Charmed - 05x04 (1998) Свали субтитрите
Дами...името ми е Коул Търнър.
{\i1}Няма да Ви нараня.
{\i1}Малко си закъснял с това. Не мислиш ли?
Казвам ви, вече не съм лош.
Идвам при теб...като мъж...нищо повече.
{\i1}унищожи това зло
{\i1}от времето и пространството.
Не спирай.
Но е време вече. Не го ли усещаш?
Жена ви е почти тук.
Жена ми...
Да. Не ти ли споменах?
Винаги ми е харесвало жените да гледат как техните мъже умират.
Твоят съпруг беше толкова забавен.
Време е да се оттърсиш от това и да изпиташ истинската болка.
О, той не може да те чуе.
Вече не.
О, Боже.
Виждаш ли, бях изгорена заради греховете си...
справедливо е и ти да изгориш.
Смъртта ни раздели, Коул.
Само защото ти се връщаш обратно,
не означава, че не съм си спазила обещанието.
Хайде, Фиби...бърз развод...
Просто си помислих, че откакто няма да сме заедно да посрещаме залеза...
Ако искаш залез, можем веднага да се озовем на гърба на един кон в посока залеза.
Така ли? Какво? Ще откраднеш кон от някой от онези от Апокалипсиса ли?
Не ти ли доказах вече, че не съм лош?
Коул, вече сме минавали през това.
Ясно? Твоите сили са зли,
кръвта ти е отрова и всичко което си ти,
си откраднал от демоничната изгубена земя.
Тази сутрин, компанията ми се съгласи да работи.
{\i1}Не можеш да кажеш, че това е зло.
Ами, ако си използвал демоничен умствен контрол да убедихш фирмата ти да го направи, тогава да.
Също така използвах силите си да унищожа три демона тази седмица, какво ще кажеш за това?
{\i1}Коул, няма значение на кого помагаш,
{\i1}ако използваш демоничните си сили, тогава не се брои.
{\i1}Ок? И мисля, че след всичко това...
{\i1\c&HFFFF&}Движението е затруднено.
{\i1\a6}Ало?
{\i1\c&HFFFF&}Колите на пожарната пристигнаха.
{\i1\c&HFFFF&}Съседите се опасяват, че в сградата има все още хора, живеещи там...
{\i1\a6}Слушаш ли ме какво ти казах?
{\i1\c&HFFFF&}Пламъците са толкова силни, че пожарникарите не могат да влезнат в сградата за да помогнат.
{\i1\a6}Ало?
{\i1\c&HFFFF&}Моля останете с предаването ни и следете развитието...
{\i1\c&HFFFF&}Ако сега привключвате, огънят излиза извън контрол.
{\i1\c&HFFFF&}Движението е задръстено...
{\i1\c&HFFFF&}Извънредни новини! Един мъж току-що се появи от сградата...
{\i1}Той спаси тази жена.
{\i1}Той я спаси.
{\fs36\c&H8080FF&\a10}Siren Song
Да, да. Само секунда.
Да не се опитваш да ни убиеш?
Не. Опитвам се да ви привлека вниманието.
което, напоследък, изглежда се нуждае от малка експлозия.
Аха, извинете ме, че се опитвам да се съсредоточа.
Да се съсредоточиш?
Откакто напусна работа, все си на някаква странна магьосническа мисия.
Сега, липсва ми сестра ми,
и не мога да понасям тази постоянна миризма...
на отварите ти.
От кога ностните ти канали превъзхождат моите отвари?
Откакто забременях и усещанията ми се засилиха.
Но няма проблем, ти си все заета.
Може и да не си забелязала.
Отказах се от обещаваща кариера, за да се съсредоточа над магьосничеството,
и без да се засягаш, Пайпър, но имам още много да уча.
Което означава, че не мога да стоя ей така в къщи и да си лафим.
Пейдж, не искам да си лафим.
Имам проблеми тука.
Боже, ти си като мъжа ми само че с цици.
