моят шпионин, н...

Infernal Affairs 2 (2003) (Infernal Affairs 2 2003 DVDRip XViD-TLF CD1)
Infernal Affairs 2 (2003) (Infernal Affairs 2 2003 DVDRip XViD-TLF CD1)

Все още си спомням първият ми криминален случай На 12 декември 1980. Тогава патрулирах с моят съученик Ней Чухме по радиостанцията за нещо случило се в Новия свят. Запътихме се на там. Когато стигнахме ,видяхме една дозина малоумници, биещи се с ножове. Повече от десет лежаха на земята. Навсякаде по земята имаше кръв. Видях счупена ръка държаща нож. ПартнЬорът ми каза да си извадя оръжието. Бях новак и реших да го послушам Преди да си разкопчая кобура партньорът ми беше повален пред мен. Съзрях желязна тръба забодена в коремът му. Кръвта му течеше без да спре. Това беше като бяло петно в мозъка ми. Изстрелях шест патрона по тоя пич. Не мога да си спомня на колко години го осъдиха. Преди две години го срещнах. Пиеше с една банда. Бандата беше подчинена на Ни Кун. Извършваха убийства, палежи, поправяха мостове и пътища. Вече му бях много бесен на тоя за постъпката му преди време. Ужасно съжалявах, че не вкарах шестте патрона в тая глава. Светът нямаше да е такъв. Нямаше да бъде ръководен еднолично от Джи Чен. От колко време си в Цим Ша Цуи? Близо две години. Знаеш ли каква е причината ...

Underworld (2003) (Underworld cd1 txt)
Underworld (2003) (Underworld cd1 txt)

превод и субтитри: fatdaddy Ъ Н Д Ъ Р У Ъ Р Л Д Войната беше доведена да край само за миг. Луциан, най-безмилостният и всяващ страх водач на клана на Върколаците, бе мъртъв. Само за една вечер, Върколаците се разбягаха, преследвани от пламъци и мъст. Изглеждаше, че ние бяхме победили. Началото на ерата на вампирите. Вече близо 6 века след тази нощ... Но старата война не свърши със смъртта на Луциан. Колкото по-малобройни ставаха Върколаците, толкова по-трудно ги откривахме. Лунната светлина вече не ни плашеше. По-старите и силни върколаци, можеха да се преобразяват по тяхно желание. Оръжията се развиваха, но ние се подчинявахме на все същите заповеди. Да ги издирваме и унищожаваме, един по един. Една успешна кампания. Може би... твърде успешна. Но такива като мен, Убийците... те предвещават краят на тази епоха. Както старите оръжия... така вече и ние станахме излишни. Жалко, защото това е смисълът на живота ми. Спокойно. Ще се оправиш. Давай! Удари го. Държите се като глутница тъпи псета! A така... ...господа... ...просто няма да стане. Не и ако очаквате да победите вампирите на собс...

Underworld (2003) (Underworld cd2 txt)
Underworld (2003) (Underworld cd2 txt)

Тези за какво са? Върколаците са алергични към сребро. Ако не извадим достатъчно бързо куршумите, те умират по време на разпита. Какво правите с тях след това? Връщаме куршумите обратно. Как вървят нещата? Готови сме. Защо ги мразиш толкова много. Вече ти казах. Ние воюваме с тях. Значи само се подчиняваш на заповеди? Защо просто не ми отговориш? Добре. Имаше нещо в конюшнята ни. Разкъсваше конете ни на парчета. Не можех да спася майка ми, или сестра ми. Писъците им ме събудиха. Баща ми загина навън, опитвайки се да ни защити. Аз стоях на вратата на стаята... тръгвах към стаята на племениците ми... Близначки... почти навършили 6 години. Заклани, като животни. Боже Господи. В следващия момент се озовах в ръцете му. Войната бе стигнала до дома ни. Той преследваше върколаците от дни. Успя да ги прогони и ме спаси. Kой? Виктор. Най-старият и най-силният измежду нас. Tази нощ, той ме направи вампир. Даде ми силата да отмъстя за семейството ми. Oттогава, никога не поглеждам назад. Кой започна войната? Те. Или поне, така ни накараха да повярваме. Забранено е да се ровиш в миналото. Трябва д...

