Всички текстове (237533), страница 23237

Boomerang (1992) (Boomerang CD1)
Boomerang (1992) (Boomerang CD1)

Да, това е историята на едно известно куче. На куче, което гони опашката си, му се завива свят. БУМЕРАНГ Ей, ти, оставил съм нещо на бюрото ти. - Здрасти, човек. Кога ще говорим за оная работа? - Спокойно. Ще говорим. - Добро утро, дами. - Здравей, Маркъс. - Аз си го правя ей този номер. - Стига бе, човек, опитвам се да работя. - Ей, какво става? - Какво става? - Ще се видим на обяд. - Мир. Добро утро. Здрасти, радвам се да те видя. - Здрасти. - Здрасти. Здрасти, сладур... Ей, как я караш? Добро утро. Добро утро. Добро утро. - Добро утро. - Добро утро. - Ей, ти. - Здравей. - Добро утро, Норийн. - Добро утро, Маркъс. Направи ми услуга и изпрати по една роза на Кори, Трейси, Миранда, Касандра, Алегра, Ширел и Мейлен. - С обичайната картичка ли? - "Мисля само за теб." Добре. - О, имаш среща утре в 9:00 с лейди Елуиз. - Идеално. Нелсън те чака и Анита се обади. - О, знаех си, че съм забравил нещо. Ще ме свържеш ли с нея? - Разбира се. - Нелсън? - Здравей, Маркъс. Дойдох да ти покажа нещо. - Разкарах епизода с целувките. - Разкарал си го?! - А, дали е все още секси? - Секси ли? Сензационе...

Through A Glass Darkly (1961)
Through A Glass Darkly (1961)

Смътно като през огледало Превод: Bergmaniac На Каби, жена ми. -Аз стигнах пръв до кея! -Това беше освежаващо. Ако татко и Мартин поставят мрежите, аз и Минус може да отидем да донесем млякото! Не, Давид и Минус могат да поставят мрежите, за да мога аз да се разходя заедно с жена ми. Или пък Карин и аз можем да поставим мрежите, а Минус и Мартин да отидат да донесат млякото. Аз не искам да върща нито едно от двете. Ще реща сам какво искам да правя. Защо не отидем ние, Минус? Защо трябва жените винаги да решават? Аз предлагам да правим каквото реши Карин! По този начин ще запазим достойнството си. Щяхме да спестим много време, ако татко беше решил незабавно! Трябва ли да се облечем по-добре преди да поставим мрежите? - Какво мислиш ти? - Доста хладно е, а моят халат е доста тънък. - Ако ти е студено... - На мен? Не, съвсем не. А на теб? - Ти каза, че е студено. Има вятър, обаче... Ще се закаляваме. Мъжествеността е по-важна от здравето, нали така? Ако Хемингуей го може, и ние го можем! Напред! - Да не излезне някоя буря? - Няма начин Не знам... Погледни тези облаци... -Страхуващ ли се...

Satyricon (1969) (Satyricon (1969) CD2 BG)
Satyricon (1969) (Satyricon (1969) CD2 BG)

Искам този мъж... и това момче... и този човек да бъдат свободни. И ти... и това дете... и всички жени... свободни сте. Благодарим, господарю, благодарим. Калидия... Тирия... вървете. Утре сигурно ще пристигне заповед за конфискация... Но ние вече няма да сме тук. Земя моя, свещена. Бог да закриля пътя ви. Сбогом, господарю. Разправят, че отиваме на по-хубаво място от това... но не вярвам, докато ти не ми го кажеш. По-хубаво ли е? Ела, прегърни ме. Помниш ли гората, която толкова обичаше? Ела, ела... Двуколката ще мине точно през нея. До утре. - Разбира се. Бледа си. Пийни малко вино и на мен налей. Не го прави... Знам, че все пак ще го направиш... но, заклевам те, не го прави. Сезоните вече не са това, което бяха. Веднъж в Африка... в палатката ми влезе лъв... подуши всичко, като куче... а после си отиде. Преди тръгване, децата отказаха да ядат. Хапнаха само малко плодове. Пътят е безопасен. Ще стигнат там преди мръкнало... благополучно. Предците на господарите. О, Богове, колко много стоят тук на стража! Енколпий! Енколпий! В робските помещения. Кой плаче тук? Кой е тук? Аскилт! Ра...

