Halloween 4 - The Return Of Michael Myers (1988) Свали субтитрите

Halloween 4 - The Return Of Michael Myers (1988)
Минавайте.
Всички метални обекти в индикатора.
Цел на визитата
Да вземем пациент и да го преместим.
Закъснявате.
- Да.
Трябва да сте на път.
- Да.
Голяма вече, а?
- Направо.
Ще ви заведа долу.
- Добре.
Пусни ги.
- Добре.
За първи път ли сте тук?
- Дано да е за последен.
Никога не се свиква с лицата тук.
Исусе!
Исус няма нищо общо с това място.
Хайде.
Тук обществото захвърля най-ужасните си кошмари.
И този който трябва да приберете ...
Само като си помисля за него и настръхвам.
Преди десетилие в навечерието на Хелоуйн ...
Той убил 16 човека ... даже повече.
Опитвайки се да докопа сестра си.
Почти успял.
Но имало някакъв доктор ...
Застрелял го ... 6 пъти.
И го подпалил.
И двамата замалко да изгорят до смърт.
Мдам, ще се радвам тоя да го махнете. Определено!
Добре дошли в ада.
Докторе?
- Да?
Екипът за преместването е тук.
За отделението Смит?
- Да.
Аз съм д-р Хофман, Медицински администратор.
Приготвен ли е?
- Готов е.
Кой ще се подпише?
Аз.
Навън.
Проверете го.
Мислех, че д-р Лумис ще е тук.
Майкъл Майерс е все още негов пациент.
Е, ако д-р Лумис си водеше бележки щеше да е тук.
За щастое позицията му е повече церемониална Отколкото медицинска.
И след като Майерс го няма ...
Надявам се, че ще се премести или ...
пенсионира...
или умре.
Добре, да го преместим.
Внимавай.
Аз хващам тук.
Вече със успокоение мога да кажа, че Майкъл Майерс е във ваши ръце.
- Мдам. Май се радваш, че си го взимаме.
Готово.
- Да тръгваме.
Лека нощ докторе.
Карайте внимателно.
Д-р Хофман споена ли нещо за негови роднини?
- Yeah.
Има племенница в родния си град.
И?
"И?" Прекалено е млада да бъде под нейнто попечителство.
Значи щатът се грижи за него? Страхотно.
Само не разбирам...
Не!
Ей хлапе ...
4 часа сутринта е.
Не мога да заспа.
Четири последователни нощи?
Да не поставяш рекорд? Зала на славата за седем годишни деца страдащи то инсомниа?
Рейчъл, обичаш ли ме?
Сериозен въпрос. Разбира се, че те обичам.
Като сестра?
Джейми просто понякога ...
- Като истинска сестра?
Не сме истински сестри Джейми.
Но това не означава, че те обичам по-малко.
Да бе.
Знам че ти липсват родителите ти. Не е минало толкова много време.
- 11 месеца.
Майка ти ми беше гледачка, когато аз бях на твоята възраст. Сигурно не си знаела това.
Късметлийка си. Иска ми се да беше направила същото и за мен.
Хайде Джейми. Да си лягаме
Хайде, Съндей.
Лека нощ. Ще имаме препечени филий за закуска?
Лека и мека.
Хайде, Съндей.
NЛека и мека.
Сега лягам да спа, И се моля на господа да пази душата ми.
И ако умра преди да се събудя, се моля Господ душата ми да прибере.
Благословени да са Г-н и г-жа Корутърс.
Благословена да е Рейчъл, Благословена да е Съндей, Благословена да съм аз.
Благословени да са мама и татко на небето. Aмин.
Помогнете ми! Някой да ми помогне!
помощ!
Джейми!
О, боже! Всичко е наред мила.
Просто лош сън. Това е всичко. Просто нагъл лош сън.
Държа те. Сега си в безопаснот, нали?
Всичко е наред.
Всичко е наред. Шшш.
Ще бъдеш добре. Всичко е наред.
По дяволите! Дарлийн!
Има чисти във пералната стая до сините ти шалвари.
