Всички текстове (237533), страница 23449

The Butterfly Effect (2004)
The Butterfly Effect (2004)

Казано е, че нещо малко като крило на пеперуда, може да причини тайфун в другата половина на земята. -Теория на хаоса Ако.......който и да е.... ...намери... това... ...означава...че планът ми.... не е проработил....и аз съм вече мъртъв.... Но ако по някакъв начин ...успея да се върна в началото... на всичко.....бих могъл..... ...да я спася. ЕФЕКТЪТ НА ПЕПЕРУДАТА ЕФЕКТЪТ НА ПЕПЕРУДАТА превод и субтитри: М1К Тринадесет години по-рано. Отново ли ще закъснеем? Ще стигнем на време, спокойно! Ще пропуснем представянето на картините. Не се тревожи, имаме достатъчно време. - Татко ще дойде ли? - Знаеш отговора. Не може ли поне веднъж да дойде? - Говорили сме за това стотици пъти. Прекалено опасно е. Но Лени каза, че баща му ще идва. И бащата на Кели и Томи! Ok, схванах! - Не съм толкова зле, нали! - Не Ок, да прекараш добре днес, Обичам те. Ще те взема довечера. Г-жо Трейборн, мисля, че трябва да поговорим. Не може ли да го оставим за довечера? Вече закъснях достатъчно за работа. Мисля, че наистина трябва да видите това. Томи, остави Лени на мира, не ме карай да те пращам в офиса на директо...

The Abyss (1989) (The abyss SE DVDRip XviD CD1-BELiAL)
The Abyss (1989) (The abyss SE DVDRip XviD CD1-BELiAL)

... ако дълго гледаш в бездната, тя също започва да те гледа. Фридрих Ницше ----------- PC Man ----------- --------- представя --------- Б Е З Д Н А Т А 60 възела? Няма начин, Барнс. Червените нямат нищо толкова бързо Проверих два пъти. Не съм виждал нищо подобно. Няма всмукване, няма и шум от реактор. Дори не звучи като витло. Какво, по дяволите, е това? Ще ви кажа какво не е. Не е от нашите. Сър, курсът се променя на 2-1-4. Скорост: 80 възела. 80 възела. Продължава спускането. Дълбочина 900 ... Продължава спускането. Дълбочина 900 фута Разстояние от левия борд до скалите 150 фута. - Май започва да става тясно тук. - Да. Все още бихме могли да ги достигнем. Рулеви, курс 0-6-9 надясно, пет градуса надолу. Курс 0-6-9, потапяне с 5 градуса, разбрано. Разстояние до скалите 120 фута. Намалява на 75. Сър, имаме предупреждение за близост. Прекалено близо сме. Трябва да се оттеглим. Сър, разстояние за контакт 200 фута. Току що промениха курса и ускориха до... 130 възела, сър. Нищо не достига 130! Сър, разстояние до контакт 100 фута. 80 60 Има турбуленции. В дирята им сме. Стоп машини. Пълно...

The Abyss (1989) (The abyss SE DVDRip XviD CD2-BELiAL)
The Abyss (1989) (The abyss SE DVDRip XviD CD2-BELiAL)

По дяволите. - О, не, не, не, не, не, не. - О, Господи! - Бъд! - Хванете се за нещо! Исусе! - Стаята с батериите е отпред. - Да вървим. Кат, изгаси това. - Бъд? - Да? Стаята за сондаж се пълни с вода! Слизай бързо там! Вървете! Аз отивам в помещението с батериите. Исусе! По дяволите. Излизай! Затвори люка. Запечатай помещението! Линдзи, да се махаме! - Пръскай върху мен! Добре. - Аааааа! - Хванах го! Да се махаме от тук. Хайде! Хайде. Вратата! Задръж вратата Финлър, отрежи кабела! Отрежи кабела на мотора! Не мога да отворя от тук! Финлър, отрежи кабела! Хайде, Сони! Хей, Кат! Помогни ми човече! Почакай! Отрежи кабела! Кабела за мотора! Побързай! Хайде Кат! Побързай! Хайде, Сони, помогни ми! Хайде, натискай! Хайде, Сони! Хайде, да вървим! Трябва да изчезваме, хайде, хайде! Излизайте! Хайде, движение! Давай, давай, давай, давай! Затвори люка, Кат! Люкът, люкът! Добре ли си? Всички добре ли са? - Да. - Да, по дяволите! Бентик Експлорър, тук е Дийп Кор 2. Чувате ли ме? Бентък Експлорър, Бентик Експлорър тук е Дийп Кор. Чувате ли ме? Край. Забрави, Сони. Тръгнали са. Тръгнали са. Просто и...