Какво по дяволите беше това?
Това е последния от поредицата смахнати номерца, които моето разтящо бебе прави с тялото ми.
Сякаш постоянното гадене и ужасните болки в гърбите не са достатъчни.
Ама тези кълбета, това...нормално ли е?
И аз бих искала да знам това.
Ти си наполовина Уайтлайтър като бебето.
Ти някога да си...
съм се оригвала с бяла светлина?
Не.
Какво друго става с теб?
Това, което става според мен е че моето бебе се опитва да ме превърне в някакъв вид пасифист.
Какво казва Лио за това?
Хм, Лио главно казва:
"Съжалявам скъпа, трябва да вървя."
Аха, хубаво. В къщи си.
Няма да повярваш какво става с моето...
Видяхте ли това?
Прибрал си се в къщи да гледаш телевизия?
Не. Вижте...
Това Коул ли е?
Боже мили.
Не мога да повярвам, че прави този негов редовен номер "вижте ме, аз съм добър" в най-гледаното време.
Фиби сигурно е изтръпнала.
И трябва.
Старейшините казаха, че жената която той е спасил, Мелиса, е бъдещ Уайтлайтър,
и ако той не я беше спасил,
никога нямаше да се възползва от възможността да направи доброто, което ще й даде крилата.
Еми, като стана дума за уайтлайтъри, снощи сънувах оживен мюзикъл.
Това нормално ли е?
Нормално?
Аха. В случай, че не си забелязал, за което знам, че е така,
тялото ми, мислите ми, дори и сънищата ми са нестабилни.
Сигурен съм, че това са нормални неща за една бременност.
Имам предвид, може да поговорим за това по-късно ако искаш.
Мисля, че трябва да говорим за това сега.
Ok.Мисля, че атаката срещу Мелиса е демонична
и старейшините да я пазя докато е на сигурно място.
Добре.
Тръгвай.
Не и момента с "плакането".
В себе си имам разтящи сили.
Сили, които не разбирам,
и единствения човек, който наистина ги разбира, все няма време да говорим.
Добави към това и хормоните на яростта,
и ти гарантирам, че имам пълното право да плача.
Ok. Това нормално ли е?
Сигурен съм, че целия този спор е разстроил бебето.
Лио, бебето е голямо един инч.
Целият този спор разстройва майката.
Ok, скъпа, виж.
Сигурен съм, че няма за какво да се притесняваш.
Но точно сега, трябва да се погрижа за Мелиса
а вие трябва да разберете кой я преследва.
Съжалявам.
Искаш ли да ти го докарам обратно тук?
Не. Той е прав.
Първо са невинните.
И освен това, от миризмата на автършейва му ми се повръщаше малко.
Къде отиваш?
При Дарил.
Да разбера дали полицията е намерила нещо на местопрестъплението, което може да ни помогне.
Ok. Не че искам да прозвучи прекалено глупаво,
но ако тя е бъдещ Уайтлайтър, това не означава ли, че сме по следите на Дарклайтър?
Не. Дарклайтърите използват отровни стрели.
Обикновенно не разпалват пожари.
Между другото защо някой демон би искал да я убие?
Не знам, но колкото по-скоро разберем,
толкожа по-скоро ще мога да проведа до край един разговор с мъжа ми.
Не съм тука. Махай се.
И ако това не е "малката съпруга".
Всъщност, не е.
Бракът ми приключи.
Останаха само документите.
Не оставяй читателите ти да те чуят какво каза току-що.
КОй иска да се възползва от жената, която се развежда със Супермен?
Елиз, той не е герой.
И ако си тук за да ме накараш да ти дам интервю, точно това ще ти кажа.
Ето защо ти самата ще направиш интервюто.
Моля?
Не. Аз не съм репортер.
Не си, ама си жена му.
Нарича се 'човешки интерес'.
Обади се на съпруга си и му вземи интервю.
Смятай го като лична услуга.
Като казвам "услуга", имам предвид "заповед".