Скъпа, тази вратовръзка има петно. Не мога да я облека. Имам уговорка 10:30 с Чък.
Момент г-жо Пиърс. Не тази. Другата страна.
Рейчъл само това ли ще ядеш!!
Мамо, на диета съм. Да не искаш слон за дъщеря?
- Намерих го.
Съжалявам.
Дали Сюзън може да си донесе нещата?
Тъп въпрос. Кажи и, че се надявам да се чувства по-добре..
Майката на Сюзън. Няма да може да бъде детегледачка тази вечер.
Защо не?
Сюзън си счупила глезена снощи докато карала кънки на лед.
Рейчъл?
- Мамо, моля те.
Ще трябва да наглеждаш Джейми.
Не тази вечер. Имам уговорка с Брейди Знаеш колко важно е.
Ами и за мен и баща ти е много важна вечер.
Не можете ли да намерите някой друг?
- Твърде късно.
Какво да кажа на Брейди?
"Съжалявам, но трябва да наглеждам доведената си сестра. Но няма проблем отивай и се забавлявай."
Не е краят на света за бога.
- Разбира се, че е.
Мисля, че Брейди щеше да ми предложи.
Но сега бъдещата ми връзка моят годеж ...
моя брак, моите деца и твои внуци, бяха заличени, защото трябва да съм детегледачка.
Съжалявам че провалих всичко. Ако ме нямаше. щеше да излезеш.
Идеално, Рейчъл.
Това момиче се нуждае от цялата любов, която можем да и дадем.
А ти мислиш само за себе си.
Джейми?
Съжалявам. Не исках да го кажа така.
Утре ще изляза с Брейди. Не е голяма работа.
Но ти искаше довечера. По моя вина е.
Ами, тази вечер ще правим нещо друго. Отиваме да събираме бонбони.
Не искам.
Днес е Хелоуйн! Искам да кажа не искаш ли да се облечеш в някой страшен костюм и да ти дадат сладки?
Ами какво ще кажеш след обед да те взема от училище и да отидем за сладолед?
Двоен сладолед?
Двоен сладолед. Сега да закусваме.
Д-р Куйн, обаждане 7402.
Защо не бях уведомен?
За кое?
- Дяволски добре знаете за кое.
Позволихте му да го изведат.
Исусе, спестете ми лекциите. Вече ги слушам цяло десетилетия.
Фактът, че Майкъл Майерс е федерален пациент и федерален затворник. За това той е обект на закона.
Не си говорим за обикновен затоворник, Хофман. Говорим си за зло на 2 крака.
Безполезно е.
Знаете ли днес какъв ден е?
Поне датата знаете ли?
Всеки ден се поглеждам в огледалото ...
И си спомням.
Погледни ме ... Хофман!
Добре ме погледни!
Не искам никой да да преживее онази нощ отново.
И преди си казвал това. Мисля, че ти си този, който се нуждае от лечение.
Да? д-р Хофман.
Разбирам.
Благодаря.
Имало е инцидент на север от Мил Крийк ... Лумис?
Лумис!
Това ли е?
Да.
- Кога се случи?
През ноща. Сигурно са изгубили пътя от поглед по време на бурята. Случва се понякога.
Инцидент?
- Да, сър.
- Вярвате ли си?
Защо не?
Колко човека имаше в автобуса?
4 ... плюс Майерс.
КОлко трупа намерихте?
- Трудно да се каже, смачкани са.
Лумис?
Свърши се. Остави тая работа.
Вече го няма.
Той е тук ...
... но си е тръгнал
Други тела намерихте ли?
Не още Имаме голям терен, който трябва да покрием.
- Няма да го намерите.
Всичко това е по негова вина.
Избягал е.
- Не може да си сигурен.
Може да е изхвръкнал от микробуса.
Виждал съм тела изхвърлени на 50-60 фута.
Дори по чудо Майкъл да в съзнание ...
неговите ... неговите мускули ще са безполезни. Дай шанс на войниците да огледат.
Говориш за него така сякаш е човек.
Тази част във него умря преди години.
Какво правиш?
Хадънфийлд
На 4 часа път е.
