Всички текстове (237533), страница 23093

Mission Impossible (1996) (Mission Impossible 1996 XviD AC3 CD3-WAF)
Mission Impossible (1996) (Mission Impossible 1996 XviD AC3 CD3-WAF)

ЛОНДОН Свърза ли се с купувача? Итън. Итън. Итън. Извинявай. Г-н Хънт. Няма да се срещаш с него без мен. Той е изключително срамежлив. Не мисля че можеш да ми даваш заповеди... ...нали? Не и докато това е в мен. Крейгър... А, имаш предвид това? Това не е листа. Какво? Никога ли не си виждал този номер? Къде отиде? Изчезна. Какво? Ти. Не. Не? Не, стига. Но не много далече. Знам какво си мислиш, Крейгър. Ти си мислиш... в компютърната стая... Аз бях горе,... той беше долу. Да, и той... той носеше два диска. Толкова е трудно да се проследят тези неща. Къде е? Ти наистина ли си помисли че ще ти дам NOC листа? Опитай някой номер с мойте пари... и ще ти прережа гърлото. "Пак си намерил..." "...лесна мисия?" "Къде те пращат сега Плаза?" "Дрейк Хотел, Чикаго." Извинявай. Крейгър беше мой избор. Извинявай, Итън. Направихме това което искахме. Ще се опитам да поспя. Крейгър е имал NOC листа? Сега искам ти да го пазиш. Какво те кара да ми вярваш? Защото ако знаеш в какво се замесваш... никога няма да го допуснеш. Няма да позволя листа да излезе на открито. Точно така. Това е работата ти утре на...

Mission Impossible (1996) (Mission Impossible 1996 XviD AC3 CD2-WAF)
Mission Impossible (1996) (Mission Impossible 1996 XviD AC3 CD2-WAF)

Пари, пари. Къде са проклетите пари? Онзи ден декодирахме съобщение от интернет... от Чех, познат ни като "Макс". Имал е възможност да купи нашия NOC лист. Операция отнасяща се за дело 314-- Дело 314... Дело--Дело--Дело 314. Не мога... Дело... БИБЛИЯ Дело 314 ? Дело 3:14... Хванах те. Макс, стоката е развалена. НЕ Я ИЗПОЛЗУВАЙ ...трябва да се срещнем. Итън... какво правиш? Имах нужда от теб, Итън. Имах нужда от теб... на моста... но ти не беше там. Итън... Итън... Итън? Не мърдай. Итън... Итън, всичко е наред. Просто се успокой. Аз съм Клеър. Наред е. Ти беше в колата. Не, не бях. Чух по радиото-- Млъкни! Видях те. Ти беше в колата. Не. Аз излязох от колата.. Изтичах до моста. Той каза че някой-- Не ми ги пробутвай тия. Аз бях на моста. Нямаше никой там. Какво стана с Джим? Събуди се, Клеър! Джим е мъртъв! Те са мъртви! Всички са мъртви! Кой те изпрати? Джим е мъртъв? Кой те изпрати? Джим... Свали си палтото. Къде беше, а? Къде беше? Тръгнах си. Той каза че прекратяваме. Аз просто си тръгнах. Това беше преди 4 часа. Кой те изпрати? Те ли те изпратиха за мен? Кои са "Те"? Те ли те изп...

Mission Impossible (1996) (Mission Impossible 1996 XviD AC3 CD1-WAF)
Mission Impossible (1996) (Mission Impossible 1996 XviD AC3 CD1-WAF)

Киев Добре е... ...че ни се обади. Не знам какво стана. Бяхме на бара... ...пиехме... ...забавлявахме се... Дори не знам... ...как се озовах тук. Хайде Хайде Тя е долу прекалено дълго. Само Вие можете да ми помогнете Хайде Хайде Кажи ми това което искам да знам Хайде Те ще ме убият Ти поиска помощ Хайде Свръзката в Минск... Кажи името приятел Димитрий Миедев И сега какво? Сега ще пием. За приятелите. Отърви се от този боклук Хайде Клеър... Успяхме ли? Да. Н Е В Ъ З М О Ж Н А М И С И Я Иcкате ли да гледате филм г-н Росен? Не благодаря. Искате ли да гледате филм г-н Фелпс? Не, предпочитам театъра Помислете за Украйнското кино все пак Предполагам че Вие сте ми избрали нещо. Благодаря Добро утро г-н Фелпс Човека който търсите е Александър Голтсън... аташе в посолството ни в Прага Той е предател Той е откраднал половината от NOC листа на ЦРУ това е запис на всички наши агенти под прикритие От съображение за сигурност NOC листа е разделен на две. Частта която Голтсън има... съдържа кодирани имена... но тя е безполезна без другата която съпоставя кодираните имена с техните истински Тя е таз...

