Всички текстове (237533), страница 22813
Lock Up (1989)
- Извинете ме. - Да? Търся механик. Някой от тук да отговаря на това описание? Може би аз ще ви помогна. Какво ви трябва? Трябва ми оправена незабавно. Трябва ми някой който знае какво прави. Не съм толкова зает. Какъв е проблемът? Не съм сигурна. Може би трябва да влeзнеш отдолу и да провериш. Да ,може би трябва. Добре изглежда оттук. Чудесно обслужване. Малко почистване, малко боя... ...и това място ще бъде готово за бизнес. Крайно време е да играя за Супер Купата. Тези момчета ще те разкъсат на две. Добре, този път ще го направим! Готови? - Добре, готови? - Да! Подай! Вляво. Ще се справиш. По-назад. Ето я идва. Добре! Okay, suckers walk. Suckers walk. Hey. Hey, suckers walk. Go on. Suckers walk. Come on. Suckers walk! - Хей, Франки, какво значи това? - Значи ,че всичко е ок. Е как мислиш че се справих? Доста добре с шестокласници. Наистина можеш да накараш човек да се чувства добре, знаеш ли това? Какво има? Днес не изглеждаме много щастливи? Вече ми липсваш. Скоро ще ти омръзне да ме виждаш... ...ще се молиш да имаш време за себе си. Знаеш ли това? - Не ти вярвам. - Така е, повяр...
Moonraker (1979) (incite-moonraker xvid cd2)
Какво става? Не знам, но по-добре да излезем. Вземи тази верига. - Дръж се, Джеймс. - И на мен ми мина тази мисъл. - Мисля, че се досещам. - Познаваш ли го? Не сме приятели. Казва се Джаус. Убива хора. Тук. Дай ми веригата. Хайде, хвани ме. Скачай! Счупи ли си нещо? Само сърцето ми е разбито. - За какво беше това? - За това, че ми спаси живота. Напомни ми да го правя по-често. Благодаря ви, но се чувстваме отлично. Съжалявам за това. Джеймс! Изглеждаш, като че ли падаш от планината. Много мило, че го казваш. Фактически, бях във фургон и... - Няма значение. - Другия двор. А, ето те, 007. Топки, Q? Ласо, 007. - Добре. Може да се ползва от армията. - Да, сър. - Къде е M? - В офиса. От тук - Добро утро, 007. - Добро, сър. - Точно на време. Сядай. - Благодаря, сър. - Q откри нещо. - Чудесно. Някакви новини за д-р Гудхед? Опасявам се, че не. Нали Q? Това е парче от епруветката с течност, която си взел във Венеция. - Ще се окажеш прав, 007. - Благодаря! Това е много отровен нервно-паралитичен газ който не действа върху животни. Може ли да видя формулата. Това е химическа формула на растение...
Moonraker (1979) (incite-moonraker xvid cd1)
Как вървим, Ричард? Ще прелетим над Англия 15 минути по-рано. С този товар се движим много добре. Просто се доверете на RAF, сър - Какво по дяволите е това? - Совалката се активира! Изчезнал? Какво е станало с Мунрайкър? Боже Господи! Да, разбира се, министър. Веднага. Мънипени. Върна ли се 007 от Африканската мисия? В последната фаза е. Малко е високо, М-р Бонд, ушите ми заглъхнаха. Не мисля, че ще летя така пак с някого. Толкова сте прав, М-р Бонд. - Ние слизаме тук, М-р Бонд. - Малко преждевременно, не мислите ли? Наслаждавайте се на полета си. - Добро утро, Мънипени. - Джеймс! Защо се забави толкова? Скочих от един самолет без парашут. - Кой е вътре? - Q и Министърът на отбраната. Не ми ли вярваш? - И ще влезеш направо? - Да, Мънипени. 007! Най-накрая! Добро утро, сър. Познаваш Фредерик Грей, Министър на отбраната - Командир. - Министър, Q. 007. Мунрайкър? - Какво знаеш за Мунрайкър? - Каквото съм чел във вестниците. Совалката Мунрайкър взета на заем, летеше към Англия на гърба на един 747. Който катастрофира над Юкон. Самолета и совалката са унищожени. В официалните версии. Исти...
