Chicago (2002) (Chicago.2002.DVDRip.XviD.dts.CD3-WAF.srt) Свали субтитрите
Наясно ли си с това, което чете?
Да. Цяла нощ не спах.
Какво ще правиш, като Харисън те заяде?
Ще седя спокойно и ще гледам направо. Никога към журито.
И? И ще изглеждам скромно.
И?
- И...
И няма да казваш нищо.
- Точно така, да.
Такава бе сделката, нали?
- Да.
Ти ме повика пак. Но аз ще говоря всичко.
Абсолютно Били. Както кажеш.
Г-н Флин, почитаемите са тук.
- Благодаря.
Готова ли си?
Да.
Били...
Уплашена съм.
Недей.
В играта съм отдавна. Повярвай, няма за какво да се притесняваш.
Всичко това е цирк. Троен.
Процесът, целия свят... Всичко е само шоу-бизнес.
Но хлапе, ти ще си звезда.
Протестирам!
- Приема се.
Ваша чест, още не съм задал въпроса!
Здравей, Еймъс.
Еймъс? Точно така, г-н Флин.
Еймъс, кога влезе в съда за развод?
Преди месец.
Имаше ли причина за загубата на това време?
Бих казал, че вестниците казаха, че Рокси е очаквала малкото новородено.
Това е сериозна причина за развод, а?
Малко множко за новородено.
Искаш да кажеш, че си се съмнявал за бащинството над хлапето?
Почти сигурно.
Кажи ми, Еймъс, спал ли си с жена ти?
Да сър, всяка нощ.
И очакваш на журито да повярва
че си спал до тази жена всяка нощ, без да упражниш съпружеските си права?
Щях, ако можех.
- О, но не си.
Не, не съм.
- Какво?
Искал.
- Но не си го направил.
Какво?
- Каквото си искал.
Почакай, почвам да се обърквам.
Кажи ми, Харт. Откакто някога си почнал да я питаш
дали си я притеснил да и зададеш въпроса, твое ли е хлапето?
Не сър.
- Не. Какво?
Ако узнаеш, че си сгрешил, ще станеш мъж начаса.
Ще си я върнеш обратно, ако Рокси се закълне, че ти си баща на хлапето.
което е така...
- Така?
Така!
Нямам повече въпроси. Можеш да слезеш.
Браво, Анди.
Рокси, толкова съжалявам.
Това е моментът, който чакахме.
Рокси Харт накрая застава да се защити.
Започвайте, г-н Флин.
Рокси, тук има обвинение, че си предприела незаконна връзка
с покойния Фред Кейсли. Вярно ли е или не?
Страхувам се, че е вярно.
Ти си честно момиче, Рокси.
Кога за първи път срещна Фред Кейсли?
Когато продаде на мен и Еймъс мебелите.
Кажи на журито, кога започна това?
Позволих му да ме изпрати една вечер.
Не мисля, че щях да го направя
ако г-н Харт и аз не се бяхме скарали същата сутрин.
Кавга?
- Да, сър.
Е, предполагам, че вината е негова.
О, не сър, моя беше.
Просто не можех да спра да го тормозя.
Тормозите? С какво?
Не ми харесваше да работи толкова много в гаража.
Исках да е у дома с мен... да пера чорапите и ризите му.
Исках истински дом. хлапе.
Значи се впусна в незаконна връзка защото си била нещастна у дома?
Да, съвсем нещастна.
Рокси Харт!
Държавата те обвинява в убийството на Фред Кейсли.
Виновна ли си или не?
Не съм виновна.
Убих го, наистина. Но не съм престъпничка. Не съм...
Рокси...
Спомняш ли си нощта на 14 юни?
Можеш ли да кажеш на съда с твои думи какво стана през тази нощ.
Когато Фред дойде му казах добрата новина.
Каква беше тя?
Че ние с Еймъс ще имаме бебе. Беше само между нас.
Какво стана тогава?
Тогава...
Той заплаши ли те, Рокси?
Протестирам, ваша чест. Адвокатът подвежда свидетеля.
Приема се.
Какво отговори Кейсли, когато му каза новината?
Ще те убия преди да видя, че имаш хлапе от друг мъж!
Можете ли да кажете на публиката... на журито, какво стана после?
В страстта си той ми разкъса нощницата и ме хвърли на кревата.
А пистолетът на г-н Харт лежеше между нас.
И тогава?
Двамата се опитахме да го вземем и аз го стигнах първа.
Тогава той тръгна към мен с този ужасен поглед в очите.
Беше ядосан и подивял!
Подивял!
Помисли ли, че може да те убие?
Да, сър!
Значи твоя живот или неговия?
