Всички текстове (237533), страница 23498

Lord Of The Rings - The Return Of The King (2003) (dmd-rotktc-cd2 txt)
Lord Of The Rings - The Return Of The King (2003) (dmd-rotktc-cd2 txt)

Колко са? - Водя 500 от запада. Имаме още 300 от североизток. А конниците от Снежната граница? - Не дойдоха, господарю. Шест хиляди бойци. Половината на това, което очаквах. Шест хиляди няма да са достатъчно за армията на Мордор. Ще дойдат още. Всеки изгубен час намалява отбраната на Гондор. По изгрев трябва да тръгваме. Конете са неспокойни, а мъжете тихи. Притеснени са от сенките на планината. Къде води това? Пътя на Мъртвите, Вратата на Тъмната Клисура. Никой от живите, влезнал там, не се е върнал. Тази планина е зла. Арагорн. Да намерим храна. Ето. Истински ездач от Рохан. Съжалявам. Не е толкова опасно. Дори не е остро. Не е добре. Няма да убиеш много орки с тъпо острие. Хайде. Към оръжейната. Върви. Не го окуражавай. А ти не трябва да се съмняваш в него. Не се съмнявам в сърцето му, само в дължината на ръцете му. Защо да оставяме Мери? Бори се за същата кауза като теб. Защо да не може да се бие за тези, които обича? Избирам живота на смъртните. Иска ми се да те бях видяла за последен път. Сър? Крал Теоден ви очаква. Оставям ви. Господарю Елронд. Идвам заради някого, когото обич...

Lord Of The Rings - The Return Of The King (2003) (dmd-rotktc-cd1 txt)
Lord Of The Rings - The Return Of The King (2003) (dmd-rotktc-cd1 txt)

ВЛАСТЕЛИНЪТ НА ПРЪСТЕНИТЕ Смеагол, хванах една. Хванах риба, Смеагол. - Извади я. Деагол? Деагол. Деагол, любими, дай ми това. Защо? Защото... днес имам рожден ден, и го искам. Безценното ми. Те ни проклеха. Нарекоха ни "убиец". Проклеха ни и ни пропъдиха. Ам-гъл... Ам-гъл... Затова плакахме, Безценно. Бяхме толкова самотни. В студена рекичка... Ще си хванем рибка, сладка, вкусна. Забравихме вкуса на хляба, звука на дърветата, мекотата на вятъра. Забравихме дори кои сме. Безценното ми. Ставайте. Ставайте, сънливци. Трябва да вървим. Да, да побързаме. Вие не дремнахте ли, г-н Фродо? Успал съм се. Станало е късно. Не, не е. Но вместо да просветлее, денят се смрачава. Хайде. Трябва да тръгваме. Не и преди г-н Фродо да хапне. Няма време за губене, глупако. Вземете. Ами ти? - Аз не съм гладен. Не ми харесва този лембас. - Сам. Добре. Не ни остана много. Трябва да сме внимателни навън. Ще имате нужда, г-н Фродо. Дано ви е достатъчно. За какво? За пътуването към дома. След мен, хобити. Близо сме вече. Много близо до Мордор. Не е безопасно тук. Побързайте. ЗАВРЪЩАНЕТО НА КРАЛЯ Все едно сме в...

Last Action Hero (1993) (Last Action Hero (1993) AC3 5ch CD2 ShareReactor)
Last Action Hero (1993) (Last Action Hero (1993) AC3 5ch CD2 ShareReactor)

Остани в колата. - Не, идвам с теб. Да кажем, че това е филм. Ако някой каже "Остани в колата", и онзи не остане, какво става? Спасява положението. - Или умира. Имаш право. Оставам. Я, чакай! Ами ако заради това умра? Има пистолет в жабката. Практис! - Е перфектен. Пръднята е бомба, която ще отнесе цялата банда Торели. Трябва да ги спреш. Това обяснява нахлуването в моргата. Да използваме служебния вход отзад. За кого работиш, Джон? - Какво искаш да кажеш? И двамата знаем, че хотелът няма служебен вход отзад. Съжалявам, Джак. Не исках да стане по този начин. Дани ми каза да не ти се доверявам. Каза, че си убил Мо Царт. Мо кой? - Царт. Доста хора съм убил. Не ги помня всички. Как се стига до Карнеги Хол? В чувал, ако не хвърлиш това. Съмнявам се, хлапе. Доста се съмнявам. Благодаря ти за отпечатъците, хлапе. На път си да убиеш Джак Слейтър. Ето, заключи се за тази тръба. Виждаш ли, Джак, тези наркопласьори имат повече пари от правителството. И ти сключи сделка със сицилианската отрепка Вивалди. Точно. Видиш ли, Вивалди се съюзи с Торели, но това бе фиктивно. Само за да го унищожи. И в...

