King's Ransom (2005) (King's.Ransom.2005.iNT.DVDRiP.XViD.AC3-FrOzOnE.CD1.srt) Свали субтитрите

King's Ransom (2005) (King's.Ransom.2005.iNT.DVDRiP.XViD.AC3-FrOzOnE.CD1.srt)
Събоди се, Чикаго. Това е твоята сутрин човече...
изправи се на крака и поеми по пътя си...
8:10 сутринта е. Станцията е WPJW, 98,5.
Сега слушайте. Нуждаете ли се от пари?
Е, тогава просто трябва да спечелите в лотарията.
Сега джакпота нарасна на 7,1 млн долара.
Ще ви кажа нещо... Аз взех своя билет. А ти?
Сега сериозно... чували сте за Марк Уилсън...
Малкото 10 годишно момче, което било отвлечено?
Е, нямаме още новини за него...
но когато разберем нещо, вие също ще разберете.
Очаквайте още новини по обяд.
Тъка че останете на същата станция, 98,5.
Мамка му, страшен съм.
Офисът на Малкълм Кинг.
Госпожице Гладис...
Ще се отбия в офиса след две минути става ли?
Подготви съобщенията ми и направи кафе!
Малкълм, спри тая музика!
Няма па да спра музиката!
Г-це Гладис, това е моята песен!
Малкълм..
Г-н Кинг, сър. Как се чувствате днес, сър?
Богат. Хей, Андре, Бенца е леко прашен, пич.
Измий го заради мен.
Вашата кола е в сигурни ръце.
Глей само да не я одраскаш.
Задник.
-Хей, г-н Кинг.
-Да, аз съм това.
Кинг Ентърпрайсис Лимитед. Моляте задръж.
Г-н Кинг..
Хей, Чарлз. Дай ми половин час, става ли?
Окей.
Добро утро, г-н Кинг.
Хей, как е моето бедно, малко, богатичко момиченце днес?
Кажи ми, как се чувстваш...
като трябва да работиш за да преживяваш, а?
Г-н Кинг, да работя тук е истинско удоволствие за мен!
Дами. Добро утро, дами.
Задник.
Получих снимките от фотосесията обратно.
Окей, една минута. Една минута. Две думи - обезкосмяване.
Изглеждате сякъш някакво джудже държи букет от клонки.
-Той не говореше на мен.
Добрутро, г-це Гладис.
Добрутