Всички текстове (237533), страница 23243

The Godfather 3 (1990) (The Godfather III CD3)
The Godfather 3 (1990) (The Godfather III CD3)

Антъни, ти ми подари това нещо преди много години. Давам ти го за късмет. Значи си я запазил? Много трогателно. - Благодаря ти, татко. - Обичам те. - Достатъчно ли са надеждни? - Напълно. Най-добрите са. Докато те са тук, чичо Майкъл е в безопасност. Довиждане. Кажи на баща си, че ще се върна за вечеря. - И Тони да ме изчака. - Добре, ще предам. Бонджорно, синьора. На Вашите услуги. Ако видя татко, ще му кажа, че си си тръгнала. Ти си единственият, у когото има част от силата на баща ми. Ако нещо се случи с Майкъл, искам да отговориш на удара с удар. Имам готовност за това. Заклеваш ли се? Заклевам се. Ето. В тази къща е роден баща ми. Тук са дошли да го вземат като малко момче... и да го убият. Чакай, слушай. - Знаеш ли, че Мери е влюбена? - Да, знам. Избраникът е италианец. Хубав, с тъмни очи. Няма да позволя. Това е грях... и е опасно. О татко, дай ми възможност да се помоля на Бога! Баронеса Карини е изменила на своя съпруг. И се е влюбила в братовчед си! Няма милост за такова нещо! Бащата я промуши в сърцето! Семейната чест, нали? Спомням си как ти дойде в къщата на моите родите...

The Godfather 3 (1990) (The Godfather III CD2)
The Godfather 3 (1990) (The Godfather III CD2)

Но има една малка изненада... Ал? Това са дяловете ви от казината. Реших да ви ги дам направо. Петдесет милиона долара?! Всеки получава различно, в зависимост от инвестицията си. Майкъл, това е много щедро. - Паризи, ти колко си инвестирал? - Не помня. Майкъл, бъди благословен! Моята фамилия свърши голяма част от черната работа. Поехме много рискове, само за да изкараме пари и за другите. Всички познавате Джоуи Заза. Признавам, че той е важен човек. Видях наскоро снимката му в ''Ню Йорк Таймс''. Получил е награда от модните къщи за най-добре облечен гангстер! Във вестниците го хвалят, че има добро сърце и взима на работа негри. Той е прочут. Може един ден и вие да се прочуете покрай него. Вярно е. Аз съм си хубавец по природа - какво да се прави. Но и на мен ми се иска да се набутам в законния бизнес. И да ми дадат орден от папата. Вярно е, че давам работа на негри и мексиканци, но тук е Америка. А гарантираш ли, че те не продават наркотици? Не гарантирам. Просто убивам тези, които продават. - Нека аз да поговоря с него. - Не ти отказвам, Дон Алтобело. Днес всички вие се отнесохте с ...

The Godfather 2 (1974) (The Godfather Part II AC3 CD1)
The Godfather 2 (1974) (The Godfather Part II AC3 CD1)

К Р Ъ С Т Н И К Ъ Т ЧАСТ ВТОРА Кръстникът бе роден в град Корлеоне, Сицилия, под името Вито Андолини. През 1 901 г. баща му бе убит, защото бе обидил шефа на мафията. Паоло, по-големият брат на Вито, се закле да отмъсти и се скри, като остави майка си да се грижи за погребението. Вито беше само на девет години. Убиха момчето! Убиха Паоло! Синко... Моите уважения, Дон Чичио. Вие убихте мъжа ми, защото не Ви се подчиняваше. Убихте и големия ми син, Паоло, защото се закле да отмъсти. Но Вито е само на 9 години, слабоумен е и не може да говори. От друго ме е страх мене. Но той е слаб, не може да навреди на никого! Като порасне ще стане силен. Не се тревожете, това момченце не може нищо да Ви направи. Когато стане мъж, ще дойде да отмъщава! Моля Ви, Дон Чичио, пощадете сина ми! Той единствен ми остана, пощадете го! Вито, бягай! Бягай! Убийте го! Този, който скрие момчето Вито Андолини, ще съжалява за това! Разбрахте ли? Всеки, който участва в укриването на това момче, ще загази! Вито, ние се молим за теб. Този, който е скрил Вито Андолини, да го предаде веднага! Дон Чичио ще му благодари!...

