Cyborg (1989) Свали субтитрите

Cyborg (1989)
В началото беше краха на цивилизацията:
анархия, геноцид, гладна смърт.
После, когато изглеждаше, че нищо по-лошо не може да се случи,
ни връхлетя чумата -
живата смърт,
бързо разперваща ръка над цялата планета.
После чухме слуха, че
последните учени работят над лекарство,
което ще спре чумата и ще възстанови света.
Да го възстанови? Защо?
Аз обичам смъртта.
Аз обичам страданието!
Харесва ми този свят!
Хайде Пърл! Чисто е!
Мисля, че се оттървахме от Фендер и пиратите му.
Смятам, че имаме шанс да достигнем Прокс и да наемем транспорт.
Хайде...върви, Пърл.
Ще се опитам да ги задържа тук.
Намери наемник да ти помогне, Пърл.
Веднага!
Хванете я.
- Остави я да върви!
- В Атланта?
Да излекува чумата с информацията, която има.
Искам го.
Искаш лекарството?
Ще бъда Бог!
- Но страданието може да бъде спряно.
- Харесвам страданието.
- Света може да се промени.
- Харесвам този свят.
Върви в Ада!
Ще се видим там.
Благодаря.
Почакай!
Кой си ти?
Защо ми помагаш?
Помислих, че е някой друг.
Мога да ти се доверя.
За какво?
Да ме върнеш обратно в Атланта.
Там има една последна група от лекари.
Те работеха над лекарство против чумата.
Нуждаят се от информацията която имам.
Кълна се, че това е истината.
Аз съм киборг.
Те ме създадоха да извлека данните от компютърната система тук в града.
Наемник!
Този наемник не може да ти помогне.
Аз ще те заведа до Атланта
и ти ще ми дадеш лекарството.
Ако ли не,
ще ти покажа ужасяващо шоу.
Върни ме обратно в Атланта.
Има една последна група от лекари.
Те работеха над лекарство против чумата. Нуждаят се от информацията която имам.
Мислиш ли, че трябва да плувам по целия път до Атланта?
Аз...не мога...да плувам.
Задник! Мразя водата!
Ей, хванах красива риба тук!
Вдигайте котвата, глупаци!
Имаме важна работа и отплуваме за Атланта!
Кажете последно сбогом на баща си
и да поемаме по пътя си.
Губя пари. Да вървим.
Не знам дали наистина да ти вярвам.
Не знам дали има разлика между наемниците
и пиратите, които убиха баща ми.
Но мисля, че нямам друг избор.
Ти си единствения тип, който се съгласи на заплащането, което предложих.
Просто ни изведи от този град.
Това е което правя.
Да извеждам хората от града.
Да вървим.
Мил си с тях.
Харесвам ги.
- Красиво е.
- Тук ще бъдем в безопасност.
Търсиш онази жена?
Чух пиратите да говорят, че имала лекарство против чумата.
Отведоха я в Атланта.
Атланта.
Пиратите искаха лодка.
Всичко това заради една глупава лодка.
Защо си още жива?
Скрих се когато дойдоха.
Наблюдавах ги докато отплуват надолу към Чарлстън.
Тъкмо се готвех да изляза,когато ти се появи.
Помислих те за един от пиратите.
Тръгвам.
Ще тръгнеш след жената с лекарството?
Да я спасиш от пиратите?
Искам да ти помогна.
Семейството ми умря от чумата.
И почти всички, които познавах.
Веднага щом чух пиратите да говорят за тази жена,
разбрах, че трябва да направя нещо за да помогна.
Почини си.
Не искаш помощта ми?
- Не.
- Мислиш, че и сам можеш да я спасиш?
Това не ме интересува.
Няма да се опиташ да я спасиш? Не ти пука?
А какво те интересува тогава?
Фендер.
Има лекарство за чумата, а на теб не ти пука.
Как може да си такъв?
- Защо не я спасиш ти?
- Може и да го направя.
Прекия път до Чарлстън е свободен.
Не можеш да ми забраниш да вървя.
Успех!
Не пий много.
Мислиш ли, че ще открием Фендер?
Ще го намерим.
Кажи ми нещо.
Аз се опитах да те убия.
Защо остана с мен докато бях в безсъзнание?
Абсолютно не е в твоя стил.
Изпитах съжаление към теб.
Човекът има сърце.
Фендер се движи надолу по реката към Чарлстън.
Вчера спира за дърва в Хатерас.
Опожари всичко там.
Ще го хвана.
Където океана пресича пътя за Атланта.
Хората обикновено гледат да не застават на пътя на Фендер, Гибс.
А не да се стремят да го убият.
Чух, че си се отказал от работата.
Намерил си някакво място във вътрешността.
Това ще бъде нашия дом.
Каза, че искаш промяна.
Ще останеш ли с нас?
Само за кратко?
Бях глупак, Мейз.
Започнах да вярвам в мечти.