Затворих очи и стрелях!
Да защитиш своя живот!
И да запазя живота на нероденото хлапе на съпруга си.
Ред!
Какво лъжливо око, а?
Ред в залата!
- Рокси!
Хаос в съдебната зала.
Поведението на мисис Харт е наистина изключително.
Отваряйки очите си, тя пое кърпичката на адвоката и.
Кърпичка?
- Бедното хлапе няма спокойствие.
Сега се оглежда, изглежда че иска нещо.
Чаша вода.
О, мамче, това беше мой номер, казах на Били, исках го в моя процес.
Но сега очите и се разширяват отново и тя...
Мисис Харт припадна отново.
Тя се строполи с шифонената си рокля около колената си,
Разкривайки за момент сините си жартиери с катарамки.
О, мамче, тя ми е откраднала жартиерите. Откраднала ми е жартиерите!
Не ми троши радиото!
Първо ми открадна известността, после адвоката, датата за процеса,
и сега ми краде проклетите жартиери.
Какво очакваш?
В тези дни ако поне малко успееш
това е добре дошло за хората, които са те пъхнали тук.
Няма справедливост на света. И нищо не можеш да направиш.
Мислиш, че са ти отделили страница, само за да слушаш радио ли?
Хората се интересуват само от неща, които мислим, че никой не гледа.
О, мамче.
Съдът призовава свидетеля.
Лявата на библията, вдигнете дясната и се закълнете пред Бог, че ще казвате само истината.
Седнете.
Ще кажете ли името си, за протокола, моля?
Велма Кели.
Мис Кели, бихте ли казали на съда, причината, заради която
сте тук е същата заради която ви изправих пред обвиняемия?
Да, така е.
Ще предоставя ето това, дневникът на Рокси Харт.
Протестирам! Клиентът ми никога не е имал такъв.
Дори да е имала, това ще бъде посегателство върху личността, нарушение на 4-та поправка
и незаконно търсене без предупреждение.
Да, тя е нарушила закона.
Ред!
Това ще се установи. Разрешавам го.
Каква е целта и? Тя е тази, която го направи.
Ако може, четете за нас, мис Кели.
Не съм тренирала известно време.
Какъв майтап, да скубя Фред Кейсли.
Има нещо общо с голям павиан.
Съжалявам, че можах да го убия само веднъж.
Никога не съм писала това! Хей, тя го е скалъпила!
Тя го е направила!
- Ред!
Моля ви г-н Флин, контролирайте клиента си.
Съжалявам ваша чест. Няма да се повтори.
Сядай и млъквай. Иначе ще стане по-лошо.
Нямам повече въпроси.
Вашият свидетел, г-н Флин.
Дами и господа, затапващият танц.
Кажете мис Кели, направихте ли сделка с г-н Харисън
може би за да отпаднат обвиненията срещу вас, ако свидетелствате днес?
О, разбира се. Не съм пълен идиот.
Добре.
Щом като направихте такова представление за г-н Харисън,
бихте ли повторили и за мен тази чест?
С удоволствие.
- Благодаря.
Фред Кейсли ме убеди, че ще ми уреди среща долу в клуб "Оникс".
После не го направи и това е моят мотив за нападение.
Добра фантазия. Какво казвате, значи ако
някой тлъст лъжец изостави сделката ми, мога да го убия?
Еймъс ме обвини, че му изневерявам.
Затова му казах, че обвинението е неправилно.
Възразявам, ваша чест!
Г-н Флин изкривява доказателството, за да направи измамливо заключение и...
Погрешно?
- Точно така.
Ред!
Мис Кели, знаете ли значението на думата лъжесвидетелстване?
Да, знам.
Знаете, че това е престъпление?
- Да.
И например ако нещата се обърнат, и сте знаели че това е фалшив дневник,
не ми се мисли как ще гниете в затвора следващите 10 години
особено, когато сте на път да си спечелите свободата?
Всичко което знам го казах.
Значи не сте открили този дневник в килията на Рокси?
Не.
Мамчето... мис Мортън ми го даде. Каза, че някой и го е пратил.
Някой? Имате ли идея, откъде е дошло това мистериозно нещо?
Не. Тя не знаеше.
Добре, да разберем.
Някой който пише за неизпълнени обети
и... погрешни обвинения...
Наречете ме луд, но това не ви ли прилича ли ви на адвокат?
Адвокат, който има копие от ръкопис на моя клиент?
Г-н Харисън, пожелахте ли Рокси да ви напише признанието на ръка?
Да, но не предполагате, че аз си играя с доказателствата, нали?
Не, да не бъдем смешни.
Това е абсурд.
Докато не го споменете.
Ваша чест, това е възмутително!
