Всички текстове (237533), страница 141

Lockwood & Co - Season 1 (2023) (Lockwood and Co S01E03 WEBRip x264-ION10)
Lockwood & Co - Season 1 (2023) (Lockwood and Co S01E03 WEBRip x264-ION10)

Какво гледаме? - Сложих пръстена зад Сребърно стъкло, за да го разгледаме. - Но е през деня. Да, добре, но аз съм малко по-склонен към риск от теб, нали? Знаем, че натрапникът е търсел пръстена. Но защо? Отличителни знаци. Х 22115. Може би "Х" за Хюго? И аз това си мислех. Но кой е бил другото голямо "Х" в живота на Анабел? Действие II, сцена 2. „Съмнявай се, че звездите са огън, съмнявай се, че слънцето се движи, съмнявай се в истината да съм лъжец, но никога не се съмнявай, че обичам." Това е! Отличителният щамп е любовно писмо. Затуй Анабел искаше да взема пръстена. Доказва, че тя и Хюго са били заедно. Това стига да го арестуват, нали? - Не. Не доказва нищо. Значи само, че са били заедно. Не доказва, че той я е убил. Пръстенът отива в сейфа. Ключът ще е в мен, защото не може да ти се вярва. - Но това е нейният Източник. Който ти открадна незаконно. Решаваме окончателно за случая на "Шийн Роуд". Ако не го разрешим, тази агенция фалира. "Задължителен безсрочен надзор"? - Какво означава това? Че още дължим 60 000, но вече не може да работим без надзор от възрастен. Не, не, не. Това…...

Lockwood & Co - Season 1 (2023) (Lockwood and Co S01E02 WEBRip x264-ION10)
Lockwood & Co - Season 1 (2023) (Lockwood and Co S01E02 WEBRip x264-ION10)

Пусни ме. Пусни ме. Пусни ме. Пусни ме! Локууд? Локууд? Локууд? Намерих един! Насам. - Локууд! Локууд! Локууд! - Ние сме ДЕПРАК. Има ли още някой? "ЛОКУУД И СИЕ" 1/2 Мис Локууд? Не, това е името на агенцията. Казвам се Луси Карлайл. О, явно е станало объркване. - Локууд е моят партньор. Е… по-скоро… моят работодател. Или моят… колега, всъщност. Той тук ли е? Не. Обадихме се на майка ти. Вие… Нали не й казахте къде съм? Тя не попита, мила. Звучеше много заета. Ще викна лекаря да те прегледа. Остани тук. Почивай, докато не се освестиш. Г-це Карлайл? Луси Карлайл? Боже мой. Г-н Локууд. - Да, здравейте. С кого имам удоволствието… - Инспектор Барнс. От ДЕпартамента по ПРизрачни Анализи и Контрол (ДЕПРАК). И не се радвам на срещи с агенти, изгарящи напълно домове, застрашават животи и нарушават закона по много неподозирани начини. Ако ми дадеш малко време да разкажа моята версия на историята. Може да не си наясно, но ни бе дадена напълно подвеждаща информация за ситуацията в обекта. И бяхме нападнати жестоко от… Не може да е вярно. - Г-жа Хоуп иска 60 000 обезщетение, до две седмици, иначе...

Lockwood & Co - Season 1 (2023) (Lockwood and Co S01E01 WEBRip x264-ION10)
Lockwood & Co - Season 1 (2023) (Lockwood and Co S01E01 WEBRip x264-ION10)

Благодаря. - Благодаря. Ще те изпитам върху плана по случаен ред. Не знаем кое кога ще потрябва. Важно е комуникацията ни да е на ниво. Обясни ми какво ще правим с 30 думи. Не се шегувай, наистина нямаме време. Какъв е план "В"? - Който не се бие прави защитен кръг. План "Д" е докато се биеш с Посетител, оправям Източника. План "Г" е обратното, план "Б" са солните бомби, план "А" - лавандулова вода, а "Е" - гръцки огън, ползващ се на закрито много внимателно. - Десет от десет. Бяха само шест. - Трябва да измисля още четири. Нали нямаше време за шеги? Малко изпреварваме графика. Сигурен ли си за адреса? - "Шийн Роуд" 62. Г-жа Хоуп. 17:45 часа. Ето я и нея. - Вие ли сте от агенцията? Г-жо Хоуп? Аз съм Антъни Локууд, а това е колежката ми - Луси Карлайл. Идваме заради Проблема ви. Ще влезем ли? Кракът ми не стъпва вътре, откакто съпругът ми почина. Проявленията са постоянни. Ще я продам, но трябва да се прочисти. - Това и правим. Намираме Посетителя, изолираме Източника. Обезопасено място - доволен клиент. Нямате ли надзорник? Мислех, че трябва да присъства и възрастен. Законът го изиск...

