The Transporter (2002) (The Transporter - CD2.sub) Свали субтитрите

The Transporter (2002) (The Transporter - CD2.sub)
Не се тревожи. Добре ли си?
Стой тук.
Сложи си го.
Добре ли си?
- Да.
Сигурна ли си?
Франк? Това твоята къща ли е?
Франк?
- Да, предполагам.
Това си е моя работа.
Само едно правило. Едно просто малко правило.
Няма ли сухи дрехи в тази къща?
Не отваряй пратката. Ще си навлечеш само проблеми.
Франк.
Какво правиш?
Извинявам се за неприятностите.
Чакай! Какво правиш?
Не задавай повече въпроси.
Чакай, не искам да усложняваме нещата.
Всичко е много просто. Много просто.
Не ми е много ясно за къщата.
Ще ми обясните ли какво стана след като си тръгнах?
Разхождахме се на плажа, искахме да поплуваме.
- Къде?
Няма значение. Имаше ли някой друг?
Не. Видя ли някой друг да плува?
Не, никой.
Значи се разхождате, плувате на безлюден плаж,
на място сте, където не виждате нищо и никой не ви вижда,
което прави невъзможно наличието на свидетели.
Когато си излязъл да поплуваш романтично, нима искаш свидетели?
И после?
- Върнахме се, а къщата гореше.
Гореше си просто така?
- Да.
Ами 5000-те патрона, които хората ми намериха около къщата?
Може да са объркали къщата.
Г-н Франк, хората с такова снаряжение, не бъркат хората, които посещават.
Кой желае смъртта ви?
- Не знам.
Проблеми с някой клиент?
Нямам клиенти, оттеглил съм се и вие го знаете.
Хората не знаят кой съм и какъв съм бил. Оттогава минаха години.
Тогава мислите ли, че може да е някой от миналото?
Оставих миналото зад гърба си, когато дойдох тук.
Минало като вашето никога не се загърбва.
Връщам се след малко, не си тръгвайте.
Какво правиш?
- Компютрите знаят всичко, трябва ти само паролата.
Да не си полудяла, това е полицейското управление!
Все се оплакваш. Освен, когато правим любов.
Ето. Виждаш ли?
Къде ще отседнете?
- Не знам.
Братовчед ми има малък хотел.
Благодаря, но ще се оправим.
- Без пари ще е трудно.
Не са много, но ще свършат работа.
- Благодаря.
Къде отиваш?
- Да видим този тип.
Късмет.
Няма ли да дойдеш?
- Не.
Но те ти взривиха колата!
- Ще си купя нова.
Събориха ти къщата!
- Ще си я построя отново.
Опитаха се да те убият!
- И за щастие не успяха.
Ще ти дам един съвет. Не знам в какво си се забъркала, нито ме интересува,
но сега те мислят за мъртва, затова може да започнеш на чисто. Ето съвета.
Започни на чисто!
400 души умират, наблъскани в контейнер на един кораб.
Баща ми, сестрите ми. Корабът пристига днес.
Ще направят от баща ми роб.
Единственият, който знае номера на контейнера, е онзи тип.
Много си добра.
Какво искаш да кажеш?
Като си видяла снимките вкъщи, си решила, че може да ме забъркаш в това.
Закуската беше извинение пред полицията. Една лъжа след друга.
Не всичко беше лъжа.
- Кажи поне едно, което не е.
Това, което се случи между нас, не беше лъжа.
Бил си войник, работата ти е била да спасяваш хората.
Това е минало.
Какво означава това?
Омръзна ми усилията ми да отиват напразно заради хората, които ми дават работата!
На кого му пука?
- Този път на мен ми пука.
Благодаря.
Здравей, изненада.
Сядай.
Искам да ти виждам ръцете.
Преди да минем по същество, ще ти задам един въпрос.
Защо се опита да ме убиеш?
Излъга ме. Отвори пратката, наруши собствените си правила. Какво да направя?
Да те препоръчам за нова работа?
Какъв е номера на кораба?
Г-н транспортьор, учтиво отговорих на въпроса ви, но на други няма да отговарям,
затова ви предлагам да ме убиете веднага... и да се прецакате.
Не мога да намеря нищо.
Франк, какво ти каза тя? За хора, наблъскани в контейнер?
Ще ти кажа, че Лъжа е идеалното име за нея.
Баща ти е тук. Това много ще му хареса.
Нали баща ти беше в контейнер?
- Да... не, но други 400 са.
Не мърдай!
- Тя е истинска разбивачка на сърца, Франк.
Имаш 10 секунди. Кажи ми или мозъкът ти ще се разпилее по бюрото!
Кажи сега, че лъжа!
- Лаи, свали пистолета.
Не знам за какво говориш.
6,5,4,3,2.
- 1, стреляй.
Лаи.
Бих ли убил собствената си дъщеря?