The Abyss (1989) (The Abyss SE DVDRip XviD CD3-BELiAL)
The Abyss (1989) (The Abyss SE DVDRip XviD CD3-BELiAL)

- Исусе! - Ако можеш по-добре - заповядай! Кучи син! - След нас ли е? - Да, точно отзад. - Добре, добре. - Къде отиваш? Почакай. Дийп Кор, тук е Каб 1, чувате ли ме? Дийп Кор, Дийп Кор, тук е Каб 1, край. Не приемам нищо. И се пълним с вода като из ведро. Сериозно? И ти ли забеляза? Знаеш ли, много добре се справи. Бях впечатлена. Е, не достатъчно добре. Все още трябва да хванем Бъзикнята. Наистина? Май няма да е с това Дийп Кор, Дийп Кор, тук е Каб 1, край. Опитай пак. Дийп Кор, Дийп Кор, тук е Каб 1, трябва ни помощ. Край... ааааааа! Добре ли си? Да. - Е, това беше. - Да, чудесно. Виждам светлина някъде от дясно. Да, това е платформата. Струва ми се, че е на около 50-60 метра. Е, значи ще дойдат. Да, но ще им отнеме малко време. Трябва да спрем водата. - Можеш ли да видиш откъде влиза? - Да, подръж лампата. Има счупен фитинг зад този панел. Проблемът е, че не мога да го стигна. Имаш ли някакви инструменти? Не знам. Трябва да огледам. Остави, аз вече погледнах. По дяволите, трябва ми само един проклет френски ключ. Хайде! По дяволите. Мамка му. Добре, успокой се, Бъд. - Успокой се! ...

Azumi (2003) (Azumi SUBBED-GiSO-CD2)
Azumi (2003) (Azumi SUBBED-GiSO-CD2)

Слушай Хиуга. Защо не дойдеш до Тагнгоу? Какво? Родният ми град. Ще поканим и Азуми. Тангоу? Съжалявам Яе...може би няма да мога да дойда до Тангоу. Мирише познато. Предполагам, че имам остър нюх. Кой си ти? Аз? Аз съм Бижомару Могами. Тъкмо убихме трима...сега идва нов. Мразя да разваляма такива сцени...но ти трябва да умреш. Тя няма нищо общо. Пусни я да си върви Съжалявам...не. Да бъдеш убит и изложен, пре момичето, което харесваш... несъмнено ще увеличи страданието ти. Какво каза? Мислил ли си...за заколването си? Кръвта бликва като река- без значение колко издържлив си, безполезно е...ще умреш. Искаш да умреш бързо? Но какво ще си мислиш тогава? Единият меч е счупен. Tова не е добре. Сару, подай му меча си!. Няма забавление, в убийството на не добре въоръжен враг. Не се безпокой. Нямаме работа с момичето Ще бъда раздразнен, ако се биеш само с един меч. Знаеш ли защо този меч няма дръжка? Никога не се защитавам. Ще те убия с един удар Мислех си да го направя така. Треперя! Бърз си. Но пропусна да забележиш, че си порязан? Не идвай! Бягай! Не мърдай! Стой и наблюдавай! Ако мръднеш...

Azumi (2003) (Azumi SUBBED-GiSO-CD1)
Azumi (2003) (Azumi SUBBED-GiSO-CD1)

Пак ти, Нагара- съберете се заедно! Проклятие! Използваш силата си, за да въртиш меча, и се подлъгваш по теглото му. Учи се от Азуми. Силата не идва от мускулите, а от бързината! Къде е Азуми? О, да- не е тук. Беше тук преди малко. Да, тя изчезва често. Aзуми! Aзуми! AЗУМИ Чудя се как се движи небето. Ще дойде ден, когато ще прекосим планината и ще отидем във външния свят. Точно така. Тогава ще изпълним своята мисия. Отлично... Да, винаги ще стоим заедно. Нямам търпение да напуснем планината и да се развихрим! Не виждам звездите. Разбира се, че не можеш- още е ден. Звездите се показват само през нощта. Тогава, къде са те през деня? Време за ядене! Умирам от глад. Всички умираме от глад! Господарю, това не е ли леко препечено? Прясната речната риба има по-добър вкус, отколкото препечената. - Нагара. - Да, господарю?. Защо си мокър?. Какво се е случило? Тренирахме подводна битка. Господарю- той изгуби отново, днес. - Падна в реката. - Изгуби и падна в реката. Ще пропуснеш яденето днес. Няма храна, няма мисия, нямаш шанс. - Какво имате предвид, глупаци!? - Хей, спрете. Да го хванем. Да ...

Kids (1995)
Kids (1995)

ЕДИН ПРЕВОД НА ГЛУТНИЦА ПРАСЕТА и ГОЦ (gots@mail.ru) Знаеш ли какво искам да направя? Да-а. Какво искам да направя? Искаш да ме наебеш Но ти не можеш да ме наебеш Що пък??? Ти знаеш защо Щот си още девствена ?!? Защото не искам бебе Ти кво си мислиш? Че аз искам бебе ??? С мен няма кво да се притесняваш за такива неща И защо??? Щот ме кефиш ! Мисля че си красива... И си мисля че ако се понаебем, ще ти хареса. Не можеш и да повярваш даже. Аз ли не мога да повярвам? Де да знам, просто си мислех че ще те изкефи, и т'ва е. Не знам. Притеснявам се че нещата ще се изменят... между нас. Кви неща? Нищо няма да се измени. Аз просто искам да те направя щастлива, т'ва е. Пък и няма да боли. Ще бъда нежен, обещавам. Вълнуваш ли се за мен? И питаш. Девственици. обожавам ги. Ня'а болести, отпуснати путки, шибан цеулит, нищо. Просто чисто удоволствие. Чакай... Това боли. - Кво праи'ш путко? - Да, да. - К'во стана? - Познай. Изчука ли я? Знам че си я изчукал. Седях тука цели два часа. Тя беше само на 12, и ти и скъса путенцето. Е, и кой съм аз? Аз съм най-шибания резач на девственици. И как беше? Еб...

