Всички текстове (237533), страница 23003
Hostage (2005) (Hostage CD2)
Не може, защото не му позволяваш? Или защото е не може? Не съм виновен! И по-силно съм удрял хора и нищо не им е ставало! Знам, Денис! Под голямо напрежение си! Спасих ти живота и ти го знаеш! Моля те да ми помогнеш да спасим неговия живот! Хайде... Иска да му предам бащата. Ти решаваш! Добра идея! Това не е разумен ход! Нямаме достатъчно информация! Искам да помогна! Но няма да ти позволя да изложиш хората ми под обстрел! Тогава изгаси светлините! Разкарай хеликоптерите! Моля те! Майк, зад командния пост съм. Ела моля те. Съгласен съм да не караме по правилата! Освен по едно! Денис не иска да говори с мен. Ако те застреля, ще загубим много! Опитвам се да спася един живот, Уил! Да, шефе? Кои от медицинските екипи са на работа? - Седем екипа, сър! - Имена, Майк! Хофман, Латона, Ридли, Джаксън... Извикай Ридли тук! Искам го съблечен! - Да, сър! - Ти също! Аз също какво? Съблечен. Ти си шофьорът. Снайпер-1 до Център. Линейката е на 20 метра от входа. Няма активност. По дяволите! В безсъзнание е! Да го качим и да тръгваме. Добре. На три! Едно, две... ...три! Бум! Хайде! Хайде, Майки, тръ...
The X-Files 401 - Herrenvolk (1998) (FixedX-Files 4x01 - Herrenvolk)
Ухапа ме пчела? Защо не отивате да си ядете кейка? Майка ви прави ли ? Дойдох и поех голям риск. - Той знае за сестра ти. - Как да знам, че си истински ? Ще обясня всичко. Но първо искам да те заведа при някого. Искам да дойдеш с мен при майка ми. Не му се пречкай. Той не иска да нарани теб. Не можеш да използваш пистолета си! Спрете на място, Сър ! Хайде. - Мълдър ! - Скъли, скачай в колата ! Насам. Насам. Хей ! Джерамая ! Джерамая, спри! Какво правиш? Ще дойдат още след него. - Не може да си тръгнеш! - Те ще ме убият! Имам нужда от помощта ти! Майка ми умира! Мълдър ! Мълдър ! Мълдър ? Мълдър ! Къде тръгна ? Не знам. Трябва да знаеш. Моля те. Не знам. Те знаят къде да ни намерят. Те ще ни очакват. Кои? Хората от твоето правителство. Те ще ни чакат в болницата при майка ти И какво могат да направят? Всеки ще знае какво правим. Не могат да ни спрат без да се разкрият, без последствия. Трябва да разбереш нещо. Аз трябва да бъда убит. Каквито и да са последствията от това, те поне няма да попречат на по-големия план. По-големия план? Искаш да кажеш колонизция ? Господство, Г-н Мълдър. ...
The X-Files 401 - Herrenvolk (1998) (X-Files 4x01 - Herrenvolk)
Ухапа ме пчела? Защо не отивате да си ядете кейка? Майка ви прави ли ? Дойдох и поех голям риск. - Той знае за сестра ти. - Как да знам, че си истински ? Ще обясня всичко. Но първо искам да те заведа при някого. Искам да дойдеш с мен при майка ми. Не му се пречкай. Той не иска да нарани теб. Не можеш да използваш пистолета си! Спрете на място, Сър ! Хайде. - Мълдър ! - Скъли, скачай в колата ! Насам. Насам. Хей ! Джерамая ! Джерамая, спри! Какво правиш? Ще дойдат още след него. - Не може да си тръгнеш! - Те ще ме убият! Имам нужда от помощта ти! Майка ми умира! Мълдър ! Мълдър ! Мълдър ? Мълдър ! Къде тръгна ? Не знам. Трябва да знаеш. Моля те. Не знам. Те знаят къде да ни намерят. Те ще ни очакват. Кои? Хората от твоето правителство. Те ще ни чакат в болницата при майка ти И какво могат да направят? Всеки ще знае какво правим. Не могат да ни спрат без да се разкрият, без последствия. Трябва да разбереш нещо. Аз трябва да бъда убит. Каквито и да са последствията от това, те поне няма да попречат на по-големия план. По-големия план? Искаш да кажеш колонизция ? Господство, Г-н Мълдър. ...