Last Action Hero (1993) (Last Action Hero (1993) AC3 5ch CD1 ShareReactor)
Last Action Hero (1993) (Last Action Hero (1993) AC3 5ch CD1 ShareReactor)

Страхотен начин за изкарване на Коледата, няма що. Мълкахи! - Сър. Обезопаси периметъра. Никой да не влиза или излиза. Имам подаръче за вас! Свине! Пусни децата! Проклет да си, Изкормвачо! Слейтър!! Дори не си го и помисляй, Слейтър! Изчакай парламентьора. По дяволите, Джак, на теб говоря! Последният път, когато пак така си разигра коня - хората загубиха части от телата си! Влезеш ли там вътре, ще загубиш значката си! Джак, като кмет на този град, - - ние с теб си имахме препирни, но това е заместник коменданта... Когато комендантът дойде ми се обадете. - Не позволявайте на Слейтър да влезе. Повтарям: не му позволявайте да влезе! Лесна работа. Искаш ли да станеш фермер? Ето ти малко земя. Декър, следващият ще пострада. - Слейтър, не влизай там! Не стреляйте. Цивилен полицай влиза в сградата. Джак, какво те забави? - Татко! Анди стана неспокоен. Обещах му, че ще наминеш. Дадох му дума, че ще те гледа как умираш. Хвърли пушкалото. Нарани ли те, Андрю? Наранен ли каза, Джак? Какво знаеш ти за болката? Тикна ме в дранголника за 10 години. - А заслужаваше смъртно наказание. Да бе, както и...

Clash Of The Titans (1981) (Clash Of The Titans CD2 SUB)
Clash Of The Titans (1981) (Clash Of The Titans CD2 SUB)

Лети право към нас. Да не е ястреб? Ще атакува ли? Богове, това е бухал! Златен бухал! Малко си тежък за сухото клонче, а? Как разбра това? - Той ми каза. - Казал ти? - Името му е Бубу. - И ти разбираш тези звуци? Напълно. Още един дар от боговете. Също като меча и шлема. Може да ни отдеде до олтара. Хайде! Не се тревожи, малки приятелю. Тало ще те вземе. Някой идва. Звучи като мъж. Млад при това. - В коя е окото? - У мен. - Дай ми го тогава. - Не! Искам първа да го видя. Какво виждаш, сестро? Какво виждаш? Да! Млад мъж, не е дебел, а добре сложен. Не се страхувайте. Идвам с мир. Ела по-наблизо, та да те разгледаме добре. - Посещението ти е чест за нас. - С какво можем да ти помогнем? - Имам нужда от съвет. - Тогава ела по-близо. Виждаш ли, сестрите ми са малко глухи. - Все още не мога да го чуя. - Ами, ако ние се приближим по-близичко до него. Сега! - Шум, какъв е този шум? - Какво? Къде е? Бубу! Окото! Вземи окото! - Къде е? - Какво е? - Какво има? - Край! Взе окото! - Не изпускай окото! - О, не! Къде е окото? - Ти си го взел! - Спокойно. Няма страшно. Дай ни го. Върни ни го. - При...

Clash Of The Titans (1981) (Clash Of The Titans CD1 SUB)
Clash Of The Titans (1981) (Clash Of The Titans CD1 SUB)

Бъди мой свидетел, Зевс и всички вие, богове на Олимп. Обричам дъщеря си, Даная и нейния син, Персей, на морето! Нейната вина и грях донесоха срам на Аргос. Аз, Акризис, царят изчиствам престъплението й и възстановявам честта си! Кръвта им няма да е по моите ръце. Сега! СБЛЪСЪКЪТ НА ТИТАНИТЕ Сторено е. Цар Акризис изостави дъщеря си и нейното дете на морето. Тогава ще бъде наказан. Щестоко и безмилостно престъпление! Богохулство! Как смее този тиранин да се моли да простя дивашкото отмъщение, от ревност и страх! Акризис винаги е показвал преданост към боговете на Олимп. Построи много храмове, посветени на теб, велики Зевсе, баща на боговете. Дори сто добри дела не могат да изкупят едно престъпление. Хиляда храма, олтара или статуи, дали посветени на мен, или на теб, Хера, съпруго моя, или на Тетис, очарователната богиня на морето. Или на теб, Атина, най-мъдрата и загрижената. Или дори на Афродита, богинята на любовта. Нищо не ще заличи, или опрости тази мерзка кръвнина. Има ли значение? Смъртта на едно момиче и нейното дете? Момиче ли? Неговата дъщеря! - След отдаване за цял живот......