U Turn (1997) (U Turn CD2)
U Turn (1997) (U Turn CD2)

Аз съм откачен, напълно откачен! Да, знам, ти си ТНТ и ако избухнеш, някой ще пострада. Нали? Тоби Такър, няма значение дали ще го пребиеш до смърт. Няма да се откажа от него, дори целият да е в кръв. Защото се обичаме. Ще избягаме и аз ще родя детето му. Млъкни, по дяволите! Ще си платиш за това. Ела тук. Хайде. Тоби! Шериф Потър... Майка ти се тревожи за теб. Не те е виждала от сутринта. Нищо подобно, шерифе. Прибрах се да обядвам. Искам да видя как отпрашваш към вкъщи! Да, сър. Тръгвай. Ей! Не си тръгвай без мен. Искам да имам дете от теб. Накъде си? Към сервиза. Качвай се. В магазина на Ямила е имало едно момче, когато го обрали. Тя казва, че онези двамата направо го пребили. Съжалявам, шерифе, не мога да ви помогна. Искам само да си взема колата и да се махна оттук. Лошо си се ударил. Паднах върху камък. Не е толкова зле. Всичко наред ли е? Да, Джейк. А ти накъде? Отивам при Даръл. Как е жена ти? Малкото ескимосче проходи ли? Да, всичко е наред. Да си виждал жена ми? Търся я. Не, Джейк, не съм я виждал. Ако я видя, ще й кажа, че я търсиш. Какво е това? Боклук ли? Странни неща се...

U Turn (1997) (U Turn CD1)
U Turn (1997) (U Turn CD1)

О Б Р А Т Е Н З А В О Й Майната ти! Не, не сега. По дяволите! Апашки Скок Обратният Завой Е Разрешен Колата ми пуши. Кой спря музиката? Защо спря музиката? Ти ли си Харлин? Не, не съм. Той тук ли е? Едва ли. Мъртъв е. Вие ли сте собственикът? Да. А защо пише "Харлин"? Някога беше на Харлин. Ще погледнете ли колата ми? Радиаторът се скапа. Днес ще бъде горещо. Но може и да не е, кой знае. Когато е горещо, не ми се работи. Нито когато е студено. - Виж, Харлин... Дарел. - Както и да е. Погледни радиатора и кажи каква е повредата. Прав си, скапал се е. Знам това. Нали ти казах? Като си такъв спец, защо сам не си го поправиш? Ако можех, нямаше да съм тук. Ще го поправиш ли или да ида другаде? Другаде? Това е на 50 мили оттук. Сервизът в града престана да работи преди цели 3 години. Добре. Нямам избор. Ще я поправиш ли или не? Ще я поправя. Чудесно. Но първо трябва да проверя дали имам такъв маркуч. Ще отнеме време. Колко време? - Знам ли. Време. Колко е сега? 10:20. Аризона... Сигурно е 35 градуса. 36. Какво е станало с ръката ти? Злополука. Злополука? Трябва да внимаваш. Ръката е важна. ...

Kill Bill Vol 2 (2004) (Kill Bill Volume 2 (CD3 bg))
Kill Bill Vol 2 (2004) (Kill Bill Volume 2 (CD3 bg))

Възхищавах се на меча ти. Страхотна работа. Като се сетих... Как е Ханзо? Добре е. Сушито му подобрило ли се е? - Не мога да повярвам, че си го накарала да ти направи меч. - Лесно беше, просто споменах името ти, Бил. И това го накара? Предполагам идеята е да кръстосаме мечовете на Ханзо, нали? Добре, по случайност това имение има собствен плаж. И този плаж, по случайност е особенно красив окъпан в лунна светлина. По случайност днес има пълнолуние. Та, мечоносецо... Ако искаш двубой с мечове? Предлагам да е там. Ако искаш да го направим по старомодния начин, а ти знаеш че си падам старомоден, можем да изчакаме зазоряване и да се бием при изгрев слънце. Ако не се успокоиш ще трябва да ти пусна един в коляното. Казвали са ми, че е доста болезнено да те уцелят там. Просто се ебавам... Когато става въпрос за теб..., за нас... Имам няколко въпроса стоящи без отговор. Преди тази история с кървавото отмъщение да достигне края си, ще ти задам няколко въпроса. А ти ще ми кажеш истината. Но все пак има дилема... защото ако питаш мен, мисля, че си напълно неспособна... ... да кажеш истината. Осо...