Friends - 01 - Complete Season (1994) (Friends - 1x08 - TOW Nana Dies Twice.sub) Свали субтитрите

Friends - 01 - Complete Season (1994) (Friends - 1x08 - TOW Nana Dies Twice.sub)
Здравей, великолепни, как е?
Дехидратирали японски глупаци под луминисцентните лампи... може ли да е по-добре?
Въпрос. Не се срещаш с никой, нали, защото срещнах човек,с които ще си паснете перфектно.
Перфектно може да е проблем. Ако беше казала 'горе-долу' или 'криво-ляво'...
- Искаш ли среща в събота?
- Да, моля.
- Добре. Той е много сладък и забавен...
- Той е той?
Ами да!... Господи, помислих си... Сега просто ще се навра под тоалетната... Чао, чао....
...Неможах да си допия кафето. Не е ли смешно? Може ли да повярвате, че тя изобщо си го е помислила?
Ами... да.
Все пак, когато те срещнах за пръв път си помислих, че може би, ти би могъл...
но след това, когато прекара целия рожден ден на Фиби, говорейки за гърдите ми си помислих, че може и да не си.
Някой друг да си го е помислял, когато ме е видял за пръв път?
- Аз.
- Да, мисля, че да.
- Не и аз.
- Не ме гледай, не съм.
Въпреки че в колежа Сюзан Салидор си го мислеше.
Шегуваш се! Каза ли й, че не съм?
Не.
Не, защото просто и аз исках да излизам с нея, така че й казах ще излизаш с Бърни Спелман...
който също я харесваше...
Това е очарователно. Е, какво ми има?
Незнам, може би, само защото си умен и забавен...
Рос също е умен и забавен, да сте си го помисляли за него?
КАКВО Е?!
Незнам, може би, просто това е качество.
Да. Абсолютно. Качество е.
О, качество, добре, защото си помислих, че ще ми дадете неясен отговор.
Ало? Ало? O! Рейчъл, Паоло е, обажда се от Рим.
Господи! От Рим! Bon giorno, caro mio.
И какво като се обажда от Рим. И аз мога така. Само трябва да отида в Рим.
Моника, баща ти бибипка, но нали ще говориш бързо? Аз говоря с Рим. Говоря с Рим.
Здравей, татко, как си? Господи, Рос, заради баба е.
Е, как е тя?
Докторът казва, че е въпрос на часове.
Как си, мамо?
Аз ли? Добре съм. Радвам се, че сте тук. Какво си направила с косата си?
- Какво?
- Какво си променила?
- Нищо.
- Сигурно е така.
Тя е невероятна, майка ни е...
Добре, успокой се. Ще останем тук за малко, както изглежда, все още имаме приятели и трябва да направим нещо с кариерата ти.
Господи!
И малките космати ментови бонбончета в чантата й.
O! ...да, те бяха отвратителни. Знаете ли какво харесвах? Нейните пакетчета с кафе.
Как успяваше, винаги да ти свие от някой ресторант.
Не само от ресторанти, а и от вкъщи.
Господин Гелър?
- Толкова е малка.
- Знам.
Е, поне сега е с чичо и леля Филипс.
Сбогом, бабо.
Сбогом, бабо.
Рос!
Какво става?!
Нали знаете, че сестрата каза, че баба си е отишла? Е, не съвсем...
- Какво?
- Не си е отишла, тук е, върна се.
Какво става?
- Тя може и да е умряла.
- Може и да е умряла?
В момента разследваме.
Ще отида да видя.
Това не се случва почти никога!
Сега вече си отиде.
Просто трябва да знам. Заради косата ли ми е?
Да, Чандлър, точно заради косата ти е...
Имаш хомосексуална коса.
Е, тя...
Два пъти.
Два пъти?
Това е отваратително!
Добре ли сте?
Странно е. Знаеш, че си е отишла, но просто не го чувстваш...
Може би, защото не си е отишла наистина.
- Не, не, отиде си.
- Проверихме. Няколко пъти.
Не, искам да кажа, може би никой никога не си отива.
Откакто майка ми умря, и сега и тогава, имам чувството, че тя е тук с мен, разбирате, нали?