Crash (2004)
Crash (2004)

Заради докосването е. - Какво? В истинските градове, когато ходиш, се допираш до хората. Те се бутат в теб. В Ел Ей никой не докосва никого. Постоянно се намираме зад стена от метал и стъкло. Докосването ни липсва толкова, че се блъскаме един в друг, само за да усетим нещо. Добре ли сте? Май си е ударил главата. Не мислиш ли, че е така? Останете в колата. Удариха ни отзад, Греъм. Завъртяхме се два пъти. В резултат единият от нас е загубил чувството си за реалност. Ще го потърся. Успокойте се, госпожо. - Спокойна съм! Дайте си документите. - Защо? Тя е виновна! Тя! - Аз ли съм виновна? Стойте в колата, госпожо. - Спря по средата на улицата. Мексиканците не могат да карат. Тя "спля" много рязко. "Сплях" много рязко? Съжалявам, но имам стопове... Госпожо... - Спирам, когато пред мен има коли. Ако виждахте над волана, и вие щяхте да "сплете". Ще повикам емиграционните! - Бихте ли записали в доклада си, че азиатците не могат да карат. Госпожо! - Не "госпожо", а "инспекторе". Господи! - Не ми пука, че си ченге! Майната ти! Майсторско появяване. Добре ли си? Умирам от студ. Чух, че може да ...

Mean Streets (1973)
Mean Streets (1973)

Не изкупваш греховете си в църквата, а на улиците. Всичко останало е глупост, и ти го знаеш. КОВАРНИ УЛИЦИ Какви ги вършиш, бе?! Няма да се друсаш в моя бар! Запомних те! Да не съм те видял повече тук! Казах ти да не шиткаш тая гадост в бара ми! Нищо не съм шиткал! Джордж, защо спиш?! - Нищо не съм направил. ТОНИ Размърдайте се. Какво е това? Още дрога ли? - Не, германски обектив. Получих две пратки. Супер са. - Не върши работа. Как така? Това е най-добрият телескопичен обектив. Не е германски, а японски. И не е обектив, а адаптер. Купил си две пратки японски адаптери, а не обективи. Японски адаптери ли? МАЙКЪЛ ДЖОНИ БОЙ ЧАРЛИ Боже, не съм достоен за плътта Ти, не съм достоен за кръвта Ти. Та значи излизам от изповед... Свещеникът ми заръча да кажа 10 пъти "Аве Мария" и "Отче наш". Следващата седмица ще ме накаже със същото. Знаеш какво мисля по въпроса. За мен това са само думи. На другите може да им върши работа, но не и на мен. Искам да изкупвам греховете си по мой си начин. Ти какво мислиш? - Само болката има значение. Адската болка от пламъка на клечката, но увеличена милион път...

Birthright Outlaw (2023)
Birthright Outlaw (2023)

УПРАВЛЯВАЩО ДРУЖЕСТВО И БАНКА ИЗДИРВА СЕ ЖИВ ИЛИ МЪРТЪВ ИЗДИРВА СЕ ИЗВЪН ЗАКОНА ПО РОЖДЕНИЕ Територията на Аризона - 1890 Госпожо. Може ли да получа топла храна и да вържа коня си? Разбира се. Съпругът ми много се радва, когато обгрижвам случайни разбойници. Съпругът ти трябва да се изкъпе. О, да, определено. Татко? Хоуп. Мислех, че няма да се върнеш. Добри ли са новините? По-добри няма накъде. Ухае приятно. Добре си се спретнал. Няколко нощи на открито те карат да оцениш материалните блага. Не се настанявай твърде уютно. Трябва още пилешко. Гостите идват в 17:00, месарят още работи. Месарят? - Да. А аз за какво съм? Не знам. Хайде, Хоуп. Не, в тази къща жените готвят, а мъжете ловуват. Марта, миличка, знаеш, че тя ми носи късмет. Добре, хубаво. Но да се върнете с богат улов. Така планирам. Търси, Трак. Хайде. Проклятие. - Не псувай, татко. Това не е псувня. Достатъчно напомня псувня. Мой ред е. Само да си споменала… Гроб съм. Подай насам. Трак, плътно. Давай, Трак. Донеси, Трак. Недей да псуваш. Ако паството ми чуе, че дъщеря ми е роден стрелец, горко ми. Ще е нашата тайна, обещавам...

Me Before You (2016)
Me Before You (2016)

Ето това можем да правим по време на почивка. А не да изкачваме планини, както искаш. Гъдел ме е! Искаш ли да спра? - Не. Но е 06:15 ч. - 06:15 ч? Трябва да тръгвам. Довечера ще сготвя. Не си го и помисляй. Вали като из ведро. Чуй ме, заел съм се. На западното крайбрежие още работят. Сега ще звънна на Кармайкъл и ще сключим сделката. Такси! Спокойно, не се тревожи. Внимавайте! АЗ ПРЕДИ ТЕБ Колко има в тези? - 170 калории, вчера ги пробвахте. Ами тези? - 220 калории. Но ако ги изядете прави, са по-малко. Да ви ги опаковам ли? Благодаря, Франк. Не мисля, че мога да го изям. Да ти го опаковам ли, Дафни? Ще хапнеш по-късно? Много съжалявам. Заплата за месец? Много мило, няма що! Предвид как се пребиваше от работа последните шест години. Затваря кафенето, няма избор. - Какво ще прави сега? Трина не може да поеме повече часове. - Ще си намери друга работа. Кадърна е. - Няма работа, Джоузи. Знам как е. Просто казвам. Трябват ни пари. - Нека не се паникьосваме. Ще си намери нещо. Нали така, Лу? Бягай с мен, скъпа! Хайде! Още две обиколки. Всичко ще се оправи, помисли какво ти се прави. Броке...

