Всички текстове (237533), страница 23169

El Crimen Del Padre Amaro (2002) (El Crimen Del Padre Amaro CD2 bul)
El Crimen Del Padre Amaro (2002) (El Crimen Del Padre Amaro CD2 bul)

Ако не беше доктора, дори нямаше да науча. За какво са телефоните. За какво трябваше да те безпокоя? Не исках да идваш в това време на фанатични кръстоносци. Точно както живота по времето на Франко! Добре, а аз идвам за да те взема. - Да те закарам в града. - Луд ли си? - Там ще те излекуват по добре. - Аз не мърдам оттук за нищо. Ох, Татко. Какво има? Не си си намерил работа? Ох, Боже. Хайде, не се дръж като жертва, синко. Горе главата. Горе главата. Усмихни се. Така. Това което ти трябва е да си намериш работа в вестник с голям тираж. Защото имам някой новини за свещениците... Ще паднеш! Помниш ли Падре Наталио, партизанина? Да. Той се опълчи на епископа. И какво мислиш - Сега искат да го отлъчат. - По дяволите! - Наздраве за Падре Наталио! - Наздраве. Амелия! Пусни мe! Какво ти става? - Да поговорим. - Не искам и да чувам за теб! - Разкарай се! - Чакай. Не разбираш ли? Ненавиждам те! Това не е вярно. - По-добре ли се чувствувате, Падре? - По-добре, по-добре. Съживих се вече. Защитавай се, кучи сине! Хайде, нещастник! - Хайде, задник! - За бога! Скапан свещеник, нямаш ли смелост? С...

El Crimen Del Padre Amaro (2002) (El Crimen Del Padre Amaro CD1 bul)
El Crimen Del Padre Amaro (2002) (El Crimen Del Padre Amaro CD1 bul)

Translation ZALMEN BEHAR ПРЕСТЪПЛЕНИЕТО НА ПАДРЕ АМАРО Базиран на романа написан от Jose Maria Eca de Queiroz в 1875 Алдама Мексико, 2002 Не, благодаря. - Към Санта Maртa ли отивате? - Не, оставам тук в Лос Рейес. Там ли живеете? Ще отваря едно магазинче с моя внук в Санта Maртa. спестих малко пари от това, което ми дадоха за земите ми. Ако магазина не потръгне, ще се прехвърля от другата страна. - Имам дъщеря там. - Много добре. - Светни лампите, смотаняко! - Добър вечер, господа! - Горе ръцете! - Свършени сте! Какво гледаш? Проклета жено! Дай ми часовника си, по дяволите! Бързо! Бързо, смотаняко! Часовника, по дяволите! Какво е това? - Дай това! - Верижката. Не си играй с мен! Бързо, смотаняко! Добре, да тръгваме! - Приятна вечер. - И приятно пътуване. Вземи. Това малко ще помогне. - Какво правиш тук? - Здрасти, сладурче! Аз мислех, че си в Алдама. Не те ли взеха на работа? - Ами... - Какво? Наеха ме в El Independiente. Честито! Дойдох да те видя. - Мен или баща ти? - Теб, единствено теб, Амелия. Сега можем да се оженим. - Някой ще ни види. - Хайде, нека да поговорим. - С децата им...

Anchorman - The Legend Of Ron Burgundy (2004)
Anchorman - The Legend Of Ron Burgundy (2004)

"Имало едно време, още преди появата на кабелната," "в което местният ТВ водещ бил най-главният новинар," "в което хората вярвали на всичко, което чуят по телевизията." "Това било време, в което само мъжете са можели да четат новините." "А в Сан Диего един водещ бил по-добър мъж от останалите." "Името му било Рон Бъргънди." "Той бил като бог, разхождащ се сред смъртните." "Имал глас, който да усмири и върколак," "и толкова хубави костюми," "че да накра Синатра да прилича на селянин." "С други думи, Рон Бъргънди бил властелина." УИЛ ФАРЕЛ Изглеждам добре. Имам предвид, много добре. Елате всички да ме видите колко съм хубав! "ВОДЕЩИЯТ" ЛЕГЕНДАТА ЗА РОН БЪРГЪНДИ На обяд ядох ребърца. Ето защо правя това. Как си, кафява краво. Как си, кафява краво. Как си, кафява краво. Как си? Изглеждаш много добре тази вечер. Другия път недей да си слагаш сутиен. Не, говорих на тебе. Не на нея. На нея не и знам името. Как беше? Ланолин? Ла-ланолин? Като линолеум ли? Уникален Ню Йорк. Уникален Ню Йорк. Обичам скоча. Обичам скоча. Скочи,скоч,скоч. Ето как изчезва скоча. Отива долу в коремчето ми. Той има...

Big Shot (2002)
Big Shot (2002)

Създаден по действителен случай И Г Р А Ч Ъ Т Казвам се Бени Силман... и това вероятно е най-лошият ден в живота ми. Нищо не е като това, да вкусиш собствената си кръв... Започваш да си мислиш за началото... За нещата, които вероятно би направил по различен начин. Аз ли? Пораснах като другите деца в Ню Йорк. Научих се да играя брейк танца, когато беше модерно. Играех стикбол. Дори продавах лимонада на кръстовищата. Ти го каза. Имах мечти... Идеи за това, какво искам да направя с живота си. Можете да кажете, че съм имал бъдеще. Но по времето когато бях последен курс в колежа... ФБР ме нарече криминален мозък. Доста странно, всичко това можеше да бъде избегнато... ако бях послушал майка си. Това е лоша идея. Мамо, какво искаш да каж... Защо... Просто не мога да разбера, защо искаш да отидеш в училище... толкова далече от дома. Защото аз... Колко пъти трябва да ти повтарям? Вземи тези. Това е просто нещо, което трябва да направя, мамо. Това е просто... Трябва да се махна оттук. Мамо, това е като... Просто нещо по-различно. Искаш ли да ти пакетирам нещата? Да, не искам да забравя нещо. А...

Chicago (2002) (Chicago 2002 DVDRip XviD dts CD3-WAF)
Chicago (2002) (Chicago 2002 DVDRip XviD dts CD3-WAF)

Знаеш ли, всъщност не е толкова зле. Наясно ли си с това, което чете? Да. Цяла нощ не спах. Какво ще правиш, като Харисън те заяде? Ще седя спокойно и ще гледам направо. Никога към журито. И? И ще изглеждам скромно. И? - И... И няма да казваш нищо. - Точно така, да. Такава бе сделката, нали? - Да. Ти ме повика пак. Но аз ще говоря всичко. Абсолютно Били. Както кажеш. Г-н Флин, почитаемите са тук. - Благодаря. Готова ли си? Да. Били... Уплашена съм. Недей. В играта съм отдавна. Повярвай, няма за какво да се притесняваш. Всичко това е цирк. Троен. Процесът, целия свят... Всичко е само шоу-бизнес. Но хлапе, ти ще си звезда. Протестирам! - Приема се. Ваша чест, още не съм задал въпроса! Здравей, Еймъс. Еймъс? Точно така, г-н Флин. Еймъс, кога влезе в съда за развод? Преди месец. Имаше ли причина за загубата на това време? Бих казал, че вестниците казаха, че Рокси е очаквала малкото новородено. Това е сериозна причина за развод, а? Малко множко за новородено. Искаш да кажеш, че си се съмнявал за бащинството над хлапето? Почти сигурно. Кажи ми, Еймъс, спал ли си с жена ти? Да сър, всяка но...