И Деби, моята най-добра приятелка от гимназията, удари я светкавица на мини игрището за голф
и винаги я чувствам, когато използвам едно от онези малки, жълти моливчета... Липсва ми.
- Фибс, искаш ли това?
- Благодаря!
Подострих я сутринта.
Знаете ли, не вярвам на нищо от това. Веднъж като умреш, си мъртъв! Няма те! Ставаш храна за червеите!
...Та Чандлър прилича на гей, а?
Чудя се кой ли е това, но не е Деби.
Мислех си, че ще присъстват само най-близките.
Това не значи, че не може да изглежда добре!
Миличък, мислиш ли, че ще можеш да влезеш там?
Защо не.
Ето го и кръщелното ми!
- Просто си мислех. Когато ми дойде времето...
- Татко!
Не, изслушай ме! Когато ми дойде времето, искам да ме погребете в морето.
Какво искаш?
Да ме погребете в морето, ще е забавно.
Определено ще е забавно.
Хайде, ще ви е интересно! Ще наемете лодка, ще си вземете храна...
И после ще хвърлим тялото ти във водата... Звучи интересно.
Всички мислят, че ме познават. Казват 'Джак Гелър, предсказуемия'. Може след това да казват 'Погребан в морето! Ха!'.
Сигурно точно това ще казват.
Ще ми хареса.
Здравей, великолепна.
Здравей. Виж, съжалявам за вчера, аз...
Не, не се безпокой. Очевидно и други хора са направили същата грешка.
O! Добре!
Какво мислиш, че ми има?
Незнам... Просто имаш... Това е...
...качесто, добре, чудесно.
Жалко, защото с Лоуел щяхте да сте чудесна двойка.
Лоуел? Онзи от финансовия отдел, с него ли ме виждаш?
Какво му е? Сладък е!
да... както и Брайън от отдел разплащания.
И Брайън ли е...?
Не! Не знам! Въпроса е, че ако щеше да ме уреждаш с някой, бих искал да е някой като него.
Ами, мисля че Брайън не е от твоя калибър.
Моля? Мислиш, че не мога да си хвана Брайън?
Защото мога. Повярвай... Не съм.
Тази ли?
Не.
Показах ви всичко, което има. Освен ако не искаш майка ти да навлезе във вечността с лимонено жълт костюм, избери винено червения.
Знаеш ли, каквото и да изберем, тя би ни казала, че сме сгрешили.
Права си. Избираме винено червения.
Чудесен избор. Излизам.
Чакай! Трябват ни обувки!
Добре. Какво ще кажете за тези?
Това са дневни обувки.
И там където отива, всички ще са по-издокарани?
Няма ли нещо по-тясно около петите?
Добре, няма нищо друго, освен вечерни обувки във винено червено.
Мога да ви покажа и едни сребърни, които на дали ще свършат работа.
Не, нека бъдат винено червените.
Освен ако не изберем друга дреха?
Не, не, не, почакайте секунда! Мога и да намеря нещо отзад.
Господи...
Всичко наред ли е, скъпи?
Това са нещата на баба.
Как върви, готови ли сте?
Мама вече ми се обади, за да ми каже да не си нося косата вдигната. Знаеше ли, че ушите ми не са най-добрата ми черта?
Някой ден само за това ще мисля.
Здравейте, съжалявам, че закъснях, но не можах да си намеря обноските.
Искаш да кажеш обеците?
А аз какво казах?
Това ли са обувките?
Да. Паоло ми ги изпрати от Италия.
Тук ли нямаше обувки или..?
Добро утро. Готови ли сме да тръгваме?
Е, не изглеждаме ли всички добре облечени? ...Заради такива неща е, нали?
Беше много красива служба.
Така е. Ела, миличка.
Знаеш ли, мисля, че е време да започнеш да използваш нощен крем.
Какво?
Нищо, просто палтото ти звучи като Брент Мусбергер.
Виж тук, Гигантите срещу Каубоите.
Гледаш футболен мач на погребение?
Не, това е преди мача. После ще го гледам на приема.
Ти си много страшен човек.
О не! Новите ми обувки от Паоло!
O, надявам се не са съсипали.
Господи, какъв страхотен ден.