По женски, ok?
Коул беше любовта на живота ми.
И най-накрая успявам да заживея без него.
Сега, ако му се обадя за услуга
може да доведе до откриване за него на нови възможности, които аз толкова трудно затворих за него.
По женски?
След като все още описваш този мъж като любовта на живота ти,
значи тия възможности все още ги има,
и ти може да ги използваш за да постигнеш целите си.
Не трябва ли да си във вас с жена си?
Сигурно.
Тежък ден?
Тежък месец.
Знаеш ли какво може да те накара да се отпуснеш?
Малко музика.
{\i1\c&HFFFF&}По-рано днес, местен гражданин спаси жена от горяща сграда.
{\i1\c&HFFFF&}The five- alarm fire is now weakening...
Какво?
{\i1\c&HFFFF&}Все още няма представа какво е предизвикало пожара.
{\i1\c&HFFFF&}и полицията изчаква за да разговаря със свидетелката,
{\i1\c&HFFFF&}която е откарана в болницата Сан Франциско в критично състояние.
Тя е жива.
Съжалявам. Какво?
Нямаш си напредстава какъв късмет извади току-що.
Добре. Нека приключим с това по-бързо, става ли?
Какви мисли преминаваха през главата ти когато беше сред огъня?
Надявах се, че все една от силите, които съм взел
от изгубената земя на демоните ще ме предпази от огъня.
Знаеш ли какво?
Забрави за това.
Забрави за цялата тази история.
Съжалявам.
Аз ще...ще се постарая.
Добре тогава,
Какви мисли преминаваха през главата ти когато беше сред огъня?
Мислех си,
Надявах се, че ще се измъкна оттук.
Защото не искам да не видя жена си отново.
Сериозно.
През цялото време, каквото и да правя, си мисля за теб...
Ok. Да немислиш, че това е някаква игра?
Имаш ли си на идея колко притеснително беше за мен
да те гледам как се подаваш от стена от огън?
Спасих живота на една жена.
Как може това да те притеснява?
Еми, защото имаш много повече сили от всички демони, които съм срещала до сега.
и всички останали могат да си мислят, че си един смелчага,
но аз знам истината ок?
И е побъркващо стряскаща.
Няма да използвам силите си за нищо друго, освен за добро.
Знам, че вярваш в това и знам, че искаш да е така,
но, Коул, просто е въпрос на време.
Грешиш.
Злото е вътре в теб.
Това си ти.
И колкото и добро да правиш, това няма да го промени.
Грешиш.
И ако трябва да преследвам и убивам всеки един демон в Сан Франциско, за да ти докажа,
значи точно това ще направя.
Ами интервюто?
Познаваш ме толкова добре, ще го направиш и сама.
{\i1}На тавана!
Ok. Значи, добрата новина е, че не е Дакрлайтър.
Точно това се опитвах да й кажа.
Млъкни!
Казах ти, че не знам нищо по въпроса.
Какво правиш?
Спокойно, Пайпър!
Призовах го в този капан за да ни каже
кой по-точно от прекрасните му приятелчета се опитва да убие Мелиса.
Извинявай, не каза ли да се "успокоя?"
Довела си Дарклайтър в дома ни и искаш да съм спокойна?
Не се притеснявай.
Книгата на сенките е на сигурно място. Долу е.
Не се притеснявам за книгата.
Пейдж, ти имаш гени на Уайтлайтър.
което значи, че този тук може да те убие,
да не споменавам съпруга ми и нероденото ми дете.
Моля те, той не може да направи нищо.
Добре де, сбърках. Издухай го!
Какво по дяволите?
Лък!
Видя ли?
Ето за това не призоваваме Дакрлайтъри в дома си.
Записах си.
Сега, какво по дяволите става с тоите сили, госпожичке?
Нямам си и на идея.
Мисля си, че моето наполовина Уайтлайтър бебе е решило, че фойерверките ще са по-приятна гледка от вътрешностите на един демон.
