The O.C. - 02x01 (2003) Свали субтитрите
Териса е бременна.
-Не трябва да си тръгваш.
-Тогава ела с мен.
Напускам. Не мога да оставя Териса да направи това сама.
Боже, това е цял дворец.
Виж, получаваш това, което искаш, нанасям се при теб.
-Благодаря ти.
-Можем ли да те убедим да останеш?
Той е първият ми истински приятел. Всъщност той е единственият ми истински приятел.
Разбирам защо искаш да го направиш, но ми се иска да не го правиш.
Преди той да дойде тук, бях най-големия загубеняк, това място беше, като ад за мен.
Не мога дори да си представя, какво ще е без него.
Е, съборихме поддържащата стена, за да осигурим повече място.
Страхотно, а кога мислиш, че ще бъде постигнато?
Кога ще свършим разкъсването на къщата ви ли?
Къщата ми е разпокъсана, работниците нямат нищо общо.
Приблизително. Кажи приблизително.
Сега е септември, значи две седмици.
Месец най-много.
Шест седмици.
Междувременно...
Междувременно, можеш ли да убедиш момчетата да носят ризи?
Съседите ми започнаха да наричат къщата ми "дупката с мъже".
Като при Village People?
Точно така.
Ще говоря с момчетата.
Здрасти Арчи. Санди.
И никога не се жени.
А ако се ожениш, нямай деца.
Е, добри новини. Арчи мисли, че ремонта трябва да е готов по всяко време в периода от сега до не каза никога, но имаше подтекст.
Едно кафе ще ми дойде добре.
Благодаря ти.
О, колко съм ентусиазиран да отида пак в съда за първия ден.
Един собственик на яхта, твърди, че друг собственик на яхта е в нарушение на закона за силния шум при Кристъл Коув.
Вода. Скоч. Патица. Компас. Камион. Лампа. Статоскоп...
Сега правиш номера, при който като мислиш, че те игнорирам, почваш да казваш първите думи, които ти дойдат на ума...
...за да разбереш да ли те слушам, така ли?
О, значи си слушала.
Не.
Не разсеяна съм от днешния вестник. Всъщност от датата на днешния вестник.
Той ще се върне.
По времето, когато почва училището? Или по времето, в което Арчи довърши ремонта?
Какво искаш да го направя? Да го завържа и да го натъпкам в багажника?
В този момент - да.
Писна ми от твоите хипи дрънканици
О, значи това е проблема.
А не твоето задушаване, което го пазеше от това да си намери приятел, докато не се появи Раян.
Понякога най-доброто за едно дете е да има малко пространство.
Тихия океан? Това не е достатъчно пространство?
Ако го накараш насила да се върне, той ще иска да избяга пак.
Не ми пука какво иска той.
Не ми пука какво той мисли, че е честно.
Можеше да умре там.
Добре, значи можеш да обвиняваш мен.
А той може да обвинява нас.
И може да си предаваме топката цяло лято.
Лятото свърши. Училището започва!
Той принадлежи тук. Ще го разбере.
Писна ми да чакам това.
Доведи го вкъщи, Санди.
Доведи го вкъщи.
The OC Кварталът на Богатите
Субтитри: Insaneboy.
Не може да бъде по-горещо.
Чувствам се сякаш кожата ми се разтапя.
Надявам се да се разтопи равномерно.
Леле, момиче, защо не ми предложи парче от това?
Той напълно те оглежда.
Е, майка ми пак се опитва да ме заведе на Кардио бар.
Това е нейният еквивалент на връзка между майка и дъщеря.
Кардио бар ли?
Тя казва, че това било новата мода. Може да се науча как да й сритам задника.
Не мисля, че ти трябва повече от това.
Какво трябва да означава това?
Нищо.
Просто...
...ами имам предвид това в най-милия начин, но изглеждаш малко тънка.
-Аз ям.
-Добре.
О, боже. Определено пиеш.
Какво има в това?
Това е ледения чай на Ню Порт.
Десет часа сутринта е.
Малко е рано.
За кой?