Chicago (2002) (Chicago 2002 DVDRip XviD dts CD2-WAF)
Chicago (2002) (Chicago 2002 DVDRip XviD dts CD2-WAF)

О, ще ви приеме сега. Здрасти Анди. Еймъс, името ми е Еймъс. Точно така. Сядай. Знаеш ли, ти си забележителен човек. Жена ти те е прецакала 2 пъти, сложила ти е рога и после те е натопила. Повечето хора са тъпи като тая музика. Но ти си залепен за нея. Всъщност си герой в очите ми. Точно така, герой съм. Донесе ли парите? Не се справих толкова добре, колкото се надявах. Но ще успея. Това са само 1000. Плюс тези 300, дето взех назаем от един от гаража. И 700 от фонда. Общо $2000? Това е всичко засега. Но ще ти давам по $20 от заплатата си всяка седмица. Ще удвоявам, утроявам всеки цент, обещавам. Дойде при мен вчера и не съм те питал дали тя е виновна. Не питах дали е невинна. Не питах пие ли, или се друса, не! Всичко което казах е, дали имаш 5000? Ти каза да! Но нямаш 5000! Разбирам че си мръсен лъжец и не искам да си губя времето. Виж... Наистина съжалявам, г-н Флин. От друга страна, предаността към жена ти е наистина трогателна. Ще поема случая и. И ще ги задържа. Защото играя честно. Виж, не обичам да надувам свирката, но повярвай... ако Исус Христос живееше в Чикаго, имаше $5000 ...

Chicago (2002) (Chicago 2002 DVDRip XviD dts CD1-WAF)
Chicago (2002) (Chicago 2002 DVDRip XviD dts CD1-WAF)

{C:$FFFF99} Ч И К А Г О 5, 6, 7, 8! Какво по дяволите мислиш, че е това? Ти си след малко. Задръж рестото, Чарли. - Благодаря. Къде по дяволите беше? И къде е Вероника? Днес и е реда. Но днес е представлението на сестра ти. Не се поти толкова. Мога да се справя и сама. Мамка му! Добре! Мърдай! Побързай! Дами и господа, клуб "Оникс" с радост ви представя най-страхотното шоу. Две сладурани, движещи се като една. Сестрите Кели! Хайде скъпа. Но аз дори не познавам приятеля ти. Онзи мениджър. Не се притеснявай, Рокси. Погрижил съм се за всичко. Казал си му за мен? Да, направих го. Вече е минало. Здравейте, мис Борусевиц. - Мисис Харт. Това е Фред. Той ми е брат. Повтори го. Ти си звезда, хлапето ми. Моята малка, изстреляна звезда. Повтори го, Фред. Исусе. Хей, какъв е този плам? Еймъс няма да се прибере преди полунощ. Фреди? Фред? Не искам да мислиш, че се заяждам или нещо такова. Но не мислиш ли, че е време да ме запознаеш с приятеля си в "Оникс"? Искам да кажа, че мина месец откакто му каза за мен. Зная. Защото това беше вечерта, когато видяха Кели, плюс съпругът и сестра и. Казаха, че ...

Once Upon A Time In The West (1968) (Once Upon A Time In The West 1968 DVDRip AC3 XviD-OS iLUMiNADOS CD3)
Once Upon A Time In The West (1968) (Once Upon A Time In The West 1968 DVDRip AC3 XviD-OS iLUMiNADOS CD3)

Как се играе... как се играе тази игра, г-н Мортън? Много просто. Ако използвате главата си, никога няма да загубите. 500 долара. 500 долара. Някой дава ли повече? Не мисля. Съжалявам, г-жо МакБейн, но ми се струва, че ще трябва да ударя чукчето на тази цена. 500 долара първи път. 500 долара втори път. - 500 долара... - 5000 долара. - 5000 ли казахте? - Идват насам. Това е Шайен! Наградата за този човек е 5000 долара, нали? Юда се е задоволил с 4970 по-малко. Тогава не е имало долари. Но гадни копелета е имало. Чакай малко. - Затворът е натам. - Да, знам. Но ти отиваш към гарата. Пращам те в Юта, Шайен. Имат съвременен затвор там. С повече стени, повече решетки и повече пазачи. Ще ти хареса за 20 години. Ще видиш. Два билета, амиго, до следващата гара. Еднопосочни. За теб. Поздравления. Направи добра сделка. Търгът ли? Забрави. Не влагам в земя. Никак не приличаш на благороден закрилник на беззащитни вдовици. Но пък и аз... ...не приличам на беззащитна вдовица. Шайен е прав. Ти си забележителна жена. А ти си забележителен мъж. Но нещо си намислил. И ти си намислила нещо. Гореща вода....