Ok. Аха, ама трябва да научиш също така твоето наполовина вещица бебе
на удоволствието да осакатиш и обиеш демон.
Разкарай това от мен.
Какво? Сега на мен ли ще си го изкараш?
Не. Имаме нужда от помощ.
Особено ако бебето ми ще се бърка в моите сили.
Дробовете на съпруга на Мелиса са били изгорени преди да е запален апартамента.
А и Дарил каза, че трима други мъже са умрели по същия начин наскоро.
Значи факта, че Мелиса е бъдещ Уайтлайтър може да е чисто съвпадение.
За Бога, Лио!
Ехо?
Да. Какво става?
"Какво става" ли?
Вече дори не си идваш в къщи когато те повикам?
Нямаше как да се добера до Мелиса и да я излекувам.
Наистина е зле,
но мисля, че докторите всеки момент ще излезнат.
Окей.
Ние тук също сме зле, имаме един ...
{\a6}Господине,
този телефон е само за персонала.
Ok, само секунда.
Сега имам възможност. Трябва да вървя.
Не, не, не. Ти не разбираш.
Силите ми полудяват и си нямам и на идея как да ги контро --
-- лирам.
Може би е прекъснал връзката.
Аа, не. Той ме заряза.
Ok. Първо убиваме демона, после убиваме и съпруга.
Нека отидем при Книгата--
Какво?
Толкова е красиво.
Кое е красиво?
Ехо, има ли някой в къщи?
Изведи я от тук Лио.
Целуни това, кучко!
Ооо, лошо бебе.
Аз я нападнах с цветя?
ПАк заповядай.
Е, поне тази сила все още действа.
Наред ли е всичко? Какво стана?
Преди или след като се забърка с този демон?
Аха, аз ще отида да донеса книгата.
Скъпа...
Не! Не ми викай "скъпа".
Лио, нашето поколение току-що превърна най-добрата ми защитна сила в цветя,
което ме издуха през прозореца.
Добре ли си?
Тя ли те излекува?
Аха, така ли мислиш?
Понеже мога да се лекувам сама значи, че няма нужда да си наоколо?
Не. Изобщо не мисля така.
Виж, нека просто се съсредоточим над това какво става с твоите сили.
Не. Писна ми да се фокусирам над всичко останало освен над нас.
Имам усещането, че минавам през цялата тая бременност сама,
и това не ми харесва.
Какво мога да направя аз?
Имам си работа.
Аха. Ама имаш и жена!
Здрасти. Мисля, че открих демона.
Прекъсвам ли нещо?
Да. Какво пише в книгата?
Еми като смъртна сирената се влюбила в женен мъж,
и когато ги хванали, не са обвинили мъжа.
Типично.
Местните жени са решили да я изгорят на клада,
и тогава нейната ярост я превърнала в сирена,
отмъстителен демон, който съблазнява женени мъже с песента си,
и след това унищожава двойката със същите пламъци, с които е била убита тя.
Прекрасно.
Можем да се справим със всичко с един добър елексир.
Не съм толкова сигурен.
Не усетихте силата й.
На мен ми изглеждаше, че си се поддал не само на нейната сила.
Да бе. Все едно наистина съм го искал.
Еми, ако вместо това си беше в къщи --
Какво? Какво мога да направя аз?
Да зарежа поверените ми ли?
Да си отрежа крилата?
Очаквам от теб да те е грижа, и да забелязваш разни неща,
и да ме питаш как съм.
Очаквам от теб да бъда по-важна от всичко друго,
а не само когато са замесени демони.
Аз да не би да ходя на голф или да ти изневерявам а?
Аз работя и работата ми е много важна.
не казвам, че не е.
Тогава какво искаш да ми кажеш?
Ехо...
Забрави.
НЕ разбираш.
Аз не разбирам? Ти не разбираш.
Разбирам, че поверените ти са по-важни от семейството ти.
Нямаш си и на идея както преживявам всеки ден.