О, тези бикини са много неудобни.
Трябва да си взема нови. Искаш ли да отидем до Южния Бряг?
Напълно, има разпродажба там в сряда.
Не мога в сряда, имам планове със Зак.
Е, още планове със Зак, а?
Да.
Колкото повече време прекарвам със Зак, толкова по-малко мисля за...
Боже, как изглеждаше?
Квадратно лице, къдрава коса, бяга на лодка в океана като малко момиченце, като оставя на приятелката си само някаква бележка.
Която плака и плака от 4 юли насам, когато осъзна, че не плаче за малко момиченца на лодки.
Сет.
Името му. Сет.
Знам.
Просто се правя, че не го знам и за да си го спомня трябва да използвам много описващи обиди, за да дам глас на вътрешната си болка.
Така че, да не мога сряда.
Какви планове със Зак?
Това всъщност е само формалност, отказвам да се сближа с него.
Никога вече няма да се сближавам с момче.
Да, знам какво имаш предвид.
Тук е добре. Чао. Благодаря за возенето.
Не си забравяй обяда.
Обелих ти портокала.
Благодаря, но това вероятно не е най-добрия начин да се слея с тези хора.
Да.
Добре, ами аз ще...
-Не искаш шефа ти да се ядоса.
-Той винаги е ядосан.
Постоянно.
Може би довечера можем да наемем филм или да поиграем билярд или нещо такова...
Да, билярд звучи добре.
Ще се видим.
Миличък, трябва да взема Кейтлин от младшите спасители.
Може би ще успее да спаси сестра си от удавяне в самосъжаление.
Какво прави този микробус с цветя на алеята ни?
Имам чувството, че е там всяка седмица.
Да, така е.
Доставят ни цветя всяка седмица?
Да, Кал. Те са живи същества, умират.
Чуваш ли пращене по телефона. Заклевам се всеки път, като се опитам да набера, чувам пращене.
Добре, Никсън. Параноята ли те гони?
Какво става с теб, Кал?
Нещо не е наред ли?
Не, нищо.
От лекарствата за кръвното са, понякога ме карат да се чувствам...
Откачен?
Както цялото лято?
О, ще заведа Кейтлин да разгледа нови понита.
Какво й има на Чайна?
Чайна? Козината й окапва.
Надявах се, че балсамите ще помогнат. Но нищо не направиха.
Не е правилно, малко момиченце да обича безкосмено пони.
Е, предполагам, че така е правилно.
Благодаря.
Не го слагаш на картата на компанията, нали?
Защо?
Защото не можем да определим новото пони на Кейтлин, като бизнес разход.
Незаконно е.
Знам. Щях да го сложа на някоя от личните.
Чао, скъпи.
Весела Коледока!
Карсън.
Ало.
Люк, Кирстин е.
Здравейте, госпожо Коен, как сте?
О, мисля че мога да си отговоря на този въпрос.
Да. Той.. той там ли е?
За теб е.
Ало.
Сет, майка ти е.
Майка ми? Руса, нисичка с хубав нос?
Прибери се у дома.
Раян върна ли се?
Сет Езикиел...
Не мисля, че употребата на презимето ми ще завърже разговора.
Това продължи достатъчно.
Ами още не, току-що се записах на научни уроци през септември.
Портланд има нужда от мен, майко.
Също и аз.
Ето както седят нещата обаче...
Мразя това място. Никога няма да се върна в Ориндж Каунти.
Ако ти и татко искате да се преместите, не знам, където и да е другаде на планетата...
Ще може да говорим.
А аз тук си мислех, че проста молба от майка към син може да предизвика някакво притегляне.
Е, това е лудост. Чао.
И значи само ще затвориш на...
Предаде се и му звънна, а?
Той беше толкова сладко дете.
А сега се оказва, че е доста ядосан млад човек.
Имах същия разговор с него този следобед.
Не знае ли, че не искахме Раян да напуска не повече от него.
Това не опира до това какво знае.
Това е за това как той се чувства.
Тази къща изглежда толкова празна.
И същевременно толкова пълна.