Свържете се с мен чрез местната им полиция.
Ако не го намерите до 4 часа ...
То тогава аз ще го открия със сигурност.
Ей Гар. дай ми a 9/16 фасунга.
Ей!
Ехо!
Ехо?
Ехо?
Има ли някой там?
Ало?
Ало!
Има ли някой там?
Боже небесни.
Майкъл?
Защо сега?
Чакал си 10 години.
Знаех си, че ще дойде този ден.
Не отивай във Хадънфийлд.
Ако искаш още една жертва, вземи мен.
Но остави хората на мира.
Моля те ...
Майкъл.
Проклет да си.
Майкъл!
Ей Джейми! Къде е костюмът ти?
Ами маската ти? Или в момента си със нея?
- Не ми трябва тъп костюм!
Това е защото всеки ден е Хелоуйн в къщата на Джейми. Нали, Джейми? - Защото чичо ти е страшилището.
Страшилище! Страшилище! Чичото на Джейми е Страшилище!
Защо майка ти не ти направи костюм Джейми?
- Как би могла? Тя е мъртва.
Майката на Джейми ... е мумия!
Спрете? Спрете!
Джейми е сираче!
- Спрете моля ви!
Джейми е сираче! Джейми е сираче!
Чичото на Джейми е страшилище! Джейми е сираче!
Всеки ден е Хелоуйн в къщата на Джейми.
Страшилище! страшилище! страшилище!
... Защо не ти направи ...?
- Как би могла? Тя е мъртва.
Добре съм. Добре съм.
Джейми!
Джейми, добре ли си?
Помниш ли Линдзи?
Здравей Джейми.
- Да, здрасти.
Готова ли си за сладолед?
Искам да отида да събирам бонбони ... като другите деца.
Но нали не искаше.
Рейч, магазинът има костюми за Хелоуйн на отстъпка.
Не. Брейди е там на работа до 6.
- Знам.
Не искаш ли да приказвате?
не искам да изглеждам нагла.
- Няма да изглеждаш нагла.
Ами, не искам да му се натискам.
Момчетата мразят, когато им се натискат момичета. Нещо свързано с егото.
Няма да се натискаш.
Еми, не искам да изглеждам отчаяна.
Приеми го, Рейч, ти си отчаяна.
Просто отиваш и купуваш костюм за Джейми. Всичко е идеално.
незнам.
Ами ...
Да те спра до Магазина или другаде?
Джейми?
Магазинът. Може ли след това да си вземем сладолед?
Естествено.
Уейд. Защо не се пробваш?
Не ме пришпорвай, Брейди.
Таймингът трябва да е идеален.
Е, парите говорят, а лайнарите спорят. Нали ме разбираш?
Двойно или нищо, че не можеш да поканиш Кели на вечеря.
Добре. Десетачка. Да видим.
Няма да успее.
Пъзльо. - Не забравяй. Тя е дъщерята на шериф Мийкър.
Татко и не ме плаши.
Чупка, Уейд.
Може да наминеш.
Готино!
Обади ми се.
- Добре. Чао.
Рейчъл?
Какво правиш тук? Мислех си, че аз трябва да те взема.
Джейми и трябва костюм за Хелоуйн.
- Така ли?
Надолу по коридор А. Имаме най-добрите костюми в цял град.
Хайде, Рейчъл.
- Секунда.
Трябва да поговорим.
За какво?
За довечера.
Рейчъл намерих идеалния костюм. Ела виж.
какво?
Нашите нямат детегледачка за довечера.
- Е?
Ще трябва да да съм детегледачла на Джейми.
КОга научи това?
Тази сутрин.
- Тази сутрин?
Защо не ми каза по-рано? 5 часа е, Рейчъл ... по дяволите.
Не се ядосвай.
- Не се ядосвам. Просто ...
Мога ли поне да дойде след като Джейми заспи?
Нашите ще се върнат рано.
Е?
Не знам Брейди.
Добре.
Значи, ще ти се обадя по-късно.
Какво стана?
Беше мъжът от кошмарите.
Какво?
Идва да ме хване.