It Runs In The Family (2003) (It Runs In The Family DVDRiP XViD-DEiTY CD1 txt)
It Runs In The Family (2003) (It Runs In The Family DVDRiP XViD-DEiTY CD1 txt)

Погледни през дясното ми рамо. Добре. Погледни през лявото ми рамо. Много добре. Знаете ли, г-н Громбърг... няма да искате да чуете това... но за човек на вашата възраст... за по малко от година от както получихте инфаркт сте в прекрасна форма. Ами, проклетия часовник. Бум, бум, бум, бум... мивуна, секунда. Кардиограмата ви показва, че нямате никакви усложнения. Кръвното е... високо? Вашето кръвно налягане? По-добро е от моето. Ами черният ми дроб? Черният ви дроб е в перфектно състояние. - Бъбреците? - Добре са. - Ами това? - Какво? Какво е това? Това е суха кожа, г-н Громбърг. Не е рак. - Кажете, "A." - A. Все още ли се виждате с терапевта ви по говор? Не. Тя говори по-лошо и от мен. Добре, не ми се ще да ви го кажа, г-н Громбърг... но изглежда, че ви остават още няколко добри години. "Няколко добри години." Откъде знаете? Говорихте ли с човека от отвъдното? Хей, г-н Громбърг, каквоби могло да стане? - Сенсей. - Какво? Сенсей. Карате сенсей. Така ли? Вашият каратист виждал ли е някога чифт от тези преди? Добро утро, на всички. Бих искала всички да ми помогнете да посрещнем... вашат...

It Runs In The Family (2003) (It Runs In The Family DVDRiP XViD-DEiTY CD2 txt)
It Runs In The Family (2003) (It Runs In The Family DVDRiP XViD-DEiTY CD2 txt)

Добре е, нали? Е, как си, приятел? Всичко наред ли е? Да. Мачът е хубав. Нямах предвид само мача. Храната е хубава. Не, исках да кажа... как върви живота ти, Ели? Всичко, което искаш да попиташ сталеца си? Сега е твоя шанс, и аз имам... малко опит, нали знаеш? Не. Добре съм. Зареди Зареди! Мисля, че нощницата е... е от египетски памук. О, много снимки се появиха. Гот, а? Премести се. Това е страхотно. Чакай да взема химикалка... защото не искам да го забравя. Искам да го напиша. Чакай малко. Дръж се. Дръж се. Дръж се. Дръж се. Дай да видя. Удобно... е да си говорим! Евелин! Девети ининг. Ела тук. Тъпа игра. Трябваше да отстранят тоя питчер още в третия ининг. Това беше голяма грешкаe... голяма грешка. Ваната е готова! Аз също. Ей, ей, не можеш да се къпеш с дрехите. Стани. Боже. Ставай, жено. О, не. Не, не. Да не си посмял да го направиш. Ставай, жено. По дяволите, Евелин, стани! Стани. Ставай, Евелин. Ставай. Ставай. Чудехме се какво ти се е случило. Мислех, че ще спреш да ползваш градския транспорт и... днес ще дойдеш със семейството си. Винаги взимам влака. Знам, че обичаш влакове...

For A Few Dollars More (1965)
For A Few Dollars More (1965)

З А Н Я К О Л К О Д О Л А Р А П О В Е Ч Е Където живота няма стойност, понякога смъртта има цена. Затова се появяват наемните убийци. Билети. Билетите, моля. Благодаря Ви. Вашият билет. Има ли още път до Тукумкари? Трябва да минем оттам след три, четири минути. Благодаря. Извинявайте, че се намесвам, но мисля, че правите грешка, странниче. Не чух добре, но мисля, че пътувате за Тукумкари. Преди време купувах стоки оттам, и мисля, че сте на грешния влак. Мисля, че най-близката спирка до Тукумкари беше Амарило. Слизате в Санта Фе връщате се към Амарило... и ще стигнете точно закъдето сте тръгнали. Този влак не спира в Тукумкари. Този влак ще спре в Тукумкари. Спокойно, приятел! Защо спираме? Някакъв проблем ли има? Някой е дръпнал аварийната спирачка. Хей, господине, не можете да дръпнете аварийната спирачка и да скочите просто така. Защо спряхте влака? Ако искате да слезете, трябва... Железопътната компания с удоволствие щеше да направи всичко по силите си... за всеки пасажер, който иска да слезе тук, сър. Ще сляза тук, благодаря. Добре, да тръгваме! Тръгвай! Човека, който мина оттук ...