Пълна с потни мъже без горни дрехи.
Човек би си помислил, че си в рая.
О, това е Джими, обещах му, че ще вечеряме с него, но...
Аз ще говоря с него.
Джимбо.
-Как е?
-Прекрасно.
Вие ще се присъедините ли към мен и Хейли за вечеря?
Не, Кирстин не се чувства много добре.
Сет още не иска да се прибере, а?
Не, ще се прибере, няма друг избор.
Просто се опитвам да открия най-добрия начин, той да разбере това.
Ако си строг можеш да го върнеш, ритайки и дращейки.
Това само ще влоши нещата.
Последното нещо, което ни трябва е вкиснат бунтарски тийнейджър в къщата.
Дори не иска да говори с мен. Не иска да говори и с Кирстин.
Може би има някой друг с който да говори.
Исках да се уверя, че не се отпускаш.
Да не се опитваш да се измъкнеш по-рано?
Иска ми се.
-Как си?
-Добре, ти?
Благодари на Кирстин, че ни прати онези бебешки дрешки.
Стига, Кирстин обожава да пазарува, дори и за неродените.
Как върви ремонта?
Доста, като това - бедствие.
Няма значение, стига да ви разсейва, а?
Ами вече не върши работа.
Сет, иска да седи в Портланд?
А училището е точно зад ъгъла, всички се опитват укрепят позициите си.
Значи ще ходиш там?
Да, винаги съм харесвал Люк.
Той е като голям голдън ретрийвър.
Всъщност да така е.
Искаш ли да дойдеш?
С още един може да е по-ефективно
Ти и аз.
Непобедима комбинация.
Доста ми беше ядосан миналия път, когато го видях.
Оттогава не сме говорили.
Ами той е доста ядосан на всички.
Териса има прегледи, аз имам работа.
Ами, за всеки случай.
Не се притеснявай, ако не го използваш, имам доста.
Късмет.
Грижи се за себе си, момче.
Закуската е готова. Майка ми излезе рано, затова има много храна.
Хубаво.
Какво е това?
Санди има нужда от помощ.
Да накара Сет да се върне у дома.
Затова ли се отби вчера?
Защото каза, че просто проверява.
Ами, да. Не знам.
Сет е много ядосан на родителите си.
Защото ти напусна?
Да.
Не мога да си представя какво си мисли за мен.
Значи ще ходиш до Портланд?
Не, не мога.
Трябва да отидеш, ако искаш да отидеш.
Ще се оправят. Те са семейство.
Не си част от семейството им?
Вече не.
Здрасти Кал.
Винаги е удоволствие, но може ли да попитам, защо се срещаме в гараж?
Защото офиса ми може да се подслушва, домът ми, твоят, не знам какво са намислили федералните.
Наистина си като на тръни, нали?
Хей, може да нося микрофон.
Никога не се знае, сигурен ли си, че не искаш да ме претърсиш?
Нямам време за шегите ти.
И аз, след половин час трябва да съм на летището.
Отивам в Портланд.
За да видиш Сет?
Да.
Не схващам, най-добрия му приятел напуска, а той избягва с друго момче и гей-баща му.
Трябва да признаеш, звучи доста странно.
И това идва от човек, който е на косъм разстояние от това да носи перука и фалшив мустак.
Мислиш, че параноята ми е безпочвена?
Забавна, но напълно безпочвена.
Нищо не съм чул от приятелите ми в федералния офис.
Няма смисъл.
Идват да ме видят в началото на лятото, казват ми, че небето пада и нищо оттогава насам.
Или са разбрали, че нямат нищо.
Или подготвят страшно дело.
Имам да хващам полет.
Това прилича точно на...
Говорил ли си с нея откакто се изнесе?
Не.
Тя спря да отговаря на обажданията ми. Аз спрях да се обаждам.
Не разбира, че не е заради нея.
Нямаш власт, защото тя има убийствен балкон.
Изпуснахте най-хубавия урок по водни ски.
Имаше един към 100 килограма и падна от ските.
Не съм виждала по-мокър човек през живота си.