- Добре си.
Сигурно си видяла маска, която те е уплашила.
Поне не си порязана.
Да се прибираме.
Ще се оправи ли?
Да.
Хайде, старче. Да тръгваме!
Хайде! Побързай!
Скачай, старче.
Нямам време до деня на страшният съд!
Благодаря.
Всичко за приятел пътешественик.
Всички ние сме в търсене на приключения. Понякога имаме нужда за да стигнем до там, където искаме.
Негово светейшество Джаксън Пити Сейър от графство Дъмонт.
Радвам се да се запознаем.
До къде сте г-н Сейър?
Страната на Господ, Обетованта земя.
Вие на къде сте, г-н ...
Лумис.
Хадънфийлд.
Проблеми с колата?
Нещо от сорта.
Преследвате го нали?
Да, определено.
Точно като мен.
Вие какво преследвате, г-н Сейър?
Апокалипсис, краят на света. Армагедон.
То винаги си има лице и име.
Преследвам копелето от около 30 години.
Един или два пъти съм бил близо.
Дяволски близо!
Не можете да убиете проклятите господине.
То не умира, като другите хора.
знам това г-н Сейър.
Определено сте пътешественик!
ВИдях го в лицето ви.
Видях го много ясно. Искате ли да пийнете?
* Ще се съберем на реката *
* На красивата река *
* Ще се съберем със светците на реката *
Джейми, тръгваме.
Къде е Рейч?
- Незнам.
Ето ме.
Хайде.
Как изглеждаме?
Изглеждате страхотно.
Ще бъдем при семейство Фолбруук.
Номерът им е точно до телефона. Знам, и до него е на полицията, болницата, пожарната и вероятно националната гвардия.
Искам да се забавлявате. Искам Джейми да е в леглото до 21:30.
Ще закъснеете. Не искам да развалям промоцията.
Не се майтапи. Тази вечер е различна от ваканциите в Бермудите ...
... или прекарване на 2 седмици със баба си в Кливланд, така че побързай.
Чао.
Чао.
- Успех, тате.
Рейчъл?... Може ли да си обличам костюма?
- Да. Побързай.
Добре.
Брейди там ли е?
Не се е върнал от работа?
Добре.
Добре, когато се върне ще му предадете ли да намине към 8, тогава ще съм си у дома.
Рейчъл е.
Добре.
Довиждане.
Хайде Джейми. Ще изпуснеш сладките.
Хайде Джейми!
Хайде Рейчъл!
Идвам.
Мислех, че си готова.
- Готова съм! Готова съм!
Да тръгваме.
Искам да говоря със шериф Бракет.
Тогава ще трябва да пътувате 3000 мили на юг от тук .
Какво?
Бракет се пенсионира през 81.
Измести се да живее в Санкт Петербург.
Ами, кой е новият шериф?
- Аз.
Бен Мийкър.
Шериф Мийкър ... казвам се д-р. ...
- Лумис.
Хората наоколо не са забравили лицето ви.
Поне ченгетата не са.
Какво ви води насам след 10 години?
Майкъл Майерс ... е избягал от Ричмънд. И е тук в Хадънфийлд.
Невъзможно. Майкъл Майерс е инвалид.
- Той е тук, шерифе.
Защо?
Преди 10 години ...
се опита да убие Лори Строуд.
Сега иска дъщеря и.
Да не говорите за Джейми Лойд?
-Където и да е, това дете е в смъртна опасност.
Майерс е затворен много преди тя да се роди. Никога не я е виждал.
6 тела ... Шерифе! Това видях това място и Ричмънд.
И взривена газова станция!
Казвам ви, Майкъл Майерс е в този град!
Той е тук да убие малкото момиче и всеки, който му се изпречи.
Добре, Пиърс повикай подкрепление.
Да предположим, че това което казвате е истина.
- Истина е! - Добре, Добре, истина да е.
Какво по дяволите да направим за да предотвратим случката преди 10 години?
Намере момичето.
Закарайте я на безопасно място. И повикайте местната телевизионна станция.
Хората да се махнат от улиците и да се заключат.
