El Crimen Del Padre Amaro (2002) (El Crimen Del Padre Amaro CD1_bul.sub) Свали субтитрите

El Crimen Del Padre Amaro (2002) (El Crimen Del Padre Amaro CD1_bul.sub)
Translation ZALMEN BEHAR
ПРЕСТЪПЛЕНИЕТО НА ПАДРЕ АМАРО
Базиран на романа написан от Jose Maria Eca de Queiroz в 1875
Алдама Мексико, 2002
Не, благодаря.
- Към Санта Maртa ли отивате?
- Не, оставам тук в Лос Рейес.
Там ли живеете?
Ще отваря едно магазинче с моя внук в Санта Maртa.
спестих малко пари от това, което ми дадоха за земите ми.
Ако магазина не потръгне, ще се прехвърля от другата страна.
- Имам дъщеря там.
- Много добре.
- Светни лампите, смотаняко!
- Добър вечер, господа!
- Горе ръцете!
- Свършени сте!
Какво гледаш? Проклета жено!
Дай ми часовника си, по дяволите!
Бързо! Бързо, смотаняко!
Часовника, по дяволите!
Какво е това?
- Дай това!
- Верижката.
Не си играй с мен! Бързо, смотаняко!
Добре, да тръгваме!
- Приятна вечер.
- И приятно пътуване.
Вземи.
Това малко ще помогне.
- Какво правиш тук?
- Здрасти, сладурче!
Аз мислех, че си в Алдама. Не те ли взеха на работа?
- Ами...
- Какво?
Наеха ме в El Independiente.
Честито!
Дойдох да те видя.
- Мен или баща ти?
- Теб, единствено теб, Амелия.
Сега можем да се оженим.
- Някой ще ни види.
- Хайде, нека да поговорим.
- С децата имам вероучение.
- Вероучението е следобед нали.
Подготвят се за тяхното Първо Причастие.
Ами аз?
- Ще се видим утре.
- Аз не мога утре.
Разбира се, че можеш.
Утре на месата в 8:00, нали?
Стига. Играта свърши. Елате тук.
Чепина, защо не започна с вероучението?
- Тези хлапета!
- Спрете играта.
Топката.
Дайте ми топката.
Няма да играем повече.
Топката! Топката!
Извинете, къде мога да намеря Падре Бенито?
Благодаря. Ей там.
- Благодаря.
- Няма защо.
Топката. Топката.
- Кой е той?
- Не зная.
И така ти си Падре Амаро.
Епископа толкова ми говори за теб, че имах голямо желание да се запознаем
Неотдавна ме ръкоположиха.
Точно затова, защото си млад и неопитен.
Той мисли за един млад свещеник за да се закали в този град.
И след това да го изпрати в Рим да учи Теология на Морала или Канонично Право.
- Аз само искам да служа на Бог, Падре.
- Да, да, разбира се.
Ето защо те изпрати при мен, човекоядеца. За да те тества.
Запомни, свещеник, който лае не хапе.
Ела, ела, да ти покажа свещеническата къща.
Не е голямо нещо.
Това е параклиса.
Епископа искаше да започнем семинари...
...за Библията и пасторско учение със свещениците в епархията.
Но това не стана. Срещаме се всеки месец.
Тоалетната е там, и твоята стая в края.
Ла Санхуанера се грижи за почистването. Обядвам и вечерям в нейното заведение.
Така че и ти ще трябва да правиш същото.
Не беше заето от доста време.
Може би ще бъдеш тук за кратко време, ако ми харесаш на мен и епископа.
Благодаря.
Как е, докторе? Какво ново?
Точно притисках баща ти.
- Здравей татко.
- Здравей, сине.
Нали щяхте да излизате с Амелия?
Тя не можа. Преподава вероучение цял ден.
Казах ти, сине. Това момиче има увреден мозък от толкова молитви.
Защо не си намериш по-либерално момиче?
- Не тази сухарка!
- Свещенико-мразецо, твои ред е.
Ще ти дам шах.
Когато ти поискат история, която да ги поразтресе
ще ти дам всякаква информация за свещениците в областта.
Добре съм ги наблюдавал всички тези глупаци!
Казах ти, Пако.
Двоен шах.
Проклятие!
Защо се възползуваш докато разговарям с момчето?
Да, Дон Чато, да.
Получих това което изпратихте, но то е в долари и не мога да ги обменя.
Бих бил признателен това, Дон Чато.
Да.
Ще кажа на инженера, Дон Чато. Продължете.
Къде отиваш?
До тоалетната.
За кога искате кръщението?
Да, Дон Чато. Разбира се, с удоволствие.
Аз ще бъда там.
Тялото на Христос.
"Нека имате само чисти помисли"
Молим те Боже за помощта ти из целия свят, за вашето послание за любов...
"Нека имате само чисти помисли"
...и за нашия Свят Папа Йоан Павел II...
...и всички нас грижещи се хората...
- "Нека имате само чисти помисли". ... За всички присъстващи...
...да ни изпълни с твоята любов и приятелство.
- "Нека имате само чисти помисли".
Това е смирения Бог, който прогонва греховете на света.
Щастливи са тези канени на вечерята на Господа.
Господи, не съм достоен да ви посрещна...
...но една твоя дума е достатъчна да излекува душата ми.
Тялото на Христос.
- Тялото на Христос.
- Амин.
- Тялото на Христос.
- Амин.
- Тялото на Христос.
- Амин.
- Тялото на Христос.
- Амин.
Тялото на Христос.
Амелия харесва новия свещеник.
- Този свещеник нов ли е?
- Ядосан ли си?
- Не виждаш ли, че съм тук?
- Никога не вземаш причастие.
- Защото не вярвам в тези неща.
- Не вярваш в Бог?
Теб те интересуват повече месите отколкото за нас.
Отговори ми! Вярваш ли в Бог?
Може би, но не по начина по които свещениците го представят.
Ти си комунист, Рубен!
- Не бъде глупава.
- Довиждане, Амелита, Бог да ви благослови.
Вкъщи съм, малка Саломесита.
Донесох ти лекарството. Тялото на Христос.
Амин.
- Кажи ми ако харесваш тамариндо.
- Благодаря.
Агустина.
Падре!
Това е Падре Амаро.
Добре дошъл.
Колко съм радостна да ви видя, Падресито.
- Много ми е приятно.
- На мен също.
Моята дъщеря ми каза вече.
Много млад и твърде хубав.
Свещениците не са нито млади нито хубави.
Те са министри на Господа.
И аз какво казах?
Не му обръщай внимание. Той е един стар мърморко.
Но преимуществото е, че те докара при най-добрата кухня в целия град.
Аз имам моле приготвено в тенджера...
...и боб с кълцано месо.
- Кълцано месо.
- Да?
- И за вас? Вашата пилешка супа.
- Благодаря.
Събота следобед ще бъде срещата за, която ти говорих...
...със свещениците от епархията.
Епископа е разтревожен за Падре Наталио.
Той е твърде своеволен.
Добър ден, Падре.
- Добър ден.
- Добър ден.
Какво желаете за пиене? Сангрия, студена бира?
Само вода, моля.
Тя e дъщерята на Ла Санхуанера.
Исках да се извинява за оня ден.
- Не знаех, че сте свещеник.
- Хубаво, но сега вече знаете, дете мое.
- За вас, текила, нали?
- Да.
Не съм ти казал за строежа, които правим.
Какъв строеж?
Клиника в покрайнините на града за цялата епархия.
- Епископа ме помоли да го построим.
- Аз би могъл да го заведа до клиниката.
Нe.
Мартин ще го заведе. За това са клисарите.
Това ли е?
Не мога да повярвам!
Не мислех, че е така голяма. Огромна е!
Падре Бенито го нарича клиника но ще бъде изцяло оборудвана болница.
Виж, ела оттук.
От тази страна ще бъде приюта за възрастни хора.
А от тази за сираци. И всичко останало за болните.
Вижда се, че хората са много щедри с техните дарения.
Да, особено кмета и неговата съпруга Ампарито.
- Тя e много религиозна.
- Добър ден.
Вижда се, че си много харесвана.