Satyricon (1969) (Satyricon (1969) CD1 BG)
Satyricon (1969) (Satyricon (1969) CD1 BG)

Фелини САТИРИКОН Земята не успя да ме завлече в своята бездна, и морето не ме погълна с яростните си вълни. Изплъзнах се от правосъдието и избягах от арената... Дори обагрих ръцете си в кръв... за да се окажа накрая захвърлен тук, прогонен от страната си и изоставен от всички! И кой ме обрече да бъда сам? Този, който е белязан с печатите на всички всевъзможни пороци, достойният за изгнание, по собствените му признания. Аскилт! Този, който с разврат е добил свободата си, и с разврат я задържа. Юноша, проиграл младостта си. Продавал се като жена, дори когато го бивало като мъж. А този предател Гитон? Когато навършил 16 години, вместо тога, надянал женска дреха. Убеден от собствената си майка да не бъде мъж. Служил за жена в един затвор за роби, способен да захвърли старото приятелство, сякаш е само дума. Позор за него! И безчестие! А сега, в прегръдките един на друг прекарват те нощите си заедно... И присмиват ми се... Но, кълна се, няма да оставя това така. Обичах те, Гитон, и все още те обичам. Не мога да те деля с други, защото ти си част от мен. Ти - това съм аз, ти си моята душа. ...

Lost - 01x07 (2004)
Lost - 01x07 (2004)

Чарли? Чарли? Какво ще кажеш да се поразходим малко? Не. Не, Лок. Мисля да не излизам от тук днес. Хайде. Свежия въздух ще ти подейства добре. Имам по-хубави снимки от тези. И по-малки. Ако искаш някоя за портфейла ти. Просто дойдох за няколко неща, а тези... бяха тук. Значи няма да останеш? Наречи ме старомоден, но пещерите са естествено убежище, и е много по-безопастно от това да живееш на плажа. Ядосан ли си ми? Не, Кейт. Аз... Просто не мога да разбера защо не искаш да дойдеш с мен...Нас. Не е далеч, на миля от тук е, ако е заради това. Разбихме се преди 8 дни, Джак. Не мисля да се задомявам тук. - Аз също искам да се махна от острова, но и двамата знаем, че това няма да бъде скоро. Сайд има план. Да, да намери източника на сигнала. Знам. Този сигнал идва някъде от острова. Този сигнал, се върти 16 години Кейт. И жената която го е пуснала, не е била спасена. Защо си мислиш, че при нас ще бъде по-различно? Вярвам го. Бих искал да споделя вярата ти. И аз бих искал да споделя няколко неща с нея. Какво искаш, Сайер? Чух от доктора, че тук се освобождава. Мисля да си оставя нещата тук...

The Terminal (2004) (The Terminal (2004) DVDRiP XViD\The Terminal (2004) DVDRiP XViD CD2)
The Terminal (2004) (The Terminal (2004) DVDRiP XViD\The Terminal (2004) DVDRiP XViD CD2)

Виктор? Здрасти. Моля те, моля те. -Как си? Ох! Искам да ти обясня какво стана когато се видяхме последния път. Свикнала съм да подминавам хора, които гледат само да те пипнат по дупето. ...и като се запозная с някой по-различен не знам какво да правя. Хайде забрави го! как я караш? Сега идваш или заминаваш? Не, не и двете. Много добре. Да , аз обичам исторически книги. Дълги са , евтини и се разказва за големи битки. 1200 страници за 12$ не е зле. Да ама Наполеон? Да , той ми е любим. Знаете ли кое е спасило Наполеон от сигурна смърт? Не. Собственото му его. Собственото му его? Да. След загубата при Ватерло , Наполеон е заживял на малък остров. ...наричащ се Санта Елена. И никой не знае какво точно се е случило след това но.... ...това което знам е нещо такова. Бил е много депресиран и е мислел да сложи край на живота си. Но е смятал , че има свръхчовешки възможности... ...и е глътнал 6 пъти повече от необходимото отрова. Стомахът му не произвел достатъчно противоотрова, но тялото му не приело отровата... .... и така не умрял. Виждаш ли? Собственото му его. Спасило му живота. Може б...

The Terminal (2004) (The Terminal (2004) DVDRiP XViD\The Terminal (2004) DVDRiP XViD CD1)
The Terminal (2004) (The Terminal (2004) DVDRiP XViD\The Terminal (2004) DVDRiP XViD CD1)

ТЕРМИНАЛ Каква е причината за посещението Ви? Каква е причината за посещението Ви? Туризъм или бизнес? Каква е причината за посещението Ви? Туризъм. Бизнес... Колко време ще прекарате в САЩ? Мога ли да погледна билета Ви за връщане? Следващият. Пригответе се! Видя ли нещо? Гледай тези хора с тениски на Мики Маус. Това е една група китайци, които ще летят. Кога си виждал китайски туристи, които се връщат от Дисниленд, да не носят камери? Възможни фалшиви документи на 10 и 11. Господине... Паспорта Ви! Добре дошли г-н....... Наборски. Причината за посещението Ви? Туризъм или бизнес? Господине , имам тук един за Вас на 6...... Господин Наборски , елате с мен. Добре, изчакайте тук. Защо идвате в САЩ, господине? Искам такси. Закарайте ме в "Рамада Ин" 161 - Лексингтън Там ли ще отседнете? Задръжте рестото. Познавате ли някой в Ню Йорк? -Да. Кого? -Да. Кого? -Да. Вижте.... познавате ли някого в Ню Йорк? Да , да.... 1-6-1- Разбирам Господине, искам да видя билета Ви за обратно. Не, билета Ви за връщане. Това е една формалност... също така и паспорта Ви. А да. Не! Г-н Наборски..... паспорта ...