Не може да се стигне на далеч. Шерифе.
Операторът казва, че линиите са прекъснати.
Да тръгваме.
Когато се обади ...
Хайде Пиърс.
Да намерим момичето.
Благодаря.
Джейми изчакай ме.
- Рейчъл това е страхотно!
Бонбони или номер.
- О, какъв страшен малък клоун.
Нека да видим какво имам за теб. Заповядай, скъпа.
Благодаря.
- Добре дошла си, скъпа
ДОстатъчно ли събра? - НЕ. На Хелоуйн е страхотно. Може ли да останем цяла нощ?
Забрави, малката. В 20:00 ще се приберем.
Този клоунски костюм е много готин!
- Наистина?
Да.
Искаш ли да дойдеш с нас?
Давай.
Хайде.
Хайде да отидем там.
Хайде!
Бонбони или номер!
Здравей, Рейч.
Здрасти.
Заповядай, малко чудовище.
Благодаря.
- Ах ти малък клоун. - Благодаря.
Ето.
- Благодаря. Бонбони или номер.
Чао.
рейчъл!
Рейчъл! - Брейди!
- Само секунда.
Рейчъл ... Искам да обя ... Рейчъл аз ...
Имам обяснение.
- Нищо не ми дължиш, Брейди. Никакво обяснение.
Би ли ме изслушала?
Остави нещата така и забрави.
Не разбираш.
Ти провали срещата ни в последната минута.
- И ти веднага се нахвърляш на следващата?
Мислех, че си по различен от другите момчета.
- Различен съм, просто ...
Ядосах се ... това е всичко.
- Така ли? Тогава се връщай при госпожица разголена.
Рейчъл!
- Джейми?
Брейди?
Идвап ли?
Джейми!
Джейми!
Страхотно, Рейчъл ... просто страхотно.
По нареждане на шерифа, всички жители на Хадънфийлд са помолени да се махнат от улиците.
Направих плащането преди 9 дена и все още нищо ...
- Прав беше.
Млъкнете за минута!
Млъкнете! Всички магазини са помолени да затворят непременно.
Ърл, за какво става въпрос? Останете на канала за още подробности.
Не нещо, което старият Бен Мийкър би направил за нищо.
Разбира се.
Даже марсианци да се приземят пред тях единственото, което ще направи е да се изплюе и да си вземе пушката.
На кого звъниш?
- Полицията.
Няма да затворя без основателна причина.
Е?
Няма никой.
Е, хайде!
Джаки, скъпа наглеждай регистъра.
- Ясно Ърл.
Какво става?
Ърл, къде отиваме?
- Отиваме при Бен.
Неможе никой да не дига телефона в управлението, няма как.
- Събудете шерифа.
Хайде Хайде.
Е?
Бил е тук.
- Откъде знаете?
Започвам да се плаша, докторе.
Поне не съм сам.
Лоугън ... искам да останеш тук в случай, че се върне семейството. - Да, Бен.
Да си на щрек, ясно?
- Няма проблем, шерифе.
Ей, ти!
Това е градска собственост.
Никакви преминаване от тук.
Да не си глух?
Не го опитвай тия Хелоуйнски номера на мен.
Ясно, отивам да се обадя на полицията.
Не мислиш ли да се махаш?
Това беше забавно!
Хайде деца тръгваме с колата.
Движание, хайде.
Джейми!
Джейми!
Рейчъл това ти ли си?
Ти ли си?
Джейми?
Джейми?
Джейми?
Джейми?
O, боже!
Джейми.
Който и да си ...
Имам голямо куче с мен и хапе!
Джейми!
Къде беше?
Никога повече не тръгвай, така сама. Ясно? Никога.
Рейчъл, Джеми, слава Богу!
- Какво става? - Влизайте в колата.
Бързо.
Това той ли е?
Той ли е!?
Да.
Лумис.
Иисусе.
Мили боже.
Не стреляй!
Страхотно! Помислихте, че съм аз, нали?
Шерифе!
- Прибирайте се, мамка му да еба!
Има полицейски час!