The Godfather 2 (1974) (The Godfather Part II AC3 CD3)
The Godfather 2 (1974) (The Godfather Part II AC3 CD3)

Вземи ги като подарък. Благодаря, много си любезен. Ако мога да ти помогна нещо, обади се. Синьора Коломбо, защо сте дошла при мен? Жена Ви ми каза, че бихте могъл да ми помогнете. Тя има големи неприятности. Съседът й се оплакал на хазяина, заради нейното кученце. И хазяинът й казал да го махне. Но нейният малък син обича това кученце и тя го оставила. Хазяинът се ядосал и й казал да напусне квартирата. Той каза, че ще извика полиция, за да ни изхвърлят. Съжалявам. Ще ви дам пари, за да се преместите другаде. Няма да се местим. Говорете с него да си останем там! - Как се казва хазяинът ви? - Роберто, живее на 4-а улица. Изпочупиха прозорците, нацапаха...направо свинщина. Синьор Роберто, аз съм Вито Корлеоне. Госпожа Коломбо е приятелка на жена ми. Тя каза, че сте я изгонили безпричинно от квартирата. Жената е вдовица, няма роднини тук, няма и много пари. Вече дадох квартирата на друго семейство. Аз й обещах да говоря с Вас. Знам, че сте разумен човек. Тя е махнала кучето. Оставете я да си живее там. - Не е възможно. - Вие сицилианец ли сте? - Калабриец. - Все пак сме сънародници. Да...

The Godfather 2 (1974) (The Godfather Part II AC3 CD2)
The Godfather 2 (1974) (The Godfather Part II AC3 CD2)

Дон Корлеоне, ако ми беше казал, щях да се подготвя? Не исках да знаеш, че ще дойда. - Чу ли какво стана в къщата ми? - Майкъл, слава богу, че... В моя дом! В спалнята, където спи жена ми! И където играят децата ми! ... В моя дом. Искам да ми помогнеш да си отмъстя. Майкъл, каквото поискаш, само кажи. Уреди си взаимоотношенията с братята Росато. Майк, нищо не разбирам. Аз нямам твоя мозък и не мисля големи неща. Но това е елементарно - Хаймън Рот поддържа тия копелета! Знам, че ги поддържа. Тогава защо ме караш да се помирявам с тях? Хаймън Рот е този, който се опита да ме убие. Знам със сигурност. Господи Исусе, Майк. Дай да го очистим, докато има възможност. Едно време това беше кабинетът на баща ми. Променил се е. Тук имаше едно голямо бюро. Спомням си, че като деца трябваше да пазим тишина тук. Доволен съм, че къщата остана при свои хора. Първо Клеменца, после ти. Тук баща ми ме е учил на много неща. В тази стая. Той казваше: ''Стой близо до приятелите си, а до враговете - още по-близо''. Ако Хаймън Рот сега види, че не го подозирам, ще се успокои. - Разбираш ли? - Да. Аз искам т...

The Godfather (1972) (The Godfather AC3 CD1)
The Godfather (1972) (The Godfather AC3 CD1)

Аз вярвам в Америка. Америка ме направи богат. И дъщеря си възпитах, както изискват Американските традиции. Дадох й свобода, но я научих да пази честта на фамилията. Намери си приятел, не италианец. Ходеха на кино, стояха до късно, но аз не възразявах. Веднъж той я покани на разходка с кола, заедно с негов приятел. Накарали я да пие уиски и се опитали да я изнасилят. Тя се съпротивлявала. Запазила честта си. И те я пребили като животно. Когато отидох в болницата, носът й беше счупен. Долната челюст - разбита и свързана с тел. Тя не можеше дори да плаче, поради болката. А аз плаках... Защо плаках ли? Тя беше светлината на моя живот. Красавица. Сега вече никога няма да бъде красива. Извинете ме. Аз се оплаках в полицията, като добър американец. Момчетата бяха изправени пред съд. Съдията ги осъди на по 3 години затвор. У словно. С условна присъда! Те излязоха на свобода още същия ден! Стоях в съда като глупак, а двете копелета ми се усмихваха! Тогава казах на жена ми: Правда ще има само при Дон Корлеоне. Защо отиде в полицията, а не дойде направо тук? Поискай каквото и да е, само изпълн...

The Godfather (1972) (The Godfather AC3 CD3)
The Godfather (1972) (The Godfather AC3 CD3)

Дай да пийна и аз. Жена ми плаче горе, постоянно пристигат коли в двора. Консилиере, кажи на своя Дон какво се е случило. Още не съм казал на мама. Исках първо да научиш ти. И изпи едно за кураж. Казвай направо. Застреляха Сони на магистралата. Той е мъртъв. Недей да предприемаш нищо... Не искам отмъщение. Уреди среща с главите на петте фамилии. Войната трябва да спре. Обади се на Бонасера, имам нужда от него. Обаждам се от името на Вито Корлеоне. Вие сте му задължен. Очаквайте го в погребалното си бюро след един час. Приятелю, готов ли си да ми помогнеш? Да... Какво да направя? Искам да приложиш цялото си умение. Не искам майка му да го види така. Виж какво са направили с момчето ми. По-безопасно е да те уча на английски. Че аз знам английски - понеделник, вторник, сряда,... Здравейте, Дон Томазино. Как вървят нещата в Палермо? Здравейте, Дон Томазино. Майкъл ме учи да карам кола. Сега ще Ви покажа. Та как вървят нещата в Палермо? Младежта вече нищо не уважава. Времената стават все по-лоши. Микеле, това място вече е опасно за тебе. Искам да те преместя в едно село до Сиракуза...и то...