A Tale Of Two Sisters (2003) (A Tale of Two Sisters - CD2)
A Tale Of Two Sisters (2003) (A Tale of Two Sisters - CD2)

Всички в квартала толкова се смяха. Но когато... Но когато беше малък го видя да го прави веднъж. Той го видя да го прави и тогава избягаха заедно с това лудо момче.with that crazy guy Майка ни видя това и почти не се спомина. Помниш ли? Спомняш си, нали? Кажи нещо. Спомняш ли си? Помниш, нали? Не. Не си спомням. Какво? Казах, че не си спомням Защо не си спомняш? Луда ли си? Ми-хии! Ми-хии! Чакай, дръж я. - Какво става? - Събуди се! Донеси вода. Добре ли си, Ми-хии? Вода,вода. Съжалявам, грешката е моя Ми-хии! Всичко е наред. Всичко е наред,Ми-хии. Всичко е наред. Съжалявам. Не исках да идвам, но баща ти ме помоли, така че нямах избор. - Скъпи? -Да? Видях нещо странно в тази къща. Какво видя? Имаше момиче под мивката. Просто влезе. - Можеш ли да останеш тук? - Защо? Странно е. Какво е странно? Странно. След като момичетата слязоха странни неща се случват в къщата. Не говори глупости. Не го ли видя? Просто ти е трудно да се приспособиш Ще си по-добре, ако си починеш. Не. Има нещо в тази къща. Ще огледам, ти залегни! Отвори вратата! Отвори я! Отвори проклетата врата! Ще ти покажа. Стан...

A Tale Of Two Sisters (2003) (A Tale of Two Sisters - CD1)
A Tale Of Two Sisters (2003) (A Tale of Two Sisters - CD1)

Как мина денят ти днес? Как беше? Добре тогава, ще поговорим ли? Първо, разкажи ми за себе си Коя мислиш, че си? Знаеш ли кой е това? Не знаеш? Това е семейството ти. Искаш ли да ги видиш отново? Добре тогава. Можеш ли да ми разкажеш за този ден? Какво се случи? Би трябвало да можеш да си госпомниш ясно Всичко е наред. От сега нататък ми разкажи какво се случи Измъкваш ли се? Су-йеон Су-йеон! Толкова е хубава. Дай си ръката. Другата. Защо? Су-ми! Добре дошла вкъщи! Мина толкова време. Толкова си се променила, Су-йеон. Разхубавила си се... Но вие двете наистина ме разочаровахте. Чаках ви цял ден. Готвих и чистих къщата но защо първо не казахте здрасти? Какво правихте? На пристанището ли ходихте? Първо трябваше да се преоблечете преди да излезете Както и да е. Добре дошли отново у дома. Има ли нещо? Виждам, че сте по-добре. Толкова се радвам, че сега се чувствате по-добре. Ще се погрижите за майка си. И ве се чувствате много по-добре, нали? Добре. Сигурно и двете сте уморени. Починете си и слезте за вечеря. Приготвям специална вечеря. Но трябва да ми дадете малко време. Имам много да с...

Shelter Island (2003) (Shelter Island 2003 DVDRip XviD-DoNE)
Shelter Island (2003) (Shelter Island 2003 DVDRip XviD-DoNE)

{48871}{48942}Винаги съм искал да бъда|бейзболен играч. {49015}{49086}Американската игра. {49111}{49182}Може пак да го кажеш. {49207}{49254}Добър удар. {49279}{49350}Просто трябва да повярваш. {49351}{49494}Ти си истинския шампион. {49495}{49566}Добре изглеждаш. {49567}{49614}Поддържам форма. {49687}{49758}Хайде да се състезаваме. {49783}{49854}- Не, сериозно.|- Махай се. {49855}{49902}Забрави. {49927}{50022}- Хайде.|- Казах ти, не искам. {50023}{50116}Ще бъде забавно. {50166}{50260}Не искаш да ядеш този боклук,|сега и това. {50406}{50452}Хубаво е, нали? {50670}{50812}Вероятно няма смисъл.|Ти си жена не можеш да ме биеш. {50814}{50860}319|00:35:30,395 --> 00:35:32,329|Хайде {51174}{51220}Без измами. {51246}{51340}- Ще броя до три.|- Не аз ще броя. {51342}{51412}1 ... 2... {51534}{51579}3! {51604}{51651}Хайде... {51652}{51771}покажи какво можеш,|хайде... Давай! {51772}{51867}- Силна си.|- Гледай сега. {51868}{51915}- Измами ме!|- Не. {51916}{51963}- Направи го.|- Не . {51964}{52011}Използва двете си ръце и|даже се изправи. {52012}{52107}Губещ!|Губещ! Ловецът на миди загуби! {52108}{52...