...Какво? Времето!
Така е, въздухът, дърветата... и въпреки, че баба си отиде, има нещо толкова жив...
Господи! Рос!
Добре съм. Просто най-лошия ми кошмар се сбъдна.
Не се притеснявай, просто проверявам дали мускурите са в спазъм...
- Какво, какво има?
- Изгубил си си халката от колана.
- О! Не...
- Добре, в спазъм е.
Виж, миличък. Взимах тези след инцидента с голфа.
О, не
Извинявай... Здравей, аз съм дъщерята на Дороти.
Здравей, аз съм Чандлър и си нямам и на представа, коя е Дороти.
Хей, вижте кой се върна! Как си?
Страхотно. Чувствам се страхотно. Страхотно се чувствам.
Тези хапчета наистина действат, а?
Първите две не, но след вторите две- уооооо! ...
Обичам ви приятели. Вие сте най-готините. Обичам сестричката си, обичам Фибс...
...Чандлър!
Здравей.
Слушай, човече, ако искаш да си гей, бъди гей. За мен няма значение.
Беше права.
Рейчъл, Рейчъл, Рейчъл. Теб обичам най-много.
О, и знаеш ли, кой аз обичам най-много?
- Незнам.
Теб!
О... не схващаш!
Какво има там?
Нищо, просто имам слаб слух.
Какъв е резултатът?
17:14 за Гигантите... три минути до края на трета част.
Прекрасно!
Фибс, ще ми подадеш ли бисквитка?
Баба ти не би харесала това.
Е, така е, нали това е нейното погребение.
Не, щеше да ми каже 'Защо си взела от тази шунка с медена глазура?'
Не изхарчих достатъчно за цветя, но ако бях, щеше да каже 'Защо си харчиш парите? Не ми трябват цветя, аз съм мъртва'.
Звучиш като баба.
Знаеш ли, какво е да пораснеш с някой, който критикува всяка дума, която кажеш?
...Мога да си представя.
Казвам ти, чудо е, че майка ти е била този позитивен, обичащ живота човек.
Чудо си е. Мамо, кажи ми нещо.
Ако можеше да го направиш пак, ако тя беше тук сега, би ли й казала?
Да й кажа какво?
Как те е подлудявала, хващайки се за всеки детайл, като косата ти... например.
Не съм сигурна, че знам какво се опитваш да разбереш.
Не мислиш ли, че щеше да е по-добре, ако й беше казала истината?
...Не.
Мисля, че е по-добре, ако някои неща останат неказани. По-хубаво е хората просто да ги отминават.
Още вино, миличка?
Мисля, че да.
Тези обеци ти стоят много добре.
Благодаря. Твои са.
Всъщност бяха на баба.
Сега вече съм депресиран!
...Даже повече отколкото бях.
Кое е това малко, голо момченце?
Това малко момченце трябва да съм аз.
Вижте това малко нещо.
Да, добре, това е пенисът ми. Може ли вече да порастнем?
Кои са тези хора?
- Хвана ме.
- О, това е баба, по средата.
'Аз и бандата на Джава Джо'.
Моника, изглеждаш точно като баба си. На колко години е била тогава?
Да видим, 1939... да, на 24, 25?
Изглеждат като забавна банда.
Вижте, вижте, вижте! Тук Моника е гола!
Не, това пак съм аз. Просто опитвах нещо.
Здравей, Лоуел.
Здравей, Чандлър.
Как вървят нещата във финансовия отдел?
Като Марди Грас без хартиена глава. Как е при теб?
Добре е. Слушай, знам какво ти е казала Шели за мен, но... аз не съм.
Знам. Точно това й казах и аз.
- Наистина ли?
- Да.
Значи можеш да кажеш, кога някой е...?
Да, почти винаги. Ние имаме нещо като радар.
Значи не мислиш, че имам качество?
Говорейки за моите хора, бих казал не.
Между другото, приятелят ти Брайън от разплащания, той е.
Такъв ли е?
Да и далеч не е от твоят калибър.
Не е от моя калибър. Мога да си хвана Брайън. Ако исках да си хвана Брайън, щях да си хвана Брайън.
Здравей, Брайън.
Превод от английски: SVMM