С изключение на моя приятел.
- Момчето с което беше на месата ли?
- Да, голяма заспа е.
- Да не сте скарани?
- Не, просто не съм влюбена.
Знаете ли на кой единствено съм посветена?
Само на Бог.
Ох, това е добре.
Внимателно! Внимателно!
- Подхлъзнах се.
- Добре ли си?
- Да. Добре съм, нищо ми няма.
- Да?
- Благодаря, Падре.
- Не, нe. Не бива да правите това.
Добро утро.
- Добро утро.
- Здравейте.
Санхуанера? Как сте? Рубен се обажда.
Амелия там ли е?
Вече за трети път я търся.
Да, моля кажете й, че се нуждая да разговарям с нея.
Тя има номера ми, той е 12-34-26, вътрешен 117.
Да, кажете й че ми липсва.
Добре, ще се видим по-късно, госпожа. Благодаря много.
Отгатни.
Падре, падре.
Сега, когато знаете за моите грехове, искам да знаете и за моите добродетели.
Това е за олтара на Богородицата.
тя направи за мен голямо чудо.
И моя съпруг изпраща това.
То е за болничния център.
Благодаря.
Аз съм Ампарито на вашите услуги. Съпругата на кмета.
Благодаря.
- Света Мария.
- Без греховно мислене.
Кажи ми греховете си, дете мое.
- Имате ли никакви грехове?
- Да.
Признавам, че съм твърде чувствителна, Падре.
Какво имаш предвид за чувствителна?
Ами, много съм напрегната.
Аз искам да целуна моя приятел, и да се опипвам.
- Вие опипвате ли се един друг?
- Нe.
Не, аз се опипвам сама, Падре.
В банята, когато си взимам душ.
Харесвам да чувствувам падащата вода върху тялото ми, и да се милвам.
Това грях ли е?
Нe.
Не, чувствителността не е грях.
Тялото и душата са едно цяло. Това е нормално.
Но когато милвам себе си...
...затварям очите си и мисля...
За какво мислиш?
За Исус.
Какво за Исус?
Исус, нашия Господ, Падре.
Това грях ли е?
Да, това е грях.
Майка й умря когато я роди.
Винаги е била така.
Тя не може да ходи. Тя e като малко животинче.
Понякога получава пристъпи.
Момиче ли е?
Името и е Гетцимани. Така я кръсти Падре Бенито.
Може ли да говори?
Когато иска да.
Хайде, Гетсимани, кажи здравей на Падре Амаро.
Здравей, здравей.
Но тя разбира всичко.
Мислите ли че дявола е вътре в нея, Падре?
Не, разбира се че не.
Един път Падре Бенито прогони духовете от нея.
Какво казват докторите?
Te опитаха всичко и нищо не помага.
Нито доктори, нито екстрасенси.
Току що й дадох някой хапчета...
...за да я успокоят!
Така, така. Гледайте!
Направи я! Вижте!
- Гол! Какъв гол!
- Не, Падре, той беше в засада.
- Гол беше.
- Той беше в засада.
Вие дори не гледате мача.
Изключете това, по дяволите.
- Остават само пет минути.
- Нито минута повече!
Да се върнем към нашата работа. Не мисля, че някой друг ще дойде.
Падре Галван е в кухнята. Ние бихме могли да свършваме гледащата игра.
Няма значение. За какво говорехте?
За мача, Падре. За какво друго?
Падре Амаро ни даваше неговото мнение за безбрачието.
Да. Ако безбрачието беше с право на избор...
...църквата щеше да избегне много проблеми, не мислите ли?
Това са глупости!
По скоро ще видите Мексикански папа отколкото край на клетвата за безбрачие.
Освен това, какво ни интересува?
Това което ни интересува сега...
...са обвиненията против вас...
...Падре Наталио.
- За какво става въпрос, Падре?
- Дайте път, господа!
Никога не сте вкусвали нещо подобно.
Да приветстваме Падре Амаро., любимеца на Монсиньор.
- Не казвайте това.
- И защо не?
Епископа ми каза точно това.
"Това мой обичан син които има цялото ми благоразположение. "
- Не богохулствувате, Падре Галван.
- Съжалявам, но това е истината.
Сипвайте си, господа. Ще си оближете пръстите.
Преди да го осъзнаем, ще го номинират за заместник епископ.
Нe.
Бих искал да знам какви са обвиненията против мен.
Ефектите на вашата проклета либерална теология.
Но какво общо има либералната теология с...?
Епископа има точна информация, твърде точна, Падре Наталио...
...,че вие предпазвате или помагате...
...на партизаните във вашата област.
Какви партизани?
Вие ги снабдявате с оръжия, или ги укривате.
Лъжи! Това не е истина.
Няма партизани, само наркотрафиканти.
Трафикантите на братя Агилар. Мъжете на Чато Агилар.
- Говоря за партизани.
- А аз говоря за нарко-търговци.
За такива, който нахлуват в земите на селяните,
и принуждават хората на засаждат кока...
...и ги застрашават или ги убиват ако те отказват да работят за тях.
Бандити и нарко-барони.
Те са в моята общност и те убиват моите хора!
Епископа знае много добре, че помагате на партизаните.
Не ми казвай че епископа не знае за Чато Агилар, че пери пари с даренията...
за вашия проклет болничен център.
- Ти не разбираш нищо!
- Аз разбирам всичко!
Аз зная какво се случва в моята общност.
Добре, ако ти не сe вслушваш, ще се сблъскаш с последствията, Падре Наталио.
Не проваляй нашето събиране, Наталио. Можем да си прекараме много добре.
- Аз съм пиян както скункс.
- Аз ще го държа отсам.
Едно, две...
Но какво ще кажете за пълнените чушки?
- Не бяха ли изумителни?
- Да.
Специално за теб...
...любимите на Бог.
Благодаря, Галван.
Внимателно.
Бих искал да посетиш моята общност...
...горе в планините, така ще можеш да видиш как работим.
И това, което каза за даренията?
Подозирам го, но не знам в действителност.
Предполагам си позволих повече, нали?
Извинете.
Защо повече не?
Ти го знаеш.
Но аз бих могла да идвам когато той казва месата.
Не си играй с търпението ми, за Бога.
Или вие бихте могъл да идвате в моята къща когато Амелия не е у дома.
Вече не ви интересувам, нали?
Извинете, Падре.
Нямате ли дрехи за пране?
- Не, аз си ги изпрах. Благодаря.
Толкова съм радостна да видя, Падре, защото...
...хубаво, аз исках да...
...ви питам за една услуга.
То е за Амелия, Падре.
Тя скъса с нейния приятел, който в действителност е добро момче.
И сега бедничкия му се къса сърцето.
И аз какво общо имам?
Вие имате толкова много влияние над нея, Падре.
Убедете я да се сдобри с него.
Ще опитам. Но аз не мога да я убедя в нещо което тя не иска.
Хайде де, нищо не ви коства да и помогнете.
Направете я щастлива.
Добре.
Ще оздравееш, нали? Но първото най-важно.
Тялото на Христос. Амин.
- Ти стара кучко!
- Не, не, Мартин!
Не, Мартин, не!
Тук съм за Падре Бенито.
Само секунда.
- Падре.
- Да?
Един човек отвън приличащ на убиец те търси.
Да, почти готов съм.
- Къде отивате?
- На кръщене.
- Къде?
- В една хасиенда.
Каква хасиенда?
Синко, ти задаваш повече въпроси и от владиката. В хасиендата.
Тибурон (Акула).
Добре дошъл, Падре Бенито.
Тук съм, Дон Чато. Тук съм.
- Изглеждаш добре.
- Да.
- Всичко наред?
- Всичко.
- И тази каша с доларите?
- Обмених ги на твърде добра цена.
- Къде е малкия?
- Ей там.
Вие вървете да си вземете от сочното барбекю.
Не мога да ям твърде много или няма да си влезна в одеждите.
Кажи ми, кога ще посетиш клиниката?
Кръщавам те с името на Мария Елена...
...в името на Отца и Сина и Светия Дух...
...Амин.
Хубави снимки?
Бих желал да купя някой от тях.
Ще ви платя добре.
Присъствам на много от тях.
Аз работя за Господин Агилар.
Аз дори не ги проявявам. Давам му филма и това е.
Колко жалко.
Галарза иска да те види.
Благодаря.
Какво има?
Виж това, Рубен.
Чато Агилар.
И Падре Бенито.
Свещеника е от родния ти град, нали?
Как се снабдихте с тези?
Някой ми донесе това подаръче.
Някой, който иска да се заяде с Чато Агилар.
Чато Агилар или Падре Бенито?
Мога просто да ги публикувам и с това да приключи...
...но си заслужава да се изследва по задълбочено. Това е голяма история.
Заинтересован ли си?
Това е моя град, всички мe познават там.
Ако не смееш да се захванеш, ще го дам на Рамиро.
Както искаш.
ОК. Аз ще го направя.
И не само болничния център, има и още.
Тогава целия строеж е с парите на Чато Агилар.
Така е. Ето контрактите, разходите...
Божичко, това е толкова много.
И има още повече.
Има свидетели от хората в планините.
За какво?
За Падре Наталио.
Едно момче Ноталио Перез който живее на хълмовете и се е присъединил към партизанин.
Не знаеше ли?
Нe. Но откъде взе всеки тези факти?
Сине, с много разследване...
...и малко помощ.
Знаете ли, аз трябваше да бъде репортьор.
- Благодаря. Може ли още малко лимонада?
- Oops. извинете.
Простете.
Страхотно! Това ще помогне тиража да скочи набързо.
Все не успяваш, човече.
Ще се видим.
Здравейте.
Заповядайте, Дон Матиас.
- Добро утро.
- Добро утро.
Видяхте ли това, Санхуанера?
ЦЪРКВАТА СВЪРЗАНА С НАРКОТИЦИ И ПАРТИЗАНИТЕ
Света Дева Мария!
А аз мислех, че ти единствено финансираше болничния център
Това което давахме щe да бъде достатъчно само за клиника.
Но проклетия Падре Бенито искаше повече.
Видя ли кой е написал статията?
- Рубен.
- Кой Рубен?
Рубен де ла Роса. Сина на Дон Пако, еретика.
Проклетия Падре Бенито, кучи син...
Трябва да направиш нещо, Пухчо. Ти си кмета.
В никакъв случай!
Трябва да спазваме дистанция от свещениците, както е казал Бенито Хуарез.
Падре Наталио закъснява.
Обзалагам се, че няма да дойде.
Казах му да не забърква с бунтовниците. Но той беше твърдоглав!
Обвиненията против него не са ясни, а опровержими.
Журналиста дава мнение, а не факти.
Падре Наталио казва, че неговите хора нямат нищо общо с партизаните.
Аз му вярвам.
Ами Чато Агилар, Падре?
Това е абсолютно различно нещо.
Аз винаги мислих... съм мислил...
...че на парите за благородни работи, не трябва да им придиряме.
- Независимо от това, че идват от Чато Агилар?
- Той пере нарко пари.
Истинското пречистване е в очите на Бог.
Това са мръсни пари превръщащи се в чисти.
Да, кажете?
Да, аз съм г-н Епископ.
Искам да ви кажа...
Да, да, но...
Разбирам, г-н Епископ.
Да, да.
Както желаете. Ако желаете, мога да дойда утре.
Да. Ще му кажа веднага.
Да.
"Нека имате само чисти помисли"
Искате ли да дойда с вас?
Не, не. Той не иска да види мен.
Иска само ти да отидеш.
Вътрешен 15, моля.
Ти си кучи син, Рубен!
Идиот, заспа, обратен, проклет отстъпник!
Ренегат, задник...
...двуного насекомо!
Всичко това е лъжа, нали Падре?
Какво?
Това което вестниците казват за Падре Бенито.
Чисти клевети, Мартин.
Аз мисля дявола дойде в този град преди много години, Падре.
Той създаде леговището си тук.
Епископа ви очаква, Падре.
Чакай тук, Мартин.
Каква радост да те видя, сине! Влизай, влизай.
Свържи ме с кмета на Лос Рейес, Сестро.
- Седни.
- Благодаря.
Ние сме тук да оправим небесните въпроси на Земята.
Видя ли защо те изпратих в Лос Рейес?
Този Бенито е едно бедствие. Виж в какъв скандал ни вкара.
Всичко заради упоритостта да направи съвременна болница.
Вие знаехте ли за Чато Агилар, Монсеньор?
Където грехове са много, ще има и много повече красота, сине.
Дори светците правят грешки. Важното е да си ги признаят.
Не прави тази кисела физиономия. Бог за всичко има лек.
Вече разговарях с главния редактор на това вестниче.
Ще публикуваме опровержение.
Ти ще го напишеш.
Да, Сестро?
Здравейте?
Пухчо.
Епископа е на телефона.
Тези свещеници. Ей сега идвам.
Не, нe.
На вашите услуги, г-н Епископ.
Не, нe. Това е просто много шум за за нищо.
Не, г-н Епископ. Не ме карайте това. Не мога да кажа такова нещо
Това са няколко милиона. Ще мe линчуват.
Ох, това е добре.
Ако вие поемате отговорността за половината, аз ще гарантирам за другата.
Чудесно. Още утре ще изпратя факса до вестника.
Да, г-н Епископ.
Ще се видим по-късно.
- Ще бъде ли всичко наред сега?
- Да, да, да.
Няма по-лоша политика от черната политика.
Проклети свещеници.
Да не те чуят от партията ти, че ще те изгорят жив.
Аз управлявам за народа, не за партията.
Ей да не повярваш?
Заради дейността му, ще преместя Падре Наталио от негова общност.
Той се кълне, че няма партизани в негова област.
Ще го заключа с монахините. Нека се грижи за тях.
Г-н Епископ, ако позволите моето мнение...
Спокойно, синко.
Знам колко е досадно всичко това за теб.
Но първо трябва да свършим работата. И после ще дойдеш при мен...
...и научиш как се управлява епархията.
- Благодаря.
- Довиждане, синко.
Не е ли това малко пресилено?
Не, изглежда да ми справедливо.
И какво ще стане ако решим да не пускаме вашето опровержение?
Вашия вестник се продава добре.
Читателите ни, ни имат доверие от години.
Винаги публикуваме истината.
И истината се издържа от читателите, или от реклами?
Казвам го защото един телефонен разговор на г-н Епископа е достатъчен...
...за да приключите с рекламите.
Той няма да го направи, разбира се.
Опровержението трябва да е на първа страница, с голям шрифт.
И изявлението на кмета...
...сложете където ви харесва.
Но аз не мога да уволня Ла Роса.
Аз не искам да наранявам който и да е.
Просто му намерете работа някъде другаде.
Влез, Рубен.
- Познавате Падре Амаро, нали?
- Да.
Добре, Г-н Галарса, радвам се че се срещнахме.
Но всичко това са абсолютни лъжи.
Това което написах са фактите, а не тези измислици!
На теб говоря, задник!
- Мислиш, че можеш да се подиграваш с мен?
- Успокой се Рубен!
- Седни.
- Това са пълни глупости.
Седни.
Съжалявам.
Но е по-лошо.
Те искат главата ти.
Беше някъде тук но вече не помня.
Доста лош път е.
Продължавай до завоя.
Отсам. Тук е добре.
Мога ли да помогна?
Моля, Падре.
Това е.
Готово. Благодаря.
- Здравей.
- Радостен съм, че дойде.
Прочете ли какво писаха във вестниците?
Вестници не идват тук горе.
Да отидем ей там.
- Уверете се, че са стегнати, Лукас.
- Добре.
Извинете.
Благодаря.
Бенито добре е излязъл.
Той е фотогеничен.
С неговия приятел, Чато Агилар.
Това недоразумение беше изгладено.
Действително?
Ти вярваш ли в това?
Тогава остатъка е също недоразумение.
Няма партизани тук.
Но хората трябва да се защитават.
Да, аз ти вярвам.
Но аз не говоря за себе си.
Говоря за епископа.
Какво е това?
"Решение... "
Можеш ли да си мe представиш в метох за монахини?