The Godfather (1972) (The Godfather AC3 CD2)
The Godfather (1972) (The Godfather AC3 CD2)

Защо не ми го кажеш? Ще ти го кажа довечера. Майки, защо не каза на момичето, че го обичаш? С цялото си сърце. Ако не те видя, ще умра. Ела насам, да те науча нещо. Може да се наложи да готвиш. Виждаш ли? Водата вече ври. Слагаш чесън, домати, пюре. Разбиваш, после пускаш вътре кремвиршите и кюфтетата. Слагаш малко вино, малко захар и това е целият номер. Стига глупости, имаме по-важна работа. - Как е Поли? - Няма да го видиш повече. - Ти къде отиваш? - В града. - Изпрати охрана с него. - Аз отивам до болницата. - Някой да иде с него. - Няма смисъл. Солоцо знае, че той не участва. - Внимавай все пак. - Слушам, сър. Изпрати някой след него. - Трябва да вървя. - Да дойда ли с теб? Не, Кей. Там има полицаи, репортери... Ще те чакам в колата. Не искам да се забъркваш. Кога ще те видя пак? Прибери с в Ню Хемпшир. Аз ще ти звънна по телефона. Кога ще те видя отново, Майкъл? Не зная. Какво правите? Не трябва да влизате тук! Аз съм Майкъл Корлеоне, това е баща ми. Къде е охраната? Баща Ви имаше много посетители, объркаха целия график. Полицията изгони всички преди десет минути. Свържете ме с...

The Hollow (2004)
The Hollow (2004)

ХОЛОУ ПРЕВОД: albi_ 2 00:02:58,144 --> 00:02:59,975 Това е история за призраци. Но тази призрачна история е различна от всички останали. Различна е, защото е истинска. Знам това, защото бях там. Случи се точно тук, в този град. Отвъд мостa, близо до старото гробище. Беше All Hollow's Eve. Или както хората го наричат Хелоуин. Всичко се случи там долу... в кухината. Точно тази вечер имаше празненство... в дома на един богат човек на име Балтус Ван Тасел. Целият град се беше събрал да празнува. А сред тези гуляйджии... беше и новият директор на училището, Икабод Крейн. Тва е мноо тъпо. Престани! Искам да слушам. Малко е страховито, не смяташ ли. Малко е тъпо, според мен. Някои хора казват, че е приличал на ... гарван докато е бродел из града. - Карън, да тръгваме. - Ти си тръгвай ако искаш, но аз ще остана. Най-после можел да ухажва красивата дъщеря на своя домакин... Катрина Ван Тасел. Момчета, не можем ли да правим това утре вечер? Утре вечер е призрачната разходка. Освен това каза,че искаш да те уплаша, нали? Е сега ще видиш. Какво, да не би да те е страх? Не е това. Просто не е редн...

Donnie Brasco (1997) (Donnie Brasco 1997 DVDrip XviD AC3 5 1CH CD1-WAF)
Donnie Brasco (1997) (Donnie Brasco 1997 DVDrip XviD AC3 5 1CH CD1-WAF)

Говориш глупости. Това няма смисъл. Няма място за спор. Този автомобил е по-добър! Няма място за спор. Този автомобил е по-добър! Линкълна не е по-добър от Кадилака. Линкълна е по-добър. По-добър е. Забрави. Кадилака има по-добро ускорение. По-мощен е. По-лесно се управлява. По-просторен е. - По-мощен е. - Вече го каза. - Бинго! - Вече каза, че е по-мощен. - Повтаряш се. - Това ли казах? - Започваш да изкуфяваш. - Той ме дразни! Мерцедеса е по-добър и от двете. Да караш Линкълн е като да караш водно легло. - Мерцедес. - Това е добра кола. - Кой е този там? - Кой? Онзи на бара, с мустаците. Това е Дон Бижутера. - Джили го доведе. - Джили Четирите очи? Не, Джили от Куинс. - Мислиш ли, че е осведомен? - Не, той е с връзки. С връзки ли? Ако имах какво за заделя настрана... - Той можеше да го заложи? - Имаш ли нещо? - Не в това е въпроса. - Имаш ли какво да заложиш? Казвам, че ако имах, той щеше да го заложи. Всичките пари, които дължиш в града... можеха да бъдат заложени. - Сони е влюбен. - Мисля, че Лефти е влюбен. Ще се видим. Спеше ли? - Добре ли си? - Да, добре съм. Лягай си. Ще ти с...