И ти си нямаш напонятие през както преминавам аз всеки ден.
Това не беше на добре.
Какво стана?
Еми, точно това се опитвах да ви кажа.
Завъртяха се едни кълбета--
Къде съм?
Замрази я отново.
Какво се случи тук?
Мелиса, чакай!
Хей, това си е моята сила.
Ok. Защо имам усещането, че деня ми става все по-лош?
Задръж...почти стигнахме.
Благословените ли бяха?
Така си мисля.
Само две ли бяха?
Добре, че не се сблъска с трите.
Не би имала тоя лукс да ме повикаш да те излекувам.
Трябва да си тръгнеш преди вещиците да са те открили.
Аз искам те да ме намерят.
Поне няма да пея на мъжете им.
Толкова нетърпелива за отмъщение.
Глупаво момиче.
Едва се измъкна първия път.
Не бях подготвена за тях.
Но този път ще бъда.
Но как си мислиш, че ще се пребориш с толкова силни вещици?
Може и да са силни,
но не са по-различни от всяка друга жена щом стане дума за любов.
Трябва да намеря Мелиса.
И какво?
Да я издухаш ли?
По дяволите.
Върни на татко си силите веднага!
Не обвинявай племенницата ми.
Тя просто ви размени силите, защото вие двамата не си говорехте.
Ние си говорехме.
Просто си говорехме високо.
Е, мислете си каквото си искате.
Аз мисля, че племенницата ми е гений.
Тя направи точно това, което и един добър брачен съветник би направил.
Брачния съветник би ни разменил силите?
Не. Щеше да ви накара да си размените ролите за малко.
Абракадабра!
Добра работа!
Направи всичко това с абракадабра?
Използвах заклинание.
Просто винаги съм искала да кажа това.
Хайде.Трябва да приготвим елексира за сирената преди да започне да пее отново.
Не трябва ли да се концентрираме над размяната на нашите сили?
Хайде. Лио, знаеш как стоят нещата.
Ще си получите обратно силите си, когато сте си научили урока.
Мразя го това.
Просто е мнохо важно.
Ok, какво е това бъбрене в главата ми постоянно?
Най-вероятно някой от поверените ми.
Някой да звучи изплашено?
Как ги различаваш?
Чакай малко,постоянно ли чуваш тези гласове?
Почти винаги.
Ok може ли да се съсредоточим над сирената?
С разменени сили или не,ако тя се появи още веднъж, все още сте уязвими.
Хей, ти все още си женен.
Тя може и да преследва теб.
Аз съм само технически омъжена.
И освен това, ако е толкова глупава, че да преследва Коул, това ще й бъде лебедовата песен.
Чукане!
Ok. Чувам звук от чукане.
Да, скъпа, всичко го чуваме.
Какво? Аз почуках.
Врати. Хората използват врати.
Няма време.
Дойдох да ви предупредя, че в града има сирена.
Мисля, че тя е тази, която...
Е предизвикала пожара?
Да, да вече знаем това.
Какво беше това?
Хей, как го направи това?
Не знам, но наистина ми се гади.
O, Боже. А на мен не.
Чакай - как - защо-защо той има моите симптоми на бременноста?
Чакай. Ч- акай малко. Ти си бременна?
Еми, бях, ама сега май Лио е.
Спокойно.
Лио издуха вратата.
Не я е покрил с цветя,което ясно означава,че ти все още си бременна.
Тогава, защо...
Защото магията има странно чуство за хумор.
Просто му се наслаждавай.
Винаги ли те болят така гърдите?
Малко съм объркан.
Коул, май ще е по-добре ако си тръгнеш.
Фиби, тази сирена е опасна,
и тъй като очевидно силите ти напоследък ги няма, може аз да помогна.
Няма проблем.
Нямаме нужда от твоята помощ.
Имаме си достатъчно демони наоколо.
Добре...
Сам ще я намеря и ще я унищожа.
Толкова силно се старае да е добър, може би -
Фиби, вече сме минавали по тоя път.
Паника! Някой е в паника!
Не знам?
Не знам. Но е близо.
Дали не е Мелиса?
Сирената преследва ли я?
По-скоро изглежда съкрушена отколкото изплашена.
Аха.
Всичко през което преминава.
Трябва да отида при нея.
Никъде няма да ходиш.
Тя ще отиде.
Аз? Защо?
Еми защото ти имаш силите на Лио сега.
Което значи че ти си сега Уайтлайтъра.
Но това не значи, че знам какво да правя.
Мисля, че точно там е въпроса.
Постави се на мястото на другия.
Добре, трябва да побързаш.
Пейдж ще ти покаже как да се пренасяш.
Аз трябва да остана тук и да приготвя елексира.
Аз ще го направя.
Хайде дее.
Имам мигрена от нея.
Но...
Готова ли си да сритаме няколко демонски задника..."сестричке"?
Ok. Тук сме. Сега какво?
Не знам. Но нея я е страх от нас.
Просто не искам да я разстройвам още повече.
Еми, нека тогава изречем някакво заклинание да й помогнем за всичко, през което е преминала днес.
Ако искаш ме наречи луда, ама някакси,
не мисля, че магията е решението на проблема тук.
Е, аз нямам повече идеи.
Пейдж, нали знаеш, че има и друго в теб.
Твоят роден баща е наполовина Уайтлайтър.
Аха. Той също имаше и сини очи.
това не значи че и аз имам.
Кои сте вие?
Защо не ме оставите намира?
Мелиса, просто се опитваме да ти помогнем и да ти вземем някакви дрехи...
Махнете се от мен!
Оставете ме!
Друг поверен е в беда.
O, голям проблем.
ТИ остани с нея. Аз трябва да вървя.
Какво? Не. Не можеш да очакваш от мен...
Аз не съм Уайтлайтър.
Аз съм вещица!
Il est oщ Leo?
Какво?
Je vous en prie, ils me poursuivent.
Calmez vous. Je vais vous protиger.
Това френски ли беше?
Ils arrivent!
Allons- y!
Добър изстел!
Аз се целих в цветето.
Тези сили са ненужни.
Изцяло извън контрол са.
Защото ти самия си извън контрол.
Просто трябва да се успокоиш.
Да се успокоя? Надут съм целия,
без моите сили съм,
и ми предстои да се бия с демон.
От собствения ми афтършейв ми прилошава.
Как се справя с това Пайпър?
И тя понякога откача.
Старейшините ще ме убият.
Ако се случи нещо с поверените ми, ще ми отрежат крилата и...
O, това е смешно.
Защо го наричат сутрешно неразположение след като продължава цял ден?
Какво по дяволите? Петел?
Дълга история.
От кога- a- от кога говориш- френски?
Oу, еми, Уайтлайтърите говорят всеки език, на който говорят и поверените им.
От 4 години сме заедно и аз не знам това.
Хей, къде е Пейдж?
Защото този елексир е почит готов.
Тя е с Мелиса и не е никак доволна от това.
Трябва да вървя. Някой ме вика.
Ok. Пайпър, чакай.
Имам нужда от помощ за твоите сили...
и с гаденето ти.
Ами, скъпи, съжалявам, но някой наистина е в беда.
Ама и аз съм в беда.
Опитай с нещо солено.
Ето ти малко солени бисквити.
Ето ти и възглавничка и химикал.
Трябва ни заклинание за призоваване.
Сега трябва и да римувам ли?
Аха. Няма почивка.
Елексира няма да й подейства освен ако не я открием.
Направи го!
Къде е сирената?
Сигурен съм че искате да останете насаме.
Търпение.
Точно сега, трябва да пея за твоята вещица.
Дай да чуем заклинанието, Лио.
Имаме си сирена да убиваме.
O, ти, която пееш в здрача и плячкосваш мъжете,
превръщайки любовта в похот, чуваме те -
"Чуваме те"?