Once Upon A Time In The West (1968) (Once Upon A Time In The West 1968 DVDRip AC3 XviD-OS iLUMiNADOS CD2)
Once Upon A Time In The West (1968) (Once Upon A Time In The West 1968 DVDRip AC3 XviD-OS iLUMiNADOS CD2)

Франк винаги прави този номер. Фалшива улика. Нищо не знам, кълна се. Аз само уредих срещата. Кълна се, че... ...не знам нищо. Кой е там? Направи ли кафе? Направи. Не съм мигнал. Група облечени в черно отрепки ме преследваха цяла нощ. Обаче ги зарязах насред пустинята. Ако извадят късмет, ще се приберат до три дни. Дай на мен. Ти сложи кафето. Искат да ме обесят, големите черни гарвани. Идиоти. По дяволите. Бих убил всеки, но никога дете. То е все едно да убиеш свещеник. Католически свещеник. Да, светът е пълен с хора, които мразят Шайен. Аз не съм такова гадно копелето, каквото ме изкарват. Разбира се, ако някой си е наумил да ме убие... ...това ме вбесява. А вбесеният Шайен... ...не е красива гледка. Особено за една дама. Но ти си прекалено умна, за да ме ядосаш. Значи тук съм извършил убийствата? Да. Не прилича на място, което да си заслужава. Някой да се облича като мен и хората ми... ...за да сложат примката на моя врат... ...изобщо не ми харесва. Но го разбирам. Това, което не разбирам е защо. Аз също. Виждам, че и ти доста си търсила причината. Да. Ами ако е имало цял куп прич...

Once Upon A Time In The West (1968) (Once Upon A Time In The West 1968 DVDRip AC3 XviD-OS iLUMiNADOS CD1)
Once Upon A Time In The West (1968) (Once Upon A Time In The West 1968 DVDRip AC3 XviD-OS iLUMiNADOS CD1)

Ако искате билети, трябва да идете отпред... Няма значение, всичко е наред. Аз за какво съм тук по дяволите? Влизат и си правят каквото искат... Я да видя. Ето ги... Три ли? Струват 7 долара... ...и 50 цента. Един филм на Серджо Леоне С участието на Клаудиа Кардинале Хенри Фонда и др. Не. Музика Енио Мориконе Режисьор: Серджо Леоне Къде е Франк? Франк изпрати нас. Докарахте ли кон за мен? Е, изглежда че... Изглежда, че един кон не ни достига. Не, докарали сте 2 повече. Татко! Виж! Стига вече. Става късно. Хайде към къщи. Тими. Морийн, виж. Какво правиш тук? Бързо влизай вътре и се измий. И да не си пипнал ябълковия пай или печеното. Патрик тръгна ли вече за гарата? Приготвя се, татко. - По дяволите, Патрик! - Идвам, татко. Не е зле. Големи филии? Какво пък? Нали ще празнуваме? Същите са както обикновено. Да. Както обикновено. Морийн. Скоро ще можеш да режеш филии колкото вратата, ако искаш. Ще имаш хубави нови дрехи и няма повече да работиш. Ще забогатеем ли, татко? Знае ли човек? Патрик! Почакай малко! Виж колко са ти мръсни ботушите. Почисти ги. Влакът ще пристигне и няма да има ко...