Възмутително?
Прокурорът е направил мошеническа сделка с Велма Кели.
И после е изфабрикувал единственото доказателство.
Г-н Флин, това е неуважение към съда.
Не, това е дори немислимо.
Но получи ли се? Не е ли време да кажем,
Пречистете се, г-н Харисън, пречистете...
Този човек е корумпиран. Не мога да спра.
Достатъчно, г-н Флин!
Съгласен съм ваша чест. Достатъчно е!
Това е истински стрес.
Дами и господа, тук е
Мери Съншайн, на живо от съда на област Кук.
Цял Чикаго е замръзнал.
Докато процесът на века наближава своя край.
Мисис Харт седи тихо на скамейката, скръстила ръце.
Чудейки се, какво и е отредила съдбата.
Имаше кавга в заседателната зала
докато 12-те от журито заемат местата си.
Господа от журито, достигнахте ли до решение.
Да, ваша чест.
Журито е стигнало до решение.
Обвиняемата, моля изправете се.
Какво е вашето решение?
Ние, журито, стигнахме до решение..
Рокси Харт е невинна! Тя е невинна!
Рокси Харт е свободна!
Хайде, мърдай!
Тя застреля съпруга си и измами адвоката си!
Хей, не искате ли да ме снимате?
Хей, аз съм известната Рокси Харт.
Какво става? Какво по дяволите стана?
Това е Чикаго, хлапе. Не пръскаш свежа кръв по стените.
Ами моята известност, Били? Името ми във вестниците?
Разчитах на това.
Не търсех становището ти. Просто ти спасих живота.
Ти взе $5000, ами аз? Не получих нищо.
Пет? Всъщност са десет с тези на Велма.
Нямам нищо?
Не си забравяй дневника.
Можеше да е мой. Намерих няколко грешни фрази.
Съжалявам, не можех да ти кажа.
Пробвай се.
Никога не губи случай.
Ти си свободна жена, Рокси Харт.
И Бог да пази Илиноис.
Рокси.
Какво искаш?
Искам да дойдеш у дома.
Каза, че още го желаеш... и бебето...
Бебе, какво бебе?
О, Исусе.
За каква ме взимаш?
Няма никакво бебе.
Няма бебе?
Даже не ми искаха снимката.
Не мога да разбера това.
Защо дори не ми искаха снимката?
Дами и господа, мис Рокси Харт казва лека нощ.
Тя не уби ли някакъв тип преди време?
Да, но на кой му пука вече?
Чудесно! Ще се свържем с вас.
Още не съм свършила. Имам...
Почакайте, не тръгвайте.
Мога... само секунда.
Проклятие!
Благодаря ви!
Ето ти музиката, скъпа.
Благодаря.
Знаеш ли, наистина си добра.
Да.
Какво правиш тук?
Наминавах.
Да, ако не ме беше направила на глупачка сега щях да съм на мода.
Хайде де, бях тук за да ти помогна.
Трябва да се научиш как да преодоляваш нещата.
Благодаря. Ще сложа това най-отгоре в списъка
точно след като си намеря работа и апартамент с кенеф.
Може ли да млъкнеш и да ме чуеш?
Ти наистина си нещо.
Идваш тук като проклета пчела майка, пълна със съвети за помия като мен.
Нека ти кажа нещо, мис Велма Кели.
Сега имам нов живот.
И най-хубавото в него е, че ти не си включена вътре.
Чудесно. Тъкмо си мислех, че можем да си помогнем взаимно.
Ами грешно си мислела.
Слушай ме.
Говорих с онзи тип от града.
Той каза, че сама няма шанс за нищо днес, но две...
Можем да направим стотици за седмица.
Помисли си, Рокси.
Лицата ни отново във вестниците и имената на пазара.
Велма Кели и Рокси Харт.
По азбучен ред ли?
Може и да стане.
Стотици? Може би трябва да искаме хиляди.
Струва си.
Забрави, няма да се получи.
Защо?
- Защото те мразя.
Има само един бизнес на света в който няма проблеми.
Дами и господа, чикагския театър е горд да ви представи първият.
За първи път пред цялата нация.
Не само една малка госпожичка, ами две.
Чели сте за тях във вестниците, и сега ето ги тук.
Чикагските местни убийци, дамите-грешници,
Рокси Харт и Велма Кели!
Добре, джаз сладурчета, да ударим яко баса.
Да направим купона дълъг а полите къси.
Да отидем всички в рая, където хората стават горещи!
Аз и Рокси желаем само да ви благодарим.
Благодарим ви!
Повярвайте ни, никога не бихме направили нещо без вас!
Превод: truebgsub@yahoo.com