Какво, да не се опитваме да призовем леприкон?
Казах ви, че не съм много добър в това.
Дай ми го.
Спокойно, скъпи, само ще пренапишем последния ред.
Какво става тук?
Всичко приключи ли?
Не. Точно на време си.
Имаме си елексир, имаме барикада и почти имаме заклинание за призоваване.
Еми добре. Хайде тогава.
Чакайте малко. Къде е Мелиса?
Еми арестуваха я.
Знам, знам!
Просто се опитвах да поговоря с нея и в следващия момент тичах след нея
а тя продължаваше да бяга и в един момент се оказа на средата на улицата,
и причини огромен инцидент.
Е...поне е на сигурно сега.
В затвора.
Пейдж,ти трябваше да се погрижиш за нея!
Не разбираш ли?
Това може да е последната капка, преди да прелее чашата.
Началото на едно стремглаво падение,от което може никога да не се съвземе!
Съжалявам.
Не знам какво ми става.
Пич, това е онова нещо с плаченето.
Хормоните са това.
Наистина? А аз си мислех, че това е извинение.
Добре дошъл в нашия свят.
Какво се е случило с Мелиса?
Ха колко бързо се разнася новината.
Чуствам, че е в опасност
но получавам толкова много сигнали,
че не мога да я намеря.
Тя не трябваше ли да е една от поверените, за които няма нужда да се притеснявам?
Съжалявам Пайпър. Опитах се.
Аха. Докато ти опитваше,
аз бягах от убийци.
Предотвратих две престъпления от страст, в Португалия, и изродих едно бебе.
Мисля, че имам право да очаквам малко помощ от семейството ми.
Еми, казах ти, че не съм никак добра с тая работа като Уайтлайтър.
Но то е в теб. Ти си наполовина такава.
Очевидно е тая прикритата част.
Не, Пейдж, това е тази част, която те накара да станеш социален работник.
Но понякога все едно като напуснеш една работа,
оставяш и някаква половина от теб.
Моята работа е вещица на плен работен ден, и възнамерявам да съм добра в това,
и не мисля, че имам проблем с концентрирането над магията.
Ами, има когато толкова много бързаш да се прибереш тук за да унищожиш демон
оставяйки един невинен да страда и в неприятности.
Пейдж, състраданието ни, не силите ни е това което ни прави различни от лошите.
Това е част от теб, която не можеш да си позволиш да изгубиш.
Това е тази част от теб, от която Мелиса има нужда сега.
Май ще е по-добре да се върна обратно при нея.
Знаеш ли, ти си един много добър Уайтлайтър.
Е, уча се от най-добрия.
Как ги накара да те пуснат тук вътре?
Имам приятел полицай
и той знае, че не съм тук за да те нараня.
Виж, знам, че не ме познаваш.
И след всичко, което преживя днес,
знам, че няма причина да ми вярваш.
Коя си ти?
Коя си ти?
Какво искаш от мен?
Казвам се Пейдж Матюс и съм вещица.
И наполовина ангел-пазител.
знам, че е трудно да повярваш на това което ти казвам,
но аз наистина искам да ти помогна.
Имам чуството,че полудявам.
Аха. Мисля, че
след всичко, което преживяхте днес,всеки друг би полудял.
Моя приятел, в момента урежда да ви освободят.
Не ме е грижа.
Не ме е грижа дали ще излезна оттук.
Искрено съжалявам за съпруга ви.
Просто не мога да повярвам, че го няма.
Фиби я няма никъде.
Ами ако Фиби е подценила сирената?
Ами ако сирената е хванала Коул и Фиби?
Можеш ли да я усетиш някъде?
Опитвам се, но с тоя целия хаос в главата ми.
Все чувам гласове, и тая цялата болка,
и не мога да изолирам нищо.
Знам че е трудно, но трябва да опиташ. Дишай.
Концентрирай се.
Майната му. Да караме по същество.
Апартамента на Коул? Тук ли я усети?
