Всички текстове (237533), страница 23175
The Shawshank Redemption (1994) (The Shawshank Redemption 10th Anniversary Special Edition CD3)
Ще наредя да я запечатат. Ще си направим книжно барбекю в двора. Пламъците ще се виждат от километри. Ще танцуваме около огъня като индианци. Схващаш ли мисълта ми? Или съм кон с капаци? Нека остане още месец да размисли. Жена ми казваше, че е трудно да ме разбере човек. Бил съм като затворена книга. Постоянно се оплакваше от това. Тя беше красива. Господи, колко я обичах. Само че не знаех как да го покажа. Аз я убих, Ред. Не че дръпнах спусъка, но я принудих да се отчужди от мен Затова умря тя, защото съм такъв. Това не те прави убиец. Лош съпруг може би. Може да изпитваш угризения, но ти не си дръпнал спусъка. Не, не съм. Друг го направи. А в затвора се озовах аз. Лош късмет, предполагам. Той се носи наоколо и трябва да се лепне за някого. Явно е бил мой ред. Озовал съм се на пътя на торнадото. Просто не очаквах бурята да трае тъй дълго. Мислиш ли, че ще излезеш някога? Аз ли? Да. Когато ми порасне дълга бяла брада... и като ми се разхлопат две-три съчми, ще ме пуснат. Ще ти кажа къде ще ида аз. В Зуахатанео. Къде? Зуахатанео. Намира се в Мексико. Малко градче на Тихия океан. Знаеш...
The Shawshank Redemption (1994) (The Shawshank Redemption 10th Anniversary Special Edition CD2)
Обърни се към коменданта. Радвам се, че четеш Библията Имаш ли любими пасажи? "И осторожен бъди, защото не знаеш кога ще те навести господарят на дома." Марк, глава 13, стих 35. Винаги съм го харесвал. Но предпочитам един друг: "Аз съм светлината на света. Следваш ли ме, и твоят живот ще бъде озарен." Йоан, глава 8, стих 12. Чух, че те бива с цифрите. Много добре. Всеки си има някакви умения. Това за какво е? Служи ми за камъните. С него ги оформям и полирам. Камъните са моето хоби. Струва ми се, че е чисто. Малко контрабанда тук, но не е болка за умиране. Не мога да кажа, че одобрявам това. Все пак може да се направи изключение. Заключвайте килиите. За малко да забравя. Не искам да те лиша от Библията ти. В нея е скрито спасението. Да, сър. Проверката на килиите беше просто повод. Истината е, че Нортън искаше да прецени Анди. Ръката Му отдава всекиму дължимото. Жена ми го избродира в църковния кръжок. Много е красиво, сър. Харесва ли ти работата в пералното? Не особено, сър. Може да намерим нещо по-добро за човек с твоето образование. здравей Джейк. Къде е Брукс? Познах те по гласа....
Seven (1995) (nxod-Se7en-cd1-bg)
Слушали са ги да си крещят един на друг повече от 2 часа. Нищо ново. След това са чули изстрелите. Гръмнала го е с двете дула наведнъж. Престъпление от ревност. Да-а. Цялата тази страст и ненавист се е просмукала... ...даже в стените. Случаят е приключен. Остана само да се оформят документите. Хлапето им видяло ли е това? Какво? Хлапето? Що за въпрос е това? Знаеш ли, наистина ще се радвам, когато се отървем от теб, Съмърсет. И от вечните ти въпросчета. "Хлапето им видяло ли е това?" На кой му пука? Тоя е мъртъв. Жена му го е убила. Всичко останало не ни касае. Детектив Съмърсет? Аз съм детектив Милс. От 20 минути съм в града и ме изсипаха тук. Вижте... Милс...? - Да идем в някое заведение. Да седнем и поговорим... - Знаете ли, наистина бих искал да навлезна в работата. Но май нямаме време за такива неща. Когато се чухме по телефона, у мен възникна един въпрос. Да-а. Защо дойдохте тук? Не ви разбрах... Ами, всичките тези усилия да ви преместят. Това беше първият въпрос, който ми дойде на ум. По същата причина, по която и вие. Или пък, поради причината, която сте имали преди да решите...