Stargate SG-1 - 03x09 (1997)
Знаете ли на онова UAV му трябва бърз удар в процесора. Въздушната му камера показа някакъв вид лагер. Привличаме огън. Очевидно удар от жезъл. SG екип е, сър. Не мога да видя коя част са. Обградени са. - Не връщат огън. - Нямат амуниции? Може би. Въобще не трябва да са тук. SG-11? Обявиха ги за изчезнали преди осем месеца по време на мисията им на P89-534. - Какво биха правили тук? - Който и да са, след малко ще умрат. Неидентифицирана Сиера Гълф част, тук е Сиера Гълф едно. На шест часа ви сме, чакаме да предложим огнева подкрепа. Край. Сиера Гълф част, позицията ви, ще бъде завзета. Край. Или са на друга честота или нямат приемници. RV по дървесната линия. Мърдайте. Веднага. Отстъпвайте! Покрийте се на шест часа! Идентифицирайте се! - Полковник Джак О'Нийл, SG-1 ! - Кой квадрант? Какво? Махни се оттам! Отстранете ги! Субтитри: Insaneboy. Всички добре ли са? Главоболие. Лошо главоболие. Мислех, че ме простреляха. Така би изглеждало. - Сигурно са били някакъв вид зашеметяващи оръжия. - Изглеждаха ми, като MP5. Ами, всичко, което мога да каже е... Здравейте. Леле, как ще го отнесете ...
Wuthering Heights (1992) (Wuthering Heights 1992 XviD AC3 CD1)
Първо намерих мястото. Чудех се кой е живял там. Какъв е бил животът им. Нещо прошепна в главата ми, и започнах да пиша. Перото ми създава истории за свят, който може би е съществувал-- свят на моето въображение. И ето една, която ще разкажа. Но внимавайте... да не се усмихвате в никоя част от нея. Историята започва с един станник. "-Г-н Хийтклиф?" -Г-н Хийтклиф? "-Ще трябва да почакате." -Ще трябва да почакате. Кой сте вие? Локууд. Вашият нов наемател в Имението горе. Учуден съм, че сте избрали да бродите в бурята по тези места, Г-н Локууд. Аз, ами... Загубих се в пустошта. Далеч ли е Имението? Вероятно бих намерил някой водач сред другарите ви. Не можете. Ще го съпроводя единствено до парка. С него ще отидеш в Ада. Г-н Хийтклиф, щом не мога да намеря водач да ме заведе до Имението, ще ми се наложи да пренощувам тук тази вечер. Не осигурявам подслон на непознати. Ами да спя на стола тогава. Има едно стая, която те не ползват. Не оставяйте свещта до прозореца. Защо не? ''Катрин Хийтклиф.'' ''Катрин Линтън.'' ''Катрин Ърншоу.'' Пусни ме вътре. Пусни ме вътре. Кой дявол те пусна там? Т...
Wuthering Heights (1992) (Wuthering Heights 1992 XviD AC3 CD2)
Нели е тук вече. Шшт. Кати? Кати? Нека почувствам вятъра. Той идва... идва направо от полето. Не, Кати. Не... Иска ми се отново да съм момиче. Надсмивайки се над травмите, а не полудявайки от тях. Защо съм толкова променена? Погледни. Това е моята стая. Свещта на прозореца. Не можете да видите къщата от тук, Кати. Джоузеф ме чака да се прибера вкъщи. Той ще ме почака още. Това е суров път и скръбно сърце трябва да го измине. И трябва да минем през Църквата Гимъртън, за да извървим този път. Често заедно сме предизвиквали духовете й заедно. Подканяли сме се взаимно да стоим сред гробовете и да ги призоваваме да излязат. Хийтклиф, ако сега се осмеля, ще се отзовеш ли? Той го обмисля. Би искал аз да отида при него. Ти си муден. Винаги ще ме следваш. Хийтклиф... Кати? Напъвай! Напъвай! Добро момиче. Хайде, хайде. Точно така. Давай. напъвай. По-силно. Изглежда добре. По-силно, по-силно. Хайде, Кати. Добре. Г-ца Дийн желае да те види. Как е Кати? Г-жа Линтън има малко момиченце. Значи... имението на Линтън... принадлежи на жена ми. Изглежда забравяш, че брат ми все още е жив. И за миг не с...
Stargate SG-1 - 03x18 (1997)
Нашето правителство ни помоли да се върнем на Толана, за да установи официални дипломатически отношения с вашия народ. Считайте го за направено. Все пак вие сте тези, които ни спасиха от Гоа'улд. Благодаря ви. Да, и в този дух, ние бихме искали да говорим за търговия. - Какво бихте искали да търгувате? - Технологии. Съжалявам. Знаете, че това е нещото, което не можем да ви дадем. Законът на Толан го забранява. Да, разбираме. Но според нашата история законите могат да бъдат променяни, когато причините за тези закони вече не са актуални. Причините за тези закони все още са актуални. Добре. Моля. Ако, ъ... ако само ми позволите да изложа нашия случай. - Предполагам, искате военни технологии. - Да. Едно от онези йонни оръдия би било чудесно. Виждам. И за какво ще използвате едно такова оръдие? За да се защитим от Гоа'улд. Извинете, полковник, но нашите проучвания показват, че има много по-голяма вероятност да използвате нашата "технология" срещу вашите врагове на собствената ви планета. А ако ви дам дума, че това никога няма да се случи? Вие ли сте лидерът на цялата нация? - Не. - Тогава...