Направо ме разсмя.
Това е заповед от епископа ни.
Не ми пука.
Трябва да се подчиниш, Наталио.
Моето единствено покорство е на Бог, и на моите хора.
Остани тук за няколко дни.
Хайде.
Така можеш да видиш как следваме евангелието.
Могат да те отстранят.
Може дори да те отлъчат.
Нe. Кажи на епископа, че казвам нe.
Да прави, каквото му хрумне по дяволите.
Свети Павел ни казва:
"Когато Исус се издигне в небето с негови мощни ангели...
...заобиколен от пламъци...
...ще отмъсти на тези които не познават Бог...
...и не се покорявате евангелието на нашия Божи син Исус...
...те ще страдат във вечни мъки и развалини...
...далеч от присъствието на Бог...
...и славата на неговата сила. "
- Той е прав.
Скъпи братя...
...в нашата епархия се стовариха като потоп...
...клевети и обругаване...
...от замъгления ум на един наш брат.
Наш съсед реши да опетни добрите и благородни действия...
...започнати от Падре Бенито.
- Неблагодарници.
Толкова по-лошо за него.
Защото Бог ще го съди когато му дойде времето.
Нека бъдем добре разбрани.
Защото Бог ни казва:
Не позволявай злото да те завладее.
Напротив, победи злото с доброта.
- Какво? Какво?
- Днес можем да сме благодарни на Бог...
...защото клеветите не обезпокоиха нашата съвест.
Срещу клеветата, блести истина.
Срещу омразата, блести любовта.
Срещу богохулството, блести прошката.
- Прошка?
Ние не трябва да прощаваме. Ние не може да си позволим това.
- Да живее Падре Бенито!
- Тишина!
- Еретици! Вие сте сбирщина от еретици!
- Успокойте се!
- Успокойте се!
- Дионисия!
Каква шумотевица.
Спокойно. Спокойно!
Еретици!
Не се побърквайте!
Еретици! Еретици!
- Еретици!
- Да живее Христос Краля!
- Имам пълнени раци.
- Искам моите банички, както винаги.
Ох, Дон Матиас, Ще ги донеса веднага.
- Добър вечер.
- Влизайте.
- Къде е Падре Бенито?
- Той не се чувства добре.
- Какво?
- Нищо сериозно.
Не, аз ще трябва да го видя във всеки случай.
Кажи на Амелия да поеме нещата. Извинете.
- Добър вечер.
- Добър вечер, Падре.
- Добър вечер.
- Добър вечер.
Как сте, Падре?
Исках много да ви видя.
Много съм разстроен и наранен от всичко, което се случи.
Хората отидоха твърде далече.
Дон Пако си го заслужаваше. Той започна цялата работа.
Не казвай това, Амелия.
За щастие не беше нищо сериозно.
Как е Рубен?
Не зная.
Не ме интересува.
Баничките ми Амелия. Какво стана?
Нищо сериозен. Този път не е от сърцето.
Той е много депресиран, но скоро ще се оправи.
С два дни отдих и здрав дух.
Поддържайте вашия дух, Падре.
- Ще се видим по-късно.
- Благодаря, доктор.
Ще мина през кабинета ви по-късно да ви платя.
Виждаш ли?
Кога ще се научиш?
Това е цената която плащам за моя грях.
Какъв грях?
Нашия.
Почакай малко.
Когато Сиприано мe изостави...
...кой беше единствения който ми помагаше? Помниш ли?
Ти.
Докарах те до това да се въргаляш в леглото ми.
Вие мe върнахте към живота.
Превърнах те в блудницата на свещеника
И заради тази любов ще отида в ада.
Чуй ме. Какво ми беше казал за ада?
Не помниш, нали?
Единствения ад е самотата.
Това ли ти казах, наистина ли?
Това е което ми каза.
Надявам се Бог да го разбере по този начин, Агустина.
Ето, ето, спри да мислиш.
Имаш нужда от почивка.
Защо не си затвориш очите?
Може би ще успееш да поспиш малко.
Ако не беше доктора, дори нямаше да науча. За какво са телефоните.