Загуби всичко.
Включително и банския му.
Колко съжалявам, че пропуснах това.
Какво ти стана снощи?
Отидохме на бар и фалшивата ми лична карта най-накрая проработи.
Беше много забавно.
Ами не знам, не се чувствах добре.
Имаше малък скандал с майка си.
Благодаря ти, че си честен и толкова подкрепящ.
Нагорещява ситуацията?
Мисля, че е време да им кажа, че ще уча тук.
Пожелавам ти да мине много добре.
Трябва пак да излизаме.
Просто искахме да ви видим.
-Чао.
-Чао.
Да не се удавите.
А, и ако видите още голи дебели мъже, да не забравите да кажете на Люк, става ли?
Толкова е смешен.
-Пич.
-Да.
Трябва да забиеш Джейн преди да свърши лятото.
Аз живея тук, както и тя. Има много време.
Както кажеш.
-Здрасти момчета.
-Здрасти татко.
По кое време е вечерята?
След половин час.
И имаме гост.
Здрасти.
Санди Коен.
-Здравейте.
-Здрасти.
Нова кола?
О, да. Майка ми ми я даде.
Това е колата ми за бягство.
Благодаря ви, че дойдохте.
Хейли е заета в работата, но ще се радваме да ти правим компания.
Да бъдеш сам в къщата не е толкова хубаво колкото си мечтаех.
Говорила ли си с Сет или Раян?
Говорих на Сет.
Ако се брои за разговор.
Санди е видял Раян снощи.
Изглежда се справя добре.
Това е добре.
Вие говорите ли си още?
Всъщност сега не, но преди да.
Правеше всичко по-трудно.
Виждаш ли, дори не трябва да е има значение, когато вече го няма.
Е, последното което чух за теб е че отваряш ресторант. Как върви?
Ами не стана, дълга история.
Е, има много хубави ресторанти в Ню Порт.
Татко казва, че всички ресторанти в Ню Порт са претъпкани и слагат прекалено много сос.
Имам предпочитания към сосовете. По-малкото е повече.
Е, ентусиазиран ли си за училището или...?
Ще бъде странно, ще трябва да се запозная с новите съученици и няма вече отбор по водна топка.
Хей, някои го наричат рай.
Училището вкъщи, току-що отвори новия фитнес салон.
Красив е.
Сега за туристическа агенция ли работиш?
Мери си думите.
Опитвах се да бъда учтив, може да пробваш някой път.
Не благодаря, предпочитам да съм искрен.
-Искаш да си искрен?
-Да.
Ами да говорим за разглезеното дете, на което всичко му беше давано.
Чийто родители се скъсват от работа, за да са сигурни, че той е щастлив, а той как им се отблагодарява?
-Това не е заради теб.
-Да, заради мен е.
Защото убиваш майка си, а тя убива мен.
Не може цял живот да ми казвате колко зле е Ню Порт и после да очаквате да се върна там, не може.
Ню Порт е твоят дом. Независимо дали ти харесва.
Когато си на 18 и си спестил достатъчно пари можеш да се махнеш далеч от родителите, които не понасяш и града, който мразиш.
Пуснахте Раян, защо да не пуснете и мен?
Ние поканихме Раян в дома ни. Ти нямаш този избор.
Вие дори не се опитахте да го спрете. Дори не направихте опит.
Раян трябваше да направи това, което трябваше.
Както и аз.
Ало.
Ало. Кой е?
-Добро утро.
-Добро утро.
-Кафе?
-Да, моля.
Правя го доста силно.
Добре ще ми дойде, не спах въобще.
Съжалявам за семейната драма снощи.
Той е добро дете, Санди. Умно дете.
Прекалено умен.
Откога децата имат всичката власт?
Винаги са имали властта.
Когато са на две години, тичаш след тях, уверяваш се, че няма да се нарани.
Това е тийнеиджърската версия на това.
-Татко.
-Сине.
Ще отида да видя какво Люк иска за закуска.
Мисля, че това беше подходящо извинение да ни остави за втория рунд.
Няма да има втори рунд.