Seven (1995) (nxod-Se7en-cd2-bg)
"Божествена Комедия". "История на католицизма" Книга наречена "Убийци и луди". "Съвременно разследване на убийството". "Хладнокръвно". "В човешки окови". Окови? Не е това което си мислиш. Това е някъв маркиз дьо Шаде. - Маркиз дьо Сад. - Както кажеш. Работите на св. Тома Аква или нещо такова... Св. Тома Аквински. Ето там. Писал е за седемте смъртни гряха. Това ли е? Да. - Хайде да опитаме. - Джонатан Доу? Както и да е. Сигурни сме, че имената са верни, нали? Е, ти беше сигурен като го видя. Джон Доу. Искаш ли да се прибираме, аз си тръгвам. Нека да отидем да го видим. Да си поговорим с него. Това е лудост. Само ще си поговорим с него. "Извинете ме, сър. Случайно да сте сериен убиец?" Ти ще говориш. Използвай сладкодумието си. Говорил ли си с жена ми? Забави се. Мамка им на Ангелите на Чарли. Име от компютъра, а? Милс. - Ранен ли си? - Не. Бяга надолу! Петия етаж! Полиция. Има ли заден изход? Заключете си вратата. Разкарайте се от шибания коридор, моля. Залегни! Залегни, мамка му. Проклятие. Разкарайте се от пътя ми. Разпръснете се. Къде тръгна? - Ще вляза. - Не, не. Чакай. Чакай. Защ...
Intolerable Cruelty (2003) (Intolerable Cruelty 2003 DVDRiP XViD DTS-NXOD CD2)
Предбрачният договор на Меси означава, че в случай на разтрогване на брака, поради каквато и да било причина, двете страни си заминат само с това, което са донесли и са заработили в течение на брака. Никой не може да спечели от брака. Предбрачният договор защитава по-богатата страна, но и тази страна е в опасност. - В това няма много романтика. - Не г-не, няма. Няма романтика. Впрочем няма място за маневри, заради... Дали сме сигурни... че това е това, което искаме? - Абсолютно. това е моят подарък за Хауард, за неговата добрина. И без разлика дали сега се грижи за това или не. - Не сърчице, нима ти изглеждам като загрижен? - Извинете, г-н Доил може ли за малко да отнема вашата прекрасана годеница? Разбира се. Ще оставите ли депозит? - Какво си замислила? - Нещо което ти няма да схванеш Майлс. Аз и Хауард сме много влюбени. - Не знам какво мислиш но трябва да те предупредя, че предбрачният договор на Меси никога не бил пробит. Ако подпишеш предбрачен, не ще можеш да му вземеш парите. - Благодаря за професионалната помош. - Мерлин, за малко мисли за мен не като за адвокат, а като прия...
Intolerable Cruelty (2003) (Intolerable Cruelty 2003 DVDRiP XViD DTS-NXOD CD1)
Бони. Кой е? Скъпи. Бони. Да. Тук. Донован, всичко ли е наред? Срещата с продуцента се отложи... и аз...Кой е тук? Къде? Да не е онзи, чието комби е долу? Само едно момче... ходи от врата на врата продава... неща за чистене на басеини. Изглежда се е заключил в стаята? Еми, той... Сещаш ли се за моя приятел Оли? Оли? Оливер? Нисък, глупав? Оли е там? Да. Добре. Радвам се, че си е намерил работа... все си мислех, че няма шанс, но се радвам, че съм сбъркал. Значи сега продава средства за чистене на басеини? Там е добро място за това. От врата до врата: "Имате ли нужда от хлор?" Kakвa случайност, че точно тук дойде... и вие се познавате толкова добре. Донован, моля те. Разказваш ми приказки, мисля че... Как сте? Донован, как си, чoвeчe? Здравей, Oли. Отлично съм, a ти? Не се оплаквам, чoвeчe. Oтлично. Да говорим по работа. Нуждая се от вакуумен маркуч,... вероятно ни трябват и... няколко филтъра... Я чакайте малко, имаме ли... ...басейн. Добре, добре чoвeчe. Да бъдем разумни... Хвана ме в крачка... имам нещо... с твойта жена. И сега... Сега нас ни е срам... за това сега. Ама какво те без...
Four Rooms (1995) (Four Rooms 1995 DVDrip XviD AC3 2CH CD2-WAF)
Нищо не мирише! Миришат! Не, не миришат. Можеш сам да помиришеш. Дай. Мириши не се страхувай. Хайде да отворим бутилката. Не тръскай. - Портиер. - Тед?здравей.Сара е. Някой умрял ли е? Никой? Отлично. Няма защо да звъниш. Исках само да ти кажа че камериерката е работила отвратително. Оставила е толкова боклуци. Някакви си щприцове. Нима в стаята ни трябва да има шприцове? Те не влизат в предоставяните услуги.Освободете номера. Казах ти, не тръскай бутилката. Отивам,че моя безрък брат е разлял шампанско по цялата стая. Да,и ни донеси четки за зъби. Написано е че трябва да ни донесеш безплатни четки за зъби. Ще звънна още някъде. Кажи 3 прозволни цифри. 4. 0. 9. Ало? Здрасти.Не ме познавате и аз не ви познавам. Кажете,има ли при вас щприцове? А ние имаме.Те влизат ли в необходимите услуги? Ние нямаме щприцове,хлапе. Нямате? Само пистолет. Благодаря. Това е ябълка,това са сто точки. Това - 10 .... .... това - 20. Чакай да се отдръпна. Гледай как хвърлят професионалистите. Здрасти хлапета. Донесох ви мляко и сладки. Опитайте. А после се подготвяйте за лягане. И защо сега? Родителите ви п...