The Transporter (2002) (The Transporter - CD2)
The Transporter (2002) (The Transporter - CD2)

Не се тревожи. Добре ли си? Стой тук. Сложи си го. Добре ли си? - Да. Сигурна ли си? Франк? Това твоята къща ли е? Франк? - Да, предполагам. Това си е моя работа. Само едно правило. Едно просто малко правило. Няма ли сухи дрехи в тази къща? Не отваряй пратката. Ще си навлечеш само проблеми. Франк. Какво правиш? Извинявам се за неприятностите. Чакай! Какво правиш? Не задавай повече въпроси. Чакай, не искам да усложняваме нещата. Всичко е много просто. Много просто. Не ми е много ясно за къщата. Ще ми обясните ли какво стана след като си тръгнах? Разхождахме се на плажа, искахме да поплуваме. - Къде? Няма значение. Имаше ли някой друг? Не. Видя ли някой друг да плува? Не, никой. Значи се разхождате, плувате на безлюден плаж, на място сте, където не виждате нищо и никой не ви вижда, което прави невъзможно наличието на свидетели. Когато си излязъл да поплуваш романтично, нима искаш свидетели? И после? - Върнахме се, а къщата гореше. Гореше си просто така? - Да. Ами 5000-те патрона, които хората ми намериха около къщата? Може да са объркали къщата. Г-н Франк, хората с такова снаряжение, н...

The Transporter (2002) (The Transporter - CD1)
The Transporter (2002) (The Transporter - CD1)

ТРАНСПОРТЬОРЪТ Хайде, бързо! Да тръгваме! Четирима сте. - Можеш да броиш, впечатлен съм. Карай! Никой не променя сделката. Разбрахме се за 3 човека с общо тегло 254 килограма. Това е новата сделка. Като сме по-тежки, няма да ни стигне бензина. Ще сипем още бензин. - Ако спрем, рискуваме да ни хванат. Освен това, когато сме по-тежки, ставаме по-бавни, а това дава предимство на полицията при преследването, което увеличава вероятността да ни хванат, а аз не искам да ме хванат. Нали и вие не искате да ви хванат? - Просто карай, иначе ще те гръмна! Тогава кой ще кара? - Застреляй го, аз ще карам! Няма да стане без кода за запалване. Трима души, 254 килограма. Сделката беше такава. Трима души, 254 килограма. - Коланите. Виждаш ли какво означава добри амортисьори. Време е. Хайде! Нямате нищо против да е навън. Да отиваме до мястото на срещата! - Все още не. Полицията! Ами сега? Направи нещо! Хайде! Пистолетът, моля. Полиция! Не мърдайте! Даваш ми много. - Закарай ни до първо авеню. Сделката беше до тук, не повече. Сделката си е сделка, правило номер 1. Правилата са да се нарушават. - Не и м...

Gladiator (2000) (Gladiator - CD4)
Gladiator (2000) (Gladiator - CD4)

Ела, виж. Ако не си го видял на арената можеш да видиш зрелището тък. Великанът Максим разгромява нашия император Комод. Какво да правим? Той не се подчинява на никого. О, боже! - Довърши го! Той е победен! - Дайте път! Дайте път! Господарке? Служих на баща ти при Виндобона. - Назад! - Господарке? Служих на баща ти при Виндобона. Назад! И служих на Генерал Максим. И все още му служа. Спри. Спри. Отдръпнете се. Генералът ти праща вест, че ще се срещне с твоя политик. За предаността ти, войнико. Благодаря ти, господарке. Оставете ни. Сенатор Гракх. Генерале. Надявам, се че моето идване тък днес в достатъчна степен доказва... че можеш да ми имаш доверие. - Сенатът е с теб? - Сенатът? Да. Аз мога да говоря от тяхно име. Можеш ли да купиш свободата ми и да ме измъкнеш от Рим? За какво? Изкарай ме извън градските стени. Уреди отпочинали коне да ме откарат до Остия. Моята армия е установена на лагер там. До здрач на втория ден ще се завърна начело на 5000 души. Но всички легиони имат нови командири... предани на Комод. Нека само моите хора да ме видят жив, и ще видиш на кого са предани те. ...

Gladiator (2000) (Gladiator - CD3)
Gladiator (2000) (Gladiator - CD3)

Изпий този тоник. Мисля, че подходящият момент почти вече настъпи. Бих могъл да обявя разпускането на сената... по време на празненството в чест на баща ни. Мислиш ли, че трябва да го направя? Хората готови ли са? Мисля, че сега трябва да почиваш. Ще останеш ли при мен? Още ли се боиш от тъмното, братко? Още. Винаги. - Остани с мен тази вечер. - Знаеш, че няма да го сторя. Целуни ме тогава. Спи, братко. По-живо! Вземи ме. Хайде, стига толкова. Императорът иска битки, а аз не искам да жертвам най-добрите си бойци. Тълпата иска битки и императорът им дава битки. - А на теб - Картагенската битка. - Картагенското клане. Защо не отидете в затвора и не изкарате всички просяци и крадци. Направихме го. Ако вие искате да погубите най-добрите гладиатори в империята... тогава аз искам да ми се плати двойно. Ще получиш толкова, колкото се пазарихме иначе ще развалим пазарлъка. Не ти се харесва? Тогава можеш да се върнеш обратно в кенефа откъдето се домъкна. Касий, моля те! Касий! Гладиаторе, ти ли си този, когото наричат испанеца? Да. Казаха ми, че си великан. Казват, че с една ръка можеш да стр...