Ако ви хвана ще лежите цял уйкенд в ареста!
Добре ли сте, докторе?
Хайде, да се върнем в управлението. Ще заведем децата на безопасно място.
Добре.
132 тук. Чуваш ли ме, Пиърс.
Чуваш ли ме, Пиърс.
Чуваш ли ме, Пиърс.
Исусе!
Не са се дали без бой.
Не са знаели срещу какво се изправят.
Д-р Лумис, как един човек може да направи такова нещо? Кажете ми.
Това не е човек.
Тогава какво е?
Кажете ми!
С какво по дяволите си имаме работа?
Зло.
Какво става?
Прибирай се Ърл, това е полицейска работа.
- Кой е направил това?
Изглежда, че работата ти беше до тук. Сега искам отговори.
Нямам времето нито търпението да споря с теб. Сега си прибирайте при семействата си, където ви е мястото.
Майкъл Майерс. Върнал се е у дома за да убива.
Ърл не се замесвай.
Нека полицията се справи.
Като последния път?
Колко хора уби миналия път? Колко деца?
Ал, загуби детето си преди 10 години.
Не и този път, Бен. Този път ще се оправим по моя начин.
Ще му изпържим задника.
Кучи син! Току що сформира банда за линчуване.
- Нямаш полицейска сила!
Тези хора са единствената защита, която имаш.
Да тръгваме.
- Хайде момчета.
Да хванем копелето!
- Господ да ни е на помощ.
132, 132, тук 134 , край.
Tук 132, край.
- Бен - ъм ...
Току що чух какво е станало в управлението.
Ела в къщата ми и ще повикаме щатската полиция от там.
- След няколко минути съм там.
Скъпи, не мисля, че са у дома.
- Откъде знаеш, че не са?
'Защото лампите са загасени.
Казах им да се приберат до 21:30. Все още няма 21:30.
- Да се обадим на семейство Картър.
Хайде, хайде.
- Ти им се обади.
Деца? Рейчъл? Джейми?
Ето го!
Това лице съм го виждал.
Ето там, Ал
В храстите.
Давай.
Ърл, мамка му!
Това е Тед Холистър.
Ти тъп кучи син.
Нали каза, че видя Майерс.
Да се качим горе.
- А?
Не.
Мисля, че и тук сме си добе.
Мисля, че съм в рая!
Oх Брейди. Ох Брейди.
Ох, мамка му.
O, това е баща ми!
- Баща ти? Баща ти!
Боже, ако ни хване така ...
... ще те одере жив ...
Какво? - ... като за начало де.
O, не.
Хайде!
- Тръгвам. IТръгвам.
Къде е заместник шерифът?
- Ще е тук след минута.
Рейчъл, закарай сестра си горе. Първата врата в дясно.
Тате, какво става?
Кели искам да затвориш и заключиш долу прозорците.
- Защо? - Направи го!
Къде е радиото?
- След кухнята и ще видиш стъпалата за мазето.
Брейди, знаеш ли как се използва пушка?
Да, сър.
Можеш ли да се справиш?
- Ъ, да. Ще ми кажете ли какво става?
Да, когато имаме време. Имаш ли сигнален пистолет?
- В ковчежето е. - Вземи го.
Вземи тези.
Имаш чук ... гвоздеи. Искам те на тавана и да го обезопасиш така, че никой да не може да влезе.
Ако се случва нещо сериозно, Трябва да се обадя на родителите ми.
- Просто се замъкни към тавана.
И още нещо.
Ако те хвана да бройкаш дъщеря ми ...
Ще те гръмна с тази пушка.
Ясно?
А сега излизай.
- Какво правим?
Подсигуряваме, че никои няма да влезе.
Всичко това не е ли много параноично?
Ако беше видял полицейското управление, нямаше даже да ме питаш.
Добре ли сте?
И по-добре сме били.
Какво става?
Майкъл Майерс.
Кой е този?
Преди 10 години ...
Хелоуийн.
Той е чичото на Джейми.
Децата в училище бяха прави.
Ще съм отвън ... горе на тавана.
Tова са всичките прозорци тате.