Оставям те.
Какво?
Това да не е някакъв капан?
Мислех за това, което каза вчера.
Не знам какво друго да направя. Ако наистина искаш да живееш тук, не мога да те насиля да се върнеш.
Значи ме оставяш тук?
Поне знам, че си в безопасност тук.
По-добре отколкото да те завлека вкъщи.
Следващият път, като избягаш може да не оставиш бележка, може да не се обадиш.
Благодаря ти.
Благодаря ти. Съжалявам, че трябваше да идваш чак дотук.
Заслужаваше си, дори и само да те видя.
И на мен ми беше приятно да те видя.
Е, знам, че знаеш,че напуснах дома си, когато бях на твоята възраст.
Искам да ти кажа твоето, което ми се искаше моите родители да ми кажат.
Обичаме те.
-И вратата ни е винаги отворена за теб.
-Да, знам.
Имам урок в десет, трябва да...
Да.
Благодаря.
За нищо.
-Пази се, става ли?
-Добре.
Чао.
Здрасти.
Ами, трябва да тръгваме след половин час.
В съботите не работя.
Не, часът при лекаря.
-Вярно.
-Забрави ли?
Не, не, аз...
Да, забравих. Извинявай.
Закъде е чантата?
Ами, щях да ходя в Портланд.
Преди да си спомня за часа при лекаря.
Само където не си спомни.
Бил съм на всеки записан час, какво казваш, че не ме е грижа?
Не, просто, появяват се билети за самолети. Телефонни обаждания посред нощ...
Какво става?
Виж, напуснах Ню Порт, за да направя живота на всички по-лесен.
Изглежда, само съм го усложнил.
Интересно. Мислех, че напусна Ню Порт, за да бъдеш с мен.
Така беше.
Просто... просто искам да изясним нещата със Сет.
Защо? Не е като да си го изоставил.
Всъщност е почти така.
Аз, просто тръгнах. Не съм говорил с него.
Виж, само отивам до Портланд. Да не те е страх, че ще си изгубя работата?
Просто питам. От това да седя наоколо по цял ден и да чета програмата за телевизията ми доскучава.
Майка ми, обожава тези неща.
Разбира се.
Да.
Добре.
Трябва да вървя.
Мариса.
Мариса, дори не си готова.
Свали си слушалките.
Казах да си свалиш слушалките.
Слушах това, мамо.
Трябваше да тръгнем за кардио бара преди 15 минути.
Все тая.
Съжалявам.
Добре.
Взимам ти това и си наказана.
За какво говориш? Не можеш да ме накажеш.
Със сигурност мога. Защото няма да живея и минута повече така.
Цяло лято ме игнорираш и се преструваш, че не съществувам.
Иска ми се.
Какво каза?
Защо продължаваме така?
Скъпа, вместо да ме игнорираш кажи ми какво те безпокои?
Наистина ли искаш да знаеш какво ме безпокои?
Така ли? Наистина ли искаш да знаеш какво си мисля?
Да.
Добре, благодаря за предупреждението. Ще говоря с Кейлъб веднага, като се върна в града.
Санди. Таксито е тук.
Благодаря.
Имах чувството, че ще те видя тук.
Тръгваш ли?
Пробвах се.
Късмет.
И благодаря.
Самър, здравей.
Здравейте г-жо Коен.
Може ли да вляза?
Разбира се, всичко наред ли е?
Тук съм, за да се отърва от Сет.
Моля?
Терапевтът ми каза, че за да мога да продължа живота си е най-добре да се отърва от всички материални притежания на Сет.
Трябва да оставя малко от боклуците му.
А, ясно. Схванах.
Терапевтът ми каза, че това е най-добрия ми шанс да започна отново да вибрирам във висока честота.
Да вибрираш във висока честота?
Лин Грабхорн.
Извинете, живота ви чака.
Човешките същества има електро-химична честота минаваща през нас.
Която бива афектирана от нашите емоции.
Когато се чувстваш щастлив или жизнерадостен...
...тази честота или енергия вибрира в по-голяма честота отколкото...