Columbo - 07x01 (1977)
Columbo - 07x01 (1977)

Едмънд 2:30 ПИТЪР ФОЛК в КОЛОМБО Опитай да ме хванеш Участват още РУТ ГОРДЪН МАРИЕТ ХАРТЛИ ДЖИ ДИ СПРАДЛИН ЧАРЛЗ ФРАНК и др. Абигейл Мичъл, най-добрата в убийството! Вероника, това е за дамския клуб. Просто чернова за занимавка. Идвам при теб като автор на 32 книги на една и съща тема. С други думи, имам един от най-ограничените умове на света. Лошо, но за да се огранича да пиша за убийство, изглежда... Вероника, скъпа, още ли си тук? - Тъкмо приключвам. Идвам. Готов ли е "Галис", Абигейл? - Само толкова. Трябваше да те освободя преди няколко часа. Нещо не е наред ли? Не чу ли? Не. - Мисля, че е славей. От години не сме чували славеи. - Не чувам нищо. Това ще е готово до сутринта. - Само една дреболия. Би ли се обадила на Едмънд? Помоли го да се отбие утре. Да звънна на племенника ти. - Той не ми е племенник. Беше женен за племенницата ми. Но това е друга тема. Може би ще иска да ме изведе на разходка по брега. 14:30 би било добре. - Добре. Почакай. Наистина чувам нещо. - Какво? Славей. Каква си ми умница. - Приятна вечер, Аби. Да опитам да избягам от собствената си патология. Опитах...

The Beekeeper (2024)
The Beekeeper (2024)

Джейсън Стейтъм във филма на Дейвид Айер ПЧЕЛАРЯТ Еми Рейвър-Лампман Джош Хътчерсън Боби Надери Джеръми Айрънс и други Огромни стършели атакуват кошери с медоносни пчели Режисьор Дейвид Айер Те ли са вътре? Просто така? - Да, просто така. Недей да ходиш там за ден, два. Знаеш ли израза да бръкнеш в гнездото на стършелите? Ще си остана тук. Ужасно се страхувам от такива неща. Тези убиват пчеличките ми. Необуздани сте, така ли? Затриха ми цял рояк. Какво мислиш да правиш с тях? - Ако не възразяваш това ще бъде между мен и тях. Няма проблем. Наясно съм с такива неща. Исках да ти благодаря, че приюти мен... и всичките ми пчели. Това място беше обрасло с бурени, а ти го върна към живот. Ти си като манна небесна. Досега никой не се е грижил за мен. Ами... - Г-н Клей, Ела на вечеря. Нека да те нахраня. Имате вирус! Обадете се, за да не изгубите всичко. Рос, имаш ли нещо? - Да. Имам едно. Искам го. Трябва ми. Сега искам да внимавате. Изключи това, моля. Юнайтед Дейта Груп, добър ден. Тук е Бойд. С какво да помогна? Бойд, здравей. Имам съобщение, че има някакъв проблем с компютъра ми. Не се т...

The Marvels (2023)
The Marvels (2023)

Само едната е. Изковани са като чифт. Ще я търсим. Явно е заровена другаде. Другаде ли? Къде например? ДОБРЕ ДОШЛИ В НЮ ДЖЪРСИ Камала! Учиш ли, дъще? Да! По природни науки! Бум! Ето я и Камала Кан. Готови за... Капитан Марвел. Нуждае се от мен. Блесни, скъпа! Защо ръцете са толкова трудни? Мис Марвел идва навреме. Камала Кан, 16 Сила: твърда светлина Обича: комикси Мрази: домашни Отмъстителите търсят помощ. Тряс! Бум! Сега е моят шанс! Бам! Бум! Не е зле, хлапе. Как се казваш? Мис Марвел. Леле. Дружки! ДРУЖКИ Купон с отмъстителите? А... Да! Можеш ли да летиш? Не, но мога това! Камала! Не ме карай да се качвам! Това не звучи като учене. - Добре. ПО-РАНО СЪЩИЯ ДЕН... Нищо ли не помниш? Имам някакви... проблясъци. Кратки мигове. Ако си спомня какво стана онази сутрин, може всичко да добие смисъл. Отнели сте ме от дома ми, семейството, приятелите ми. Лейтенант Беля. По-високо, по-далеко, по-бързо. - Точно така. Кажи на Върховния разум, че ще сложа край. На войната, на лъжите. На всичко. Не можеш. Връщам се за нула време. Мога да те пресрещна. Ако се научиш да светиш като леля Каръл. МЕСТ...