Не. Просто реших да разчитам на доброто,
старо обиновено усещане.
Ok. Да ама това не работи,
и не можем да обикаляме из целия град докато я намерим.
Трябва да я усетиш.
Добре де ама не мога.
Пайпър, трябва.
Тя е почти тук.
Много лошо.
Беше ми забавно с теб в действителност.
Сладък беше, но все пак това все още е любимата ми част.
Никой не ме наранява и после да е успял да се измъкне, малка вещица такава.
Да се обзаложим ли?
Ти си жив.
Това е невъзможно.
Коул, това беше елексира за унищожение.
Зная...
Искам я за себе си.
Направи ми услуга. Нека я боли.
Пайпър, трябва да се съсредоточиш.
Поеми дълбоко въздух.
Представи си как бялата светлива е около теб, как потича вътре в теб.
Ако продължа да дишам, ще умра.
По дяволите, Пайпър.
Чувам тези гласове ежеминутно, усещам болката постоянно.
Как си мислиш, че го правя аз?
Как мислиш, че успявам да се справя?
Не знам.
Като се връщам вкъщи при теб.
Всеки ден съм до теб в твоя живот,
и честно казано не знам как успяваш.
Аз се справям с това като си идвам вкъщи при теб.
Любовта ти ме поддържа цял, в съзнание и баланс.
И сега трябва да ми позволиш да направя това и за теб.
Просто погледни в очите ми и дишай.
O, Боже.
Разкарай се от мен!
Мисля, че ще е много сръчен с твоите сетри.
Лио, ти си наред.
Лио, хайде де, съсредоточи се!
Побързай!
Моля те.
Аз съм.
Събуди се. Хайде дее. Събуди се.
O, не.
Излекувай я.
Какво?
Ти можеш да го направиш.
Как го правиш?
Не исках да...
Съжалявам.
Аз съм идиот.
Не, не си.
Еми съм и точно за това все още не сме си разменили силите.
Защото съм един идиот и никога не се поучавам.
Пайпър, аз съм причината да сме все още с разменени сили.
Бях един безчуствен глупак, и ми е пределно ясно...
Лио, работата ти е много важна.
Не по-важна от семейството ми.
Ехоо...
Все пак си бременна и имаш нужда от мен
и трябваше да го разбера това, вместо да...
Но аз можеше да съм малко по-търпелива...
Ехоо!
Какво?
Помислих си, че може да поискате да се предпазите.
Не ми се гади.
Хей, на мен ми се!
Чакай, това не е добре.
Ами силите ти?
Много добре!
Без никакви флорални украси повече.
Аха. Май се сближих с вътрешния ми Уайтлайтър.
Аха. Помагайки на Мелиса ми помогна също.
Добре е да знам, че го имам вътре в мен.
Какво?
Voulez vous couchez avec moi?
Mais oui.
Гледай ти кой използва отново врати.
Да. Старая се да огранича използването на силите си.
Сигурно мъдро решение.
Та, получи ли цветята ми?
Аха...
"Съжалявам, че се опитах да те удуша?"
Не всеки ден цветаря получава такава поръчка за надпис на картичка.
Аз не исках...
Знам...
Знам, че съжаляваш.
Зная, че беше под влияние на сирената.
Знаеш ли, че магията й се захранва от любов.
Нямаше как да ни измами ако не се обичахме.
Точно така. Та още веднъж нашата любов се оказа почти фатална.
Никога нямаше да те нараня ако не бях под въздействието й.
Повечето мъже не се опитват да убият жените си когато са под въздействието на сирена.
Повечето мъже просто се целуват и умират.
но понеже ти си Демон -
Не съм...
Ok. Тогава...
защото имаш демонични сили, много на брой,
ти се оказа по-голяма заплаха от Сирената.
И това е само един от хиляди други варианти когато силите ти могат да се обърнат срещу мен.
Май не исках да се окажеш права.
Нито пък аз.
Превод: Qna-ta