The X-Files 324 - Talitha Cumi (1998)
Той каза, че никога няма да си намеря добра работа. След толкова труд. Никой не го е грижа за мен. Всички други са специални. - Добре, никой да не мърда ! - O, не. - Всички по местата си! Млъквай! Казах да млъкнете! Сега ме чуйте! Всички да слушат. Окей, децата могат да тръгват. Всички други, никой да не мърда! - Трябва ми полиция, бързо ! - Чухте ли ме? Казах, никой да не мърда! Хайде ! Моля ви не наранявайте никого. Махни се! Ще стрелям! - Плашите тези хора. - Ще го направя! Хей ! Ще го направя. Те не са ти направили нищо. Ти не знаеш, човече. Дай ми пистолета. Аз не съм загубеняк. Да, не си. Те ме накараха. - Те ме накараха. Но ти не трябва да правиш това. Можете ли да повярвате? - Покажи им. Покажи им. Не! Стойте на място! Ще умра ли. Никой няма да умира. Добре, разчистете. Отдръпнете се. Веднага. Съжалявам. Назад, моля. Къде са простреляните ? - Какво? - Аз съм от ФБР. Къде са хората, които са простреляни? Всички са вътре, но няма простреляни. - Има ли лекар? - Да, Сър. - Какво стана? - Това няма смисъл. Обадиха се за стрелба-- и за поне един ранен-- но когато дойдохме, нямаше н...
The X-Files 214 - Die Hand Die Verletzt (1998)
- Напълно в услуга? - Да. Винаги. Добре. Започваме в понеделник, пистата около игрището... ще е затворено за тичащи от 20:30 до 22:00. Някакви други предложения преди да сме решили че това е нощта? Да, ъъъ, подочух за новата пролетна постановка... Хауард Робъртс възнамерява да постави Исус Христос Суперстар. Знаеш го какъв е. Хауард винаги се опитва да прави неща, които се харесват на децата. И аз мисля така. Хм, не мисля, че тази постановка е подходяща за тази гимназия. Ако иска да се прави на млад добре, не намирам проблем в "Брилянтин" или "Ени" или-- - Нали в "Брилянтин" няма псувни? - Вижте, ще говоря с Хауард. Добре, нека го отложим за следващата седмица. Дебора, защо не ни поведеш да кажем една молитва? Джим, играта започва. Ще отнеме само минутка. Ще успеем да се промъкнем. - Пол, защо не затвориш вратата? В името на Господарите на Мрака, Властелини на Земята, Крале на Подземното царство, заповядвам на силите на мрака да дарят силата си на мен. - Sein ist die Hand die verletzt. - Sein der Ort Gennant Holle. Нека силата на нашите предци да ни направят силни. Да живее! Да живее...
The X-Files 213 - Irresistible (1998)
Всички чувстваме празнина. Всички обичаха Дженифър. Не само, защото тя бе специален човек... но и защото тя бе мил приятел... Който бе винаги около нас. Ще ни липсваш, Джен. Ще ни липсва твоята усмивка. Ще ни липсва времето, което прекарвахме заедно. Ще запазим тези спомени в сърца ни... Докато не се срещнем с теб отново в рая. Семейството е поискало пълно обслужване. Аз съм насрочил погребението за утре вечер. Ще задържим тялото тази нощ тук. Такова красиво момиче. Ехо? Кой е там? Повтарям, "Кой е там"? Ооо, Боже. Дони Какво по дяволите, правиш тук толкова късно? Работя. Работиш? По това време? Какво е това? Какво по дяволите си направил? Махай се от тук. Ах ти откачалко! Махай се от тук и не се връщай. Би трябвало да съобщя за теб! Продължавай! Махай се от тук! Обадиха ми се от полицията в Минеаполис... Казаха, че искат човек от ФБР да огледа. Както и да е. Малко е странно... Това е положението, викнете Mоу Бокс... като че ли аз съм за всички шантави случаи в града. Така, изстрелях се насам за да видя кой кой е... и проклет да съм, но почти си седнах на задника, от това, което ми п...
Much Ado About Nothing (1993) (Much Ado About Nothing (1993) CD1)
Още! Още! Още! Милорд. Научих от това писмо. . . че дон Педро Арагонски. . . пристига тази вечер в Месина! И трябва да е вече съвсем близо. Оставих го на 3 мили от града. А много ли благородници загубихте? Само неколцина, от известните - ни един. Тук пише, че дон Педро бил наградил с високо отличие. . . младия флорентинец, наречен Клавдио. Той далеч надмина онова. . . което младостта му предвещаваше, на вид като агне, той се би като лъв! Извинете, дали се е завърнал Дон Рапиро? За пръв път чувам това име, госпожице. Братовчедка ми пита за за синьор Бенедикт от Падуа. О, да, той се върна; и то жив и весел, както винаги. Кажете, моля ви, колко души е убил и изял във войната? Или по-скоро колко е убил? Защото аз му се заклех, че ще изям убитите от него. Той се прояви много добре. И напротив, добър воин е, госпожице. И против госпожици е добър воин. Но какъв е против рицарите? Рицар срещу рицарите, воин срещу воините; Той е изпълнен с добродетели. Именно: той е един пълен мъж. Господине, не си вадете грешно впечатление за племенницата ми. Между нея и сеньор Бенедикт отдавна се води нещо ...