Gladiator (2000) (Gladiator - CD2)
Gladiator (2000) (Gladiator - CD2)

Аве, Цезар. Трябва да говоря със сенаторите. Необходим ми е техният съвет. - Събудете Гай и Фалкон. - Меч. - Меч. Максиме, моля те внимавай. Това не беше благоразумно. Благоразумно? Императорът беше убит. Императорът почина от естествена смърт. - Защо си въоръжен, Квинте? - Стража! Моля те, не се съпротивлявай, Максиме. Съжалявам. Такава е волята на Цезаря. Яздете до зазоряване... и тогава го екзекутирайте. Квинте, погледни ме. Погледни ме! Обещай ми, че ще се грижиш за семейството ми. Семейството ти ще те посрещне в отвъдното. На колене. Свeти oтчe, Зaкриляй жeнa ми и cинa ми. Кaжи им, чe aз живeя caмo зa дa ги прeгърнa oтнoвo. Поне ми дай достойна смърт. Както подобава на войник. От скрежа понякога острието лепне. Преторианецо! - Пoмниш ли кoгa пocлeднo cи бeшe у вac? - Двe гoдини, 264 дни и тaзи cутрин. Свeти oтчe, зaкриляй жeнa ми и cинa ми c извaдeн мeч. Кaжи им, чe aз живeя зa дa ги прeгърнa oтнoвo, вcичкo другo e прaх и въздух. Кaжи им, чe aз живeя caмo зa дa ги прeгърнa oтнoвo... вcичкo ocтaнaлo e прaх и въздух. Тате! Тате! Нe умирaй. Отнoвo щe ги видиш. Нe oщe. Не. Те ще я п...

Gladiator (2000) (Gladiator - CD1)
Gladiator (2000) (Gladiator - CD1)

"В зенита на славата си Римската империя бе обширна... простирайки се от африканските пустини до границите на северна Англия. Повече от четвърт от населението в целия свят живееше и умираше... под владичеството на цезарите. През зимата на 180-та г. Сл. Н. Е... 12- годишната кампания на имп. Марк Аврелий... срещу варварските племена в Германия наближаваше края си. Едно-единствено последно препятст- вие стоеше пред победата на Рим... и надеждата за мир из цялата империя." "Г е р м а н и я" - Г-не. - Генерале. Г-не. Мършави и гладни. - Все още нищо? - Нищичко. - Колко време вече го няма? - Близо два часа. - Ще се бият ли те, г-не? - Скоро ще узнаем. Редник, наредих ти да преместиш тези катапулти напред. - Извън обсега са. - Обсега е наред. - Опасността за кавалерията... - Е приемлива. Да? Те казват не. Спокойно! Спокойно! Хората би трябвало да разберат, когато ги покоряват. Ти би ли разбрал, Квинте? А аз? - Сила и чест. - Сила и чест. Като дам знак, смажете ги. Зареди катапултите. Пехотата, строй се за настъпление. - Стрелците, готови. - Стрелци! - Стрела на тетивата! - Стрела на тетива...

Hackers (1995) (Hackers - CD2)
Hackers (1995) (Hackers - CD2)

Дейд? Не ти знам размера, но... реших, че ще ти стане. Нали не си се отказал? ИМЕ НА ПОЛУЧАТЕЛЯ: ДЕИД МЪРФИ Благодаря. Искаше да знаеш кой съм, Готин? Нека да ти разкрия... Новия световен ред! Правителствата и корпорациите се нуждаят от хора като теб... и мен. Ние сме новите самураи, каубойте на клавиатурите. Всички останали хора, си нямат идея какво става - те са добитъка. Муу. Аз имам нужда от теб. Ти се нуждаеш от мен. Нека ти помогна да спечелиш шпората си. Помисли си. Наслаждавай се на лап-топа, Готин! Кажи ми къде е дискетата. Изглеждаш нещастен. Добре, вече не си наказан. Как е? - Трябва да говоря с теб. Копирах файл от едно Кошче. - Е, и? Там има само боклуци. Май е нещо голямо. Джоуи, това са стари данни. Нещо което е било изтрито. Ето, копирах го от Елинсън. Питаха ме за него. Ще го погледнеш ли? По дяволите, следят те! По дяволите! Наблюдавам те! Събуди се! Рамон? Събуди се. Време е за училище. Хайде. Горе ръцете! Не мърдай! Дежа ву! Рей Санчес, арестуван си, за нарушение на закона за Компютърни измами от 1986 г. Какво още чакате бе? Арестувайте ме най-после! Имаш право на...