Four Rooms (1995) (Four Rooms 1995 DVDrip XviD AC3 2CH CD1-WAF)
Преди бяхме 50 човека в щата. Към края на Нова Година. Хотел "Монсеньор". Останах само аз. Това съм аз. Нощен портиер. Какво е това - портиер? Кой е този? Това значи ... .... тъпо магаре. Само да викне някой глупак и хукваш колкото ти крака държът. Видя ли някоя от старите кинозвезди? И още как. Почти пипнах Рин Тин Тина. Ох тези кинозвезди. Синко. Обличай. Облечи това.Хайде де.Давай,давай. Я да те видя. Само като си помислиш! Носил съм тази глупост 50 години! По дяволите. Добре момче,време е да изчезвам. Да. Да, синко. Трябва да тръгвам. Знаеш ли момче? Стой далече от .... .... от странници,деца и пачаври.И не се меси в спорове между съпрузи. Е какво,ставай момче да се сбогуваме. Ако искаш да получиш бакшиш - протегни ръка. А така .... .... и се усмихни. Усмихни се,усмихни се. И ако никой тъпак не ти пусне бакшиш, кажи си на ум -"Умри говедо" Работи безотказно. И още нещо. Дръж си оная работа прибрана в гащите. Кинокомпанията "Мирамакс" представя Една коопродукция на: Елисън Андерс,Александър Рокуел, Робърт Родригес и Куентин Тарантино ЧЕТРи СТАИ Тим Рот в ролята на Тед портиера Ант...
Waterworld (1995) (Waterworld 1995 CD2 iNTERNAL DVDRip XviD-NoTiMPoRTaNT)
- Наистина съжалявам. Съжалявам, но ти не ми остави избор. О, знам... Но ти избяга. - Аз...какво? Какво правиш... Не, моля те, не! - Не докосвай повече нищо на лодката ми. - Тя каза, че съжалява! Това означава, че трябва да кажеш нещо. - Каза ли нещо? - Детето... дали е с него? - Аха.. Струва ми се, че ако тръгнем сега ще успеем да го засечем точно тук. Ако не си промени курса. - Малко вероятно. Лукав е, тоя рибешки демон. Ако знае, че го следим, ще очаква ние да помислим, че ще си смени курса, и точно затова, ще продължи по същия. По-важният въпрос е, накъде се движи? И знае ли, колко е ценен товарът му. Той се е насочил насам, и ние ще го сгащим тук. - Скитник? - Аха... - Ще спрем ли? - Виж флага! - Флагът му е вдигнат. Мислех, че спирате един за друг. Ами...може да има някаква храна! - Малко са тези, които спазват някакви правила вече. - Добре, давай бързо. Каква ти е работата? - Търговия. - Имаш ли някаква смола? - Смола? Тоя е полудял. Луд е. Нямам никаква смола. - Бил си в открити води дълго време, нали? - Сигурно се шегуваш, човече. Смола. Нямаш достатъчно. - Ами храна? - Може...
Waterworld (1995) (Waterworld 1995 CD1 iNTERNAL DVDRip XviD-NoTiMPoRTaNT)
Бъдещето: Полярните ледени шапки се разтопиха, покривайки Земята с вода. Тези, които оцеляха се адаптираха... към новия свят. В О Д Е Н С В Я Т -Няма да те нападам. Няма да го правя. Просто беше много дълго там, долу. - Корпусът е разнебитен. Дупките са толкова големи, че може да дишаш през тях. - Лош късмет, англичанино. Но, търговците на роби произвеждат добра смола. Ще ти струва шепи с пръст, или тази вятърна свирка. - Какво правиш тук? - Просто чакам. - Махни си ръката от платното. Махни я! Виждал съм лодката ти и преди. Но не съм виждал теб. - Придобих я законно. Предишният собственик беше умрял на кормилото, когато я намерих. Само преди няколко часа търгувах. Просто доказвам намеренията си. - Е, ще ти бъда длъжник. - Не, благодаря. - Имам всякакви продоволствия. Тъкмо идвам от един атол. Осем дни на изток, ако те интересува. - Когато двама скитници се срещнат трябва да разменят нещо. - Знам закона. Но ще ти дам това безплатно. - Нищо не е безплатно във Водния свят. - Да. Пушачи. Достатъчно вятър, за да се измъкна. Зарежи торбата. Не си струва. Няма да успееш със свалени платна....