Добре, добре. Лоугън, искам да си тук пред входната врата, ясно?
Това е ключът.
Добре,
Обезопасени сме.
Заключих задната врата с катинар. Това единственият изход и вход за къщата.
Ясно?
- Ясно, Бен.
Направи ни кафе.
- Добре.
Мамка му!
Ехо?
Кой е там?
Рейчъл, скоро ли ще се приберем у дома?
Скоро, Джейми.
Шшт.
Как се захранва?
Батерии. Планирах да взема генератор за къщата другата седмица. Иска ми се да не бях чакал.
Тук 79 високоговорител за Хадънфийлд предавайки на честотата на щатската полиция. Някой чува ли ме?
Някой чува ли ме?
Де еба мама му!
Всичко наред ли ?
Джейми заспа.
Кога може да се прибираме?
Щатската полиция ще е тук скоро.
Скоро.
Не се безпокой.
Опитвам се.
Няма да е още дълго.
Чувам някой.
Тук Франк Бът от Тъкървил Нещо спешно ли има? Край.
Слава Богу.Тук е Бен Мийкър, Шерифът на Хадънфийлд
Телефоните и електричеството са ни прекъснати и имаме убиец на свобода из улиците.
Майкъл Майерс.
- Това да не е някаква хелоуйнска шега?
Не е шега.
Имаме нужда от подкрепления веднага.
Добре, веднага ще ги изпратя.
Задръжте. Трябва ми малко информация.
- Никъде няма да ходим, г-н Бът.
Рейчъл ...
... сестра ти наред ли е?
Добре е.
Добре.
Шерифът се обади за помощ. Скоро ще са тук.
Голяма нощ.
IВсе още не е свършила.
Къде отивате?
До къщата на семейсто Корутър.
Там живее Джейми. Там и ще отиде.
Щатската полиция няма да знае как да го спре.
Ами вие?
Според мен никой не знае.
Но трябва да опитам.
Виждаш ли?
Незнаех, че между теб и Брейди има нещо.
Знаеше.
Просто не ти пукаше!
Той не е женен.
И имам правото да правя най-доброто за себе си.
Нямаш ли предвид да правиш това което правиш най-добре?
Порасни малко Рейчъл и разбери какво искат мъжете.
Или Брейди няма да е последният мъж, който ще губиш заради друга жена.
Ето ти кафето.
Алан Гейтуей застреля Тед Холистър.
Мъртъв ли е?
- Да, мъртъв е.
Исусе, 4-и навън ли е? Tова е бен Мийкър.
Отговори ми по дяволите.
Шерифе, какво става
Да ще дойда да взема брат ми Джон и може би няколко авера.
Добре, Рейчъл стой до радиото.
Щатската полиция ще ти се обади, когато идват насам.
Когато ти се обадят ...
... съобщени на помощник шериф Лоугън.
- Добре.
Сега ясно ли е?
- Ъхъ.
... вземи ме след 5 минути. Ще разберем акво става.
Знаеш ли къде по дяволите е Ърл?
Не, не съм го виждал.
Ще намеря Алън Гейтуей. Съмнявам се, че ще се върна преди да е дошло подкреплението.
- По добре чакай тук докато дойдат.
Имам си цяло градче със пияници обикалящи наоколо със пушки.
Кой ще бъде следващ!?
Нечия жена? На някой детето?
Не мога да търпя това.
Рейчъл?
Мислех си, че ще искаш кафе.
Много е скучно.
Иска ми се поне да пуснат тока.
Поне ще можем да гледаме ... MTV докато чакаме кавалерията.
Хадънфийлд, ще ви изпратим подкрепленията до 5 минути.
ETA 35 минути. Край.
Ъ ... добре.
Страхотно..Ще чакаме
Ъх десети-четвърти. край.
Ъ ... край и точка.
Заместик Лоугън.
Заместник шерифе?
Дцейми!
О, боже.
O, Боже.
Какво става?
IТрябва да намеря Джейми.
- Не, не. Трябва да се разкараме от тук ...
... веднага.
- Не без Джейми! - Слушай!