Stargate SG-1 - 03x22 (1997)
Здрасти! - Здравей. Как си? - Добре. Подстригал ли си се? - Да, защо? Просто питам. Може ли да видя белега ти? - Не. Фрейзър каза, че ще останеш тук поне седмица. Странно е - след това, което преживяхме последните години, от всички неща, да ме повали точно апендикса ми. Няма да остана цяла седмица. Вече се чувствам добре... Да отидем за риба? Не бих имал нищо против... Може би... Може би, ще е добре да остана тук още ден-два. Чао. Картър! Здравейте, сър. Как е Даниел? - А, ще се оправи. Какво правиш? Приготвям се за анализ на скоростта на полуразпад на накуудата в реактора. Наистина е страхотно! За разлика от плутония, накуудата е... Стига! В отпуск съм! - Да, сър. Ти също! - Зная. Не че съм щастлива, че Даниел е на легло, но се надявах на такава възможност от доста време. Поправи ме ако греша, но когато човек си е взел почивка, я ползва да почива! Даниел се възстановява, Тийл'к отиде на гости при някакви хлапета... А аз имам среща с едно езеро в Минесота, където костура е ей-толкова голям! Наистина? О, да! Това, което описвах, Картър изисква огромни умения. Това ми харесва, сър! Ако...
Kabhi Khushi Kabhie Gham (2001) (Kabhi Khushi Kabhi Gham - cd3)
О, падна. Тръгвам... Тръгвам. Слушай...|Искам да ти кажа нещо. Казвай бързо.|Нямам време. Да ти кажа ли?|- Кажи. Дали?|- Моля те кажи. Имаш...|- Да? Имаш...|- Моля те кажи го. Две...|- Ние двамата. Две...|- Две... Двете... Двете ти обувки|са различни. Това е последното мода.|Не мисля, че знаеш. Роби, Роби...|- Разбира се скъпа. Изглеждаш страхотно. Моля те кажи на|Диди да не ме чака. Ще закъснея. Хей Пу, изглеждаш страхотно.|- Кажете ме нещо, което не знам Къде сте?|- Точно тук. Ти и Роби, а? Какво става?|- Както и да е. Но къде е Рохан?|- Не знам и не ме интересува. Мразя го!|- Но аз те обичам. "От момента, в който те видях..." "разбрах, че си жената за мен" "Не ми обръщай гръб,|ти си само моя, само моя" "От момента, в който те видях..." "разбрах, че си жената за мен" "Не ми обръщай гръб,|ти си само моя, само моя" "Моля те кажи, че си моята любима" "От момента, в който те видях..." "разбрах, че си мъжа за мен" "Не ми обръщай гръб,|ти си само мой, само мой" "Така е, ти си моя любим" "Любовта ти ме побърка,|затова се държа така" "Добър опит да ме заблудиш|Но няма да стане." "Трябваха ...
Kabhi Khushi Kabhie Gham (2001) (Kabhi Khushi Kabhi Gham - cd2 )
Вече ми дадохте толкова много...|Не мога да приема всичко това. Сейда... Щом Рахул и Рохан могат|да ти бъдат като синове... тогава не могат ли и твоите|деца да са като мои? Разбира се...|Но това е твърде много... Само ми кажи в колко часа|започва сватбата? Рохан... чуй ми внимателно. Гледай да се храниш и спиш добре . Рохат е пристигнал в училище. Хей! За какво е всичко това? Утре е сватбата на Руксар...|Така, че ние двамата... Поздравления Сейда! Ако имаш нужда от нещо само кажи|- Благодаря Ви сър... ...много ще се радвам ако Вие с мадам|присъствате на сватбата утре... Помолих Рахул да присъства,|той ще е там. Добре. Рахул трябва вече да се е върнал... Ще отида да проверя.|Веднага се връщам. Чуй ме. Утре е много важен ден за Сейда. Мисля, че и ние трябва да отидем...|- Как можем да отидем там Нандини? Разбирам... Но все пак...|- Не можем да отидем там. Моля те помисли пак...|- Казах вече, нали? Достатъчно! Eй! Какво стана с Чандни? Халдирам какво има?|- Какво има ли? Слушай... нека кажа един куплет. 'Нито куртата от Лъкнау,|нито шалварите правят мъжа... Този, който отдава|сърцето си...