Всеки има мечти, Гибс. Малка надежда.
Хa, погледни стария Мейз!
Имам моята бърлога, семейство.
Какво повече искаш?
Бъди сигурен, че вадиш ножовете за справедливост, синко.
Какво ако убиеш Фендер? Какво след това?
Какво ще стане с остатъка от живота ти?
Значи лекарството не е важно, а?
Намерих си топка!
Остави ме или ще ти пръсна мозъка.
Не мисля, че това е твое.
Ей, хлапе.
Луд ли си? Това е Уестленд.
- Не можем да минем от тук.
- Фендер има лодка ние вървим пеш.
Ти искаш лекарството. Аз искам Фендер.
Пряк път до Чарлстън, глупости! Загубихме се.
Типично за теб.
Кучи син.
Много си добър.
- Винаги ли прибягваш до това?
- До кое?
Убийството.
Не съм създал аз този свят.
Да, ти само живееш в него.
Лодката на Фендер ще мине от тук.
Добре.
Значи спираме тук.
Ти си ходеща рана.
Съжалявам.
Харесвам белезите, наистина.
Какво ти е направил Фендер?
Ако ми позволиш да ти помогна,
и ти ще можеш да ми помогнеш.
Не.
Все още не мислиш, че жените имат право на оцеляване.
Не искам да те виждам мъртва.
Аз също не искам да те виждам как умираш.
Няма да бъдеш тук когато се събудя сутринта, нали?
Всичко е наред.
Какво е това?
Фендер.
Избрахме те заради инженерните ти познания
и външния вид на твоята личност.
Ти си перфектния избор за тази мисия.
И въпреки това много е важно да
осъзнаеш последствията от това решение.
Нямаше да съм доброволка, ако не ги осъзнавах.
След операцията,
никога няма да бъдеш същата, Пърл.
Чумата унищожава всичко.
Загубихме човечността си. Загубихме предназначението си.
Нищо няма значение в този свят.
Искам да променя това.
Ще донеса данните, които са нужни.
Кълна се.
Късмет, Пърл.
Не се тревожи, Пърл.
Ще те заведа до Ню Йорк и обратно.
Ще спрем и ще поемем по сушата към обяд.
Лодката на Фендер.
Стой до мен.
Кои са тези?
Хванете ги.
Мърдай!
- Чакай тук.
- Няма да стоя тук!
Няма да се намесваш,
докато не разбера какво става.
Тук съм за да се убедя, че жената е жива.
Няма да ти позволя да направиш нещо, което ще я нарани.
Нищо няма да й се случи.
Обещавам ти.
Обещавам.
Майната им!
О, по дяволите.
Хайде!
Копеле!
Казах на сестра ми, че наемниците убиват пирати.
Някога ще бъда наемник.
Не няма.
Ще бъдеш нещо по-добро, Хейли.
Върви!
Наблюдавай я.
Върви!
Хайде.
Няма да дойда с теб. Не си достатъчно опитен да ме заведеш до Атланта.
Фендер рано или късно ще ни хване. Може да ме убие.
Несъмнено ще убие теб.
Виж, Фендер трябва да бъде унищожен.
В Атлатна това може да стане.
Аз ще го отведа до тази смърт.
Нищо не може да го спре в този свят.
Особено ти.
Ти!
Пази я!
Тук!
Ето тук!
- Можеш ли да се справиш?
- Да.
Май не трябва да се застояваме.
Хайде.
Да вървим! Тръгвай!
Бягай! Бягай!
Вдигнете го!
Давай!
Хейли!
Какво ти става?
Мил си с тях.
Харесвам ги.
И те също те харесват, Гибс.
Това ще бъде нашият дом.
Ще останеш ли с нас?
Поне за малко.
Зависи от теб, мила.
Ако ги задържиш, те ще живеят.
Фендер!
Казах ти, че се нуждаеш от помощта ми.
Какво ме чака в Атланта?
Каквото ти казах. Останалото от стария свят.
Какво има там за мен, киборг?
Каквото си поискаш.
Пистолети. Оръжия.
Лекарството ако го открият.
Живот.
Смърт.
Смърт?
Мислиш, че можете да ме спрете, като отида там.
Не, ние имаме уговорка.
Ще се провалиш.
Естествено. Знам колко си силен.
Не се бъзикай с мен!
Не си и помислям.
Убийте го!
Вървете!
Не!
Ела с мен. Бързо!
Аз убивам наемници!
Стига!
Престани!
Моля те.
Нади!
- Фендер!
- Копеле!
Хайде ела!
Майната ти!
Добре дошла у дома, Пърл.
- Успя ли да донесеш информацията?
- Да, успях.
Благодарение на този мъж.
Остани с нас, Гибсън.
Нужни сме там навън. Да вървим.
Странно.
Мисля, че той е истинското лекарство за този свят.
Превод и субтитри - Андрей Давидов