Much Ado About Nothing (1993) (Much Ado About Nothing (1993) CD2)
Наистина и аз усетих нещо. Изглеждте по-сдържан. Дано се е влюбил. Уважаеми синьоре, бихте ли желали да се поразходите с мен, имам. . . няколко сериозни думи да ви кажа, без да бъда чут от тези остроумници. Сто на сто ще му говори за Беатриче. Милорд и братко, да ви пази бог. Добър вечер, братко. Бих желал да поговоря с вас, ако имате минутка време. - Насаме? - Ако е възможно. Впрочем граф Клавдио би могъл да слуша, защото това, което ще ви съобщя засяга него. Какво има? Вие, може би си мислите, че не ви обичам; но нека това да се изясни по-нататък, сега съдете по това, което ще ви разкрия. Смятате ли да се венчаете утре? Смята, разбира се. Много добре го знаете. Не зная дали ще се разбира толкоз, когато узнае това, което аз зная. Херо! Херо! Херо! Дамата ви изневерява! Ако продължавате и след това да я обичате, венчайте се с нея утре, но по-добре за честта ви ще бъде да промените решението си. Конрад! Ей, Конрад! Тук съм бе, глупако! До лакътя ти. Пък аз се чудя защо тъй ме сърби. Знаех си, че ще е някаква краста. Това ще ти го върна друг път. - Казвай сега нататък. - Тихо. - Тази р...
Stander (2003)
ТОМАС ДЖЕЙН в ПОЛИЦАЙ ИЛИ ПРЕСТЪПНИК Участват още: ДЕКСТЪР ФЛЕТЧЪР ДЕЙВИД ПАТРИК О'ХАРА ДЕБРА КАРА ЪНГЪР МАРИУС У АЙЪРС АШЛИ ТЕЙЛЪР Оператор ДЖЕС ХОЛ ^ Музика ^ ''ДЪ ФРИИ АСОУШИЕИШЪН'' Сценарий БДЖИМА СТАГ Режисьор БРОНУЪН ХЮЗ Ти си откачил! По дяволите. Извинете, капитане, не ви познах. - Нещо сериозно ли е? Обичайното. - Продължавайте. Сега аз съм полицията. СВАТБАТА НА СТАНДЕР/СТАНДЕР Елате, момчета. Андре! А, не, без тия! Искам да вдигна тост за най-добрия си приятел Андре. Той извади невероятния късмет да се ожени за най-хубавата жена. В цяла Африка! - Правилно, в цяла Африка. Та той извади невероятния късмет... - Това вече го каза. Струва си да го повторя. Жениш се за нея два пъти. Затова попълни редиците ни със свежа кръв от Стандер! Всичките сте големи негодници! Къде витаеш, Андре? На плажа, с теб. Но сме 18-годишни. И сме в Америка. Във Форт Лодърдейл. Слушаме рок-енд-рол. Тичаме към морето. И вече си загубил ключа от хотелската ни стая? Ще те заведа там. - Ти си луд. Ще те заведа, ще видиш. - Откачен. Имам нужда само от теб. Искам този път да е по-различно, Бек. Затова ми ...
Zivot Je Cudo (2004) (Life Is A Miracle CD1)
Милица. Аз повече не мога. Милица. Филм на Емир Кустурица ЖИВОТЪТ Е ЧУДО Пазете се от пътя. Махайте се. Едно, две, три... Я да видим какво може старата гвардия. Е, Милош, трябва да отбиваш, а не враните да броиш. Да, разбира се. Чудак си ти, Лука. Не може да си на две места едновременно. Мога, мога. Господи, той ме е забравил отдавна. - Айнщайн. Треньорите помнят добре. Да бе, помнят. Мина вече година и половина, от както заминахме от Белград. - Не се вълнувай. Трябва да играеш, и за нищо да не мислиш. Махай се оттук. - Вельо, здравей, приятелю. Много дълго те чаках. - Ето ти парите. Бъди здрав. Забележително. Животът е чудо. Съседе, съседе. Съседе. Съседе. Йокшо. Ти си такова малко куч... Вуяне, трябва да мина. Махни магарето от релсите. Няма да стане, скъпи Вельо. Трябва спешно да доставя ковчега. А проклетото добиче не иска. Какво й е? - Страда. Не може ли да страда в канавката? Какво значение има къде страда? Ето какво ми трябва. Не стой на пътя. Махай се. Махай се, чуваш ли? Слушай, защо плаче тя? - От любов. Иска влака да я бутне. Какъв влак. Не са построили пътя до края. Прави...