Хайде, Лаи, свали го. Да поговорим.
Тя си мисли, че натъпкваме хора в контейнери.
Не знам откъде ти е хрумнало подобно нещо!
Не се приближавай!
Ще убиеш ли собствения си баща?
- Моля те, не прави това, с което се занимаваш.
Правя каквото правя, това съм, което съм, не мога да се променя.
Ако ще ме убиеш, убий ме.
Ако няма, разкарай пистолета от лицето ми!
Дай ми го.
- Не.
Знам, че е невинен и има добро сърце. Все искаш да спасяваш невинни.
Сега имаш възможност. Хвърли пистолета и ще спасиш един.
Убийте го!
- Не!
Полицията е тук.
- Ами сега?
Отведете я.
Изпрати Лео, трябва ми тук.
За твое сведение, от 400 души в контейнера, 395 стигат живи.
Инспекторе, радвам се, че сте тук.
- Какво е това?
Този човек използва дъщерята на партньора ми да ни изнудва.
Научил е охранителните ми кодове, за да влезе тук.
Искам да повдигнете обвинение в отвличане, изнудване и убийство.
Познавам този човек.
- Работата ви е да знаете престъпниците.
Да се обадя ли на адвоката си?
- Ще се погрижим за него.
Очаквам всички да дойдете в управлението и да дадете показания!
Адвокатът ми ще се радва да научи за това.
Лекарят каза, че няколко дни ще те боли глава, после ще се оправиш.
Къде са?
Мисля, че трябва да си по-загрижен ти къде си.
Трябва да си по-внимателен.
- Трябва да се махна оттук.
Не мисля, че ще е лесно. Може да прекараш доста време тук.
Нападение над изтъкнат член на международна бизнес асоциация,
отвличане на дъщеря му, изнудване.
Съжалявам, Франк, бих искал да ти помогна,
но няма да стане, ако продължаваш по същия начин все да увърташ.
Бъди откровен, Франк. Поне веднъж искам истината.
Добре. Транспортират хора от Азия, натъпкани в контейнери.
Сигурен ли си?
Момичето ми каза.
- Вярваш ли й?
Да.
Французите казваме никога да не вярваш на готвачката.
Тя не е готвачка.
Подозирах го. Франк, искам да стане както трябва.
Казваш, че не трябва да правим нищо!
Казвам, че ще започна разследване.
А дотогава 400-те души в контейнера ще са мъртви.
Какво мога да направя? Има закони.
Не мислиш ли, че понякога трябва да създадеш свои собствени закони?
Като теб ли?
Аз просто гледам да си свърша добре работата!
Да, знам. Затова ти се възхищавам, Франк.
Да, с твоята подготовка и тайните, които криеш.
Човек като теб може да разреши случая за колко време? 12 часа?
За по-малко.
- За по-малко. Впечатляващо.
Ти си идеалния човек за тази работа.
- Да, но ако бях навън.
Да, ако беше навън.
Ако мръднете, ще го убия!
Така ли транспортираш? Чудя се как още съм жив.
Ела да ми помогнеш.
Може би трябва да дойда с теб.
Благодаря, но сам е по-добре.
Това е много малка лодка, за да водиш голяма война.
Да, но е хубава лодка.
Франк, вземи го. Ще ти потрябва.
А може би не.
Всичко е наред, ето документите.
Карай по магистралата, завий по първото отклонение и отиди в склада.
Точно зад теб сме за всеки случай.
Лаи, къде беше?
- Не те интересува.
Милата ми.
Похарчил съм купища пари да ходиш на училище и да научиш английски.
Поне може да говориш на него.
Мразя те.
Все още съм твой баща.
Махнете я оттук!
Дайте ми минута.
За мен беше удоволствие.
Да тръгваме!
Добро утро.
- Добро утро.
Искам нещо вълнуващо.
- Не е за туристи.
Аз не съм турист.
Обади се на този човек.
Къде отиваш?
- Там долу.
Задръж.
Слизай!
Ръцете на тила! Хайде!
Наглеждай я! Ако мръдне, застреляй я!
Във водата.
- Не съм в настроение да плувам.
Мърдай!
Как отрепка като теб се забърка с дъщеря ми?
Срещнах я в багажник, където ти си я набутал.
Не знаеш нищо. Мърдай!
Забърка се с неподходящото момиче, боклук!
Доставката ще бъде направена.
Дъщеря ми трябва да се примири с това и ако има късмет ще бъде жива.
Ако има късмет, може да те бутне камион.
Какво знаеш ти?
Тя винаги ще си бъде каквато е и изобщо няма да прилича на теб.
Ще бъде, но ти няма да си жив, за да го видиш.
Явно все пак няма да бъде.
Обърни се!
- Искам да гледам.
За мен няма разлика.
Той беше негодник, не ми беше баща.
Вмести се във времето, Франк.
Явно съм те подценил.
>>