Мислиш ли, че тя има шанс?
- Не е мъртва! - Не.
Има ли друг ключ?
- незнам!
Махни се, Махни се.
Метал, по дяволите, това е метал!
Какво искаш да кажеш?
Хванати сме в капан.
Джейми!
- O, Рейчъл!
Рейчъл ...
Брейди!
Назад!
Брейди!
- Не.
Кучи син! Мамка му!
Брейди, ела с нас!
- Тръгвай!
Брейди!
Качвай се Рейчъл!
Мама му да еба!
Брейди!
Качвай се, Рейчълl!
Брейди, идвай с нас!
- Тръгвай! - Не, Брейди!
Тръгвай де!
Мамичката ти.
Рейчъл! Хайде бе!
- Не! искам да помогна!
Брейди!
- Рейчъл!
Оставни ни намира! За бога, остави ни намира
Джейми!
Давай! Давай!
Рейчъл!
Джейми, слизай.
Слизай!
Качи се на гърба ми, Джейми! Дръж се.
Качи се.
Дръж се ...
Хвани се здраво, Джейми.
Хвани се.
Джейми, искам да отидеш до комина.
- Не мога! - Мамка му да еба, пробвай!
Рейчъл!
Сега ще те спусна.
Ясно?
Рейчъл?
- IДържа те.
Слизай.
Рейчъл.
- Държа те.
Държа те!
Рейчъл събуди се! Моля те, събуди се! Не умирай! Не може да си мърта!
Събуди се!
Помощ!
Някой да ми помогне!
Моля ви!
Помогнете ми!
Моля ви!
Помощ!
Моля! Някой да ми помогне!
Какво правиш тука сама?
- Всички са мъртви. Просто искам да се прибера!
- Не, не можеш.
Бях там. Tова е първото място, където ще те търси.
Къде е училището?
Училището.
Къде е то?
- Ето там е. - Хайде.
Ела. Там ще сме на безопасно място.
Ето.
Скоро ще чуем сирени.
Тогава ще бъдем ли в безопасност?
- Да.
Не си вярвате, нали?
Не.
Не.
Не! Помощ!
Някой да помогне!
Не!
Училището! Ърл, отбий
Какво става? Чухме алармата.
- Той е вътре!
Исусе. Къде?
- В уилището!
Да хванем копелето!
Не!
И вас ще убие.
Трябва да се махнем от Хадънфийлд, щатската полиция скоро ще пристигне. Нека те се справят.
Ърл, незнам но това ми се струва добра идея. Да се омитаме!
Той не е наш пациент. Нека полицията да се оправи с него За това им плащат.
Майната му. Да се махаме от тук. Ал.
Добре, сега всички слушайте.
Рейчъл Корутър и сестра и са тук при нас.
Ще ги изведа от града ...
... шосе 410. Щатската полиция е на път.
Ясно ли е?
- Ясно. Ърл
- Добре.
Ето я кавалерията.
От Хадънфийлд ли идвате?
- Да. Майерс е във основното училище. Ще изведем тези деца на безопасно мясо.
Добре, няколко мили надолу има патрулна станция.
Ще видите знаците.
Там ще има полицаи. Те ще се погрижат за вас.
Благодаря.
Всичко ще е наред.
Джейми!
Умри ...
... копеле такова!
Джейми, Стой в камиона!
Шериф Мийкър, убихме го.
- Спокойно, спокойно. Добре ли си?
Добре ли си?
- Да. - Къде е Джейми?
Джейми!
Махни се!
- Не го докосвай!
Залегни!
О, деца
Свърши се.
- Да.
Майкъл Майерс е в ада ...
погребан ...
Там където принадлежи.
Тези деца няма да забравят.
Че оцеляха след това мъчение,
ще остане в паметта им за цял живот.
Ще заведа Джейми горе.
Стой със Рейчъл.
Хайде, скъпа.
Не.
Не!
Не!
Не! Не! Не! Не! Не! Не!
Не.
Превод - Юли 2004 от Роман Пенев
К'вото не ти хареса пиши на Connor@abv.bg