The O C  - 02x01 (2003)
The O C - 02x01 (2003)

В миналият сезон на Ориндж Каунти. Териса е бременна. -Не трябва да си тръгваш. -Тогава ела с мен. Напускам. Не мога да оставя Териса да направи това сама. Боже, това е цял дворец. Виж, получаваш това, което искаш, нанасям се при теб. -Благодаря ти. -Можем ли да те убедим да останеш? Той е първият ми истински приятел. Всъщност той е единственият ми истински приятел. Разбирам защо искаш да го направиш, но ми се иска да не го правиш. Преди той да дойде тук, бях най-големия загубеняк, това място беше, като ад за мен. Не мога дори да си представя, какво ще е без него. Е, съборихме поддържащата стена, за да осигурим повече място. Страхотно, а кога мислиш, че ще бъде постигнато? Кога ще свършим разкъсването на къщата ви ли? Къщата ми е разпокъсана, работниците нямат нищо общо. Приблизително. Кажи приблизително. Сега е септември, значи две седмици. Месец най-много. Шест седмици. Междувременно... Междувременно, можеш ли да убедиш момчетата да носят ризи? Съседите ми започнаха да наричат къщата ми "дупката с мъже". Като при Village People? Точно така. Ще говоря с момчетата. Здрасти Арчи. Санд...

Ladder 49 (2004) (Ladder 49 cd2)
Ladder 49 (2004) (Ladder 49 cd2)

Хей спокойно, идваме. Аз ще слеза. Опитай се да не паднеш. Не те ли е страх от високо? Да почваме. Сложи това. Трябва да внимаваш. Екипи, локализирайте се локализирайте се. Не бързай толкова когато се връзваш. Леми дръж въжето. Късмет! Хайде. Провери си всичко. Все още ли искаш? Да. Готов? Дръж се момче. Много внимателно. Отпускай. Готово. Внимателно момчета не бива да бързаме. Пускай. Дръж се Джак. Остават 7.5 м. Отпусни още. Още. Остават 4.5 м. Не мърдай оттам. Кажи му да спре. Достатъчно. Ела. Успокой се това е всичко. Вътре ли са? Отпусни още малко. Вече са вътре. Сега сме сигурни: пожарникаря спаси пострадалия. Много добре. Мила? Здравей. Как мина днес? Добре. Пил ли си? Да пихме по едно с колегите. Какво? Видях те в новините. Линда какво има? Видях те по новините. Защо ми казваш, че не е опасно? Не съм казал, че няма да е. Пак повтаряме темата, каза че не е опасно. Казах, че не съм имал опасни дни, но... ...никога не съм казал, че няма да има. Даваш ли си сметка как се чувствам? Погледни ме. Не е само за нас. Никога ли не мислиш за това? Не, не го прави. Съжалявам. Изплашена съ...

Ladder 49 (2004) (Ladder 49 cd1)
Ladder 49 (2004) (Ladder 49 cd1)

Прeвод и субтитри: Brujula Pantockrator Tайминг за 2 cd : {C:$00FFFF}{Y:bi}VCD Pro® БРИГАДА 49 Бързо, бързо! Джак! Джак! Чуйте всички. Получихме информация за останали хора на 12 етаж... ...дъждът оксидира огъня, така че очакваме експлозия всеки момент ...затова не се разделяйте и дръжте връзка по радиото. Защо винаги етажа е 12? Предпочитам да беше 4- ти. Хайде дядка, мърдай! Повтарям БРИГАДА 49... Тук БРИГАДА 49 на 12 сме започваме търсене. Прекалено възрастен съм вече за това. Рей отведи Джак, Рей! Добре капитане. Хайде Джак! Пожарникари. Пожарникари. Продължавайте претърсване. Хей! Пожарникари. Рей! Джак! Тук са! Има ли пулс? БРИГАДА 49, Пурпур 3 към Рурпур1. Намерихме жив, качваме го. Пурпур 1 към Пурпур 3 прието. Внимавайте. Подпирайте гърба му. Държа го. Хванах го за краката. Къде е Фил? Какво? Джак един го няма. Беше с нас. Казва, че са 2, един загубен. Отивам да го търся. Дръжте връзка по радиото. Добре. Пожарникари. Пурпур 3 към пурпур 1 приближавам задния изход. Търся един пострадал на 12 етаж. БРИГАДА 49, тук Пурпур 1 към Пурпур 3 разбрано. Хей, хайде давай. Напрегни се. ...