Coming To America (1988)
Coming To America (1988)

Добро утро, Ваше Височество. Добро утро, Ваше Височество. Добро утро, Ваше Височество. Честит рожден ден, Ваше Височество. Да, днес имам рожден ден. Днес ставам на 21 години. Не мислиш ли, че тоя път по изключение мога да вляза в тоалетната сам? Много духовито, сър. Изтривачи! Кралският пенис е чист, Ваше Височество. Ваше Височество сигурно днес е много развълнуван. Защо, Оха? Днес е 21-ият Ви рожден ден. Ще видите бъдещата си жена. Как може да ме вълнува жена, която никога не съм виждал? Доста е тих тази сутрин. Изглежда тъжен. Притеснява ли те нещо, синко? Не, татко. Синко, моля те. Аз не съм само висш управник и владетел. Аз съм също и загрижен баща. Ами, татко... Един момент. - Но какво прави?! - Май идва тук да поговорим. Спри там, Аким! Носачки на розови листа! Ела, Аким. Седни. Е, синко... - Имаш мустаци? - Вече цяла година. Е, какво има, синко? Ами, първо всички тези официалности. Розовите листа. Скъпи, ти си син на краля. Защо да не ходиш по розови листа? Майко, и без розовите листа пак ще съм синът на краля. От днес всеки, който хвърли рози в краката на сина ми, ще отговаря...

Conspiracy Theory (1997) (Conspirasy Theory CD2 BG)
Conspiracy Theory (1997) (Conspirasy Theory CD2 BG)

Моля. Няма защо. Къде е партньорът ми? Кой? Добре е. Но ти имаш пистолет до главата си, докато питаш как е партньорът ти. Може би си ОК. Той ще има главоболие няколко дни. Почтени ли са намеренията ти? Не знам за какво говориш. За Алис. Имам предвид. . . . Мисли за мен като за нейния ангел пазител. Звучи иронично, защото ние сме тук, за да я предпазим от теб. Не, вие сте тук, защото си мислехте,че аз ще се появя, затова сте тук. Има такава вероятност. А твоите намерения? Те дали са . . . . . .честни? Да. Аз не съм насилник. По природа. . . . . .Аз не съм насилник, г-н Лаури. Но ако нараниш Алис по някакъв начин. . . . . .или нещо подобно, ще те убия. Това достатъчно почтено ли е? Да, може би. Преструваш ли се? Да, да-- Съжалявам. Трябваше да е тук. Благодаря на Бога! Мога ли да Ви помогна, господине? -Трябва да я сканирам. Сложете я. Не,от тази страна . Аз ще го направя. Бинго! "Спасителят в ръжта. " Местоположението е Източна 17 улица книжарница "Барнс&Нобъл". Къде е. . .? -Слягам я в чанта. -Не искам. Имам точно пари. Улеснявам ти живота. Разписката ви. Благодаря. "Спасителят в ръж...

Conspiracy Theory (1997) (Conspiracy Theory CD1 BG)
Conspiracy Theory (1997) (Conspiracy Theory CD1 BG)

8-ми юли, 1979 всички бащи на нобеловите лауреати били заобиколени от войници на Американската армия и заставени с оръжие да дадат семенна течност в пластмасови чашки, които сега са складирани под ледената пързалка в Рокфелер център. Не бих искал да съм там при разтопяването й. Имам предвид, че е отвратително! Знаете ли какво слагат във водата? Флуорид! Да, флуорид. Под предтекст, че ти заздравява зъбите! Това е абсурдно! Знаете ли какво ви причинява това? Всъщност ви отслабва волята, отнема ви възможността да мислите свободно и ви прави роб на държавата. Чудил ли си се някога какви са тези реакционни военни групи? Казват, че защитават страната от войските на Обединените нации. Толкова силно го викат! Моята теория е,че това е една конспирация: те са войски на Обединените нации. Те са вече тук! Инфраструктурата е изградена. Пред свършен факт сме. Те ще ни превземат, ще бъдем изпържени. Осуалд. Това казах, Осуалд. Той каза, "Аз съм просто жертва", което означава, че не го е направил, нали? Арманд Хамър отива на лекар. Докторът казва, "Арманд..." "...имаш само 3 минути да живееш." Той к...

Cyborg (1989)
Cyborg (1989)

В началото беше краха на цивилизацията: анархия, геноцид, гладна смърт. После, когато изглеждаше, че нищо по-лошо не може да се случи, ни връхлетя чумата - живата смърт, бързо разперваща ръка над цялата планета. После чухме слуха, че последните учени работят над лекарство, което ще спре чумата и ще възстанови света. Да го възстанови? Защо? Аз обичам смъртта. Аз обичам страданието! Харесва ми този свят! Хайде Пърл! Чисто е! Мисля, че се оттървахме от Фендер и пиратите му. Смятам, че имаме шанс да достигнем Прокс и да наемем транспорт. Хайде...върви, Пърл. Ще се опитам да ги задържа тук. Намери наемник да ти помогне, Пърл. Веднага! Хванете я. - Остави я да върви! - В Атланта? Да излекува чумата с информацията, която има. Искам го. Искаш лекарството? Ще бъда Бог! - Но страданието може да бъде спряно. - Харесвам страданието. - Света може да се промени. - Харесвам този свят. Върви в Ада! Ще се видим там. Благодаря. Почакай! Кой си ти? Защо ми помагаш? Помислих, че е някой друг. Мога да ти се доверя. За какво? Да ме върнеш обратно в Атланта. Там има една последна група от лекари. Те работе...