...когато се чувства тъжен, ядосан или да кажем Сет Коен.
Когато вибрираш на висока честота е по-вероятно да привличаш щастливи хора...
...отколкото когато вибрираш на ниска, тъжна, Коен честота.
Идва от законите за привличането на физиката.
Знаеш къде да намериш стаята му.
Благодаря.
Самър, за протокола, ако не беше мой син, аз бих направила същото.
Надявам се да си останем приятели.
Какво ще кажеш Коен? Първо - футбол.
Пич, кога мислиш да се откажеш от спортните игри?
Защо ми е да правя това?
Здрасти татко. Вечерята готова ли е?
Пуснал съм грила и имаме друг гост.
Така ли, кой е този път - майка ми?
Ти? Никога нямаше да позная.
Какво става, Чино?
Как сте хора?
Ами знаеш, добре.
Сигурен съм, че си тук да довършиш делото на баща ми.
Но, би хапнал един бургер, нали?
Да.
Хей, пич.
Хей.
Значи си се научил как да се справяш с грил.
Минал си майка си.
Научих много това лято.
-Портланд изглежда приятен.
-Да.
От самолета де.
Да, супер е.
Истински хора, хубаво време и хубави момичета.
Значи ти и Самър...
Не, много добре, тя... Тя сигурно няма да ми проговори пак.
Най-добре ще е да продължи живота си.
Не мисля, че ще се виждаме много за в бъдеще. Нали живея тук сега.
Виж, съжалявам ако съм ти причинил...
Пич, спри.
Не ти ме накара да напусна Ню Порт.
Истината е че ти ми отвори очите, че съм седял там повече отколкото трябва.
Няма значение къде. Така или иначе щях да се изнеса скоро.
Аз и Ориндж Каунти сме наистина невъзможна комбинация.
Ами пак е доста голяма работа. Напускаш училище там. Хващаш се тук.
Не знам, напълно нормално е тийнейджъри да се местят в други училища и да обикалят провинцията.
Това заради натиска, който им е оказан. И вероятно търсят работа.
Все тая.
Значи няма начин да се върнеш в Ню Порт?
А ти?
Ами, ти си знаеш.
Но Сет, аз не мога.
И аз не мога.
Трябва да призная Джули, добре си се уредила.
Това винаги си искала.
Внимавай какво си пожелаваш.
Благодаря.
Е, какво има? Какво става?
Мисля, че дъщеря ни е адско изчадие.
Определено й е трудно сега.
Нямаш си на идея нивото на какво станах свидетел.
Имаше шезлонги в басейна.
Мисля, че това е 5то ниво.
Тъжното е, че това е най-открития разговор, който сме имали досега.
Слава богу, че Кейтлин отива на училище по плуване, това не е среда за дете.
Мариса, обаче ще е сериозно прецакана до края на живота й Джими. Постоянни щети.
Освен,ако не направим нещо?
Като какво?
Да установим някакво семейно присъствие.
Може би през неделите можеш да идваш на вечеря с ...
Хейли?
Да.
Вие все още сте...
Да, справяме се чудесно. Тя е фантастична, сладка, подвижна
Ами вие с Кейлъб?
Не толкова подвижно.
Ще помогна с каквото мога.
Благодаря ти.
И за протокола - радвам се за теб.
За протокола - не ти вярвам.
Но за благото на Мариса, ще се преструвам.
Не мога да повярвам, че вчера си говорил федералните, а сега си говорим.
Опитвах се да доведа внука ти удома.
Остава - благодаря, че попита.
Остава?
Искаш ли да говоря с него? Мога да бъде много убедителен.
По-добре си запази тази твоя убедителност.
Защо?
Какво казаха федералните?
Облаците са се събрали, Кал, скоро ще започнат да валят по теб.
По всички ни.
Така че си навлечи дъждобрана, ако се сещаш какво имам предвид.
Какво да направя?
Въведи всичко в ред, къщата си, Ню Порт Груп, направи го по-скоро.
Хайде, Чино пробвай се да ме нараниш.
Накарай ме да изпитам болка.
Рани ме.
Знаеш ли колко пари за терапия пилее по тези игри?
Мисля, че наистина трябва да почне терапията.
Ще си платиш за това.
Раян, телефона.
-Късмет.
-Винаги имам.
-Ало?
-Раян.
Здрасти. Какво има?
Отидох при доктора, за прегледа.
Не можаха да намерят сърдечен пулс.
Изгубила съм детето, Раян.
Явно това може да стане в първите няколко месеца.
Добре, връщам се със следващия полет и...
Не.
Какво?
Мисля, че трябва да гледам на това, като знак.
Знаеш ли мисля, че това е знак.
Раян, ти не си щастлив с мен.
Никога не си бил.
Единствената причина да останеш е това бебе.
А сега няма бебе.
Не искаш да се прибирам удома.
Ти не искаш да се прибереш удома.
Хей, наред ли е всичко?
Териса е изгубила бебето.
Казало ли му?
Той повярва ли ти?
Да, така мисля.
Така е най-добре.
За теб, за него и за бебето.
По кое време трябва да дойде таксито ти?
След минута.
Какво ще правиш сега?
Ами не знам, ще мина да си взема нещата от Териса и после се прибирам удома.
Може да тръгнеш по вода.
Да тръгнеш по пътищата.
Не мога. Освен това имам работа. Плащат добре.
Така че ще измисля нещо.
Ами ти?
Ами знаеш, ще остана тук с Люк.
Баща му се среща с един нов човек, така че...
...трябва да е интересно.
Звучи забавно.
А и знаеш, родителите ми се съгласиха с това, така че всичко е наред, не трябва да се чувствам виновен.
Чудесно.
Да, супер е.
Супер.
Чино, таксито ти дойде.
Е, добре. Предполагам, че е това.
Обаждай се.
Добре.
Ще се видим.
-Здрасти. Мислех си...
-И аз така си мислех.
Знаеш ли че дори нямат отбор по водна топка тук?
Това ще ми прави проблеми.
-Не трябва да се прегръщаме или нещо такова, нали?
-Не.
Добре.
Някак си ми харесва да ям насред повечето мебели.
Уютно е.
Напускам ви за 3 месеца и вие потрошавате цялата къща?
Върна се ?!
Не само аз. Офертата е двама за едно.
И ти ли се връщаш?
Да, да. Дълга история.
Да.
Каквото той каза.
Добре, защото никой не напуска това семейство 2 пъти.
Добре дошъл удома.
Здрасти. Какво става?
-Е, хубаво ли е да се върнеш?
-Да.
Да. Да.
Стаята ми ми изглежда толкова малка.
Или пък аз съм пораснал през последните месеци.
Самър е била там, обаче. Зарязала е всичко, което й напомня за мен. Така че да я срещна ще бъде много забавно.
Да, понеделник ще е ужасен.
Имаш ли нужда от нещо? Искаш ли да запаля грила? Защото, това го мога.
Не, добре съм. Добре съм. Изморен, но добре.
Добре.
Чакай, чакай. Как стигна оттук до Портланд с онази консерва?
Раян, седни сине мой.
Беше дълго и изморяващо пътуване. Но ще ти спестя всичките интерестни подробности.
Защото си ми приятел.
Първо... доплавах до Каталина.
След това до Санта Барбара.
При Санта Барбара ми свършиха запасите.
Подишах малко въздух там, заложих лодката си в една заложна къща за пари и взех автобуса до Портланд.
-Взел си автобус до Портланд?
-Да, но не го казвай така беше градски.
Бил ли си на някой от тези? Не е много приятно.
Не мога да повярвам, че след всичко това си взел автобус.
Обаче мисля, че трябва да измислим някаква по-добре идея за училището.
Защо на мен ми харесва това с автобуса?
Какво ще кажеш за - лодката потънала, аз съм бил спасен от китове, яздил съм ги?
Какво друго имаш?
Лодката потънала, спасен от русалка?
Лодката потънала, бил съм на пустинен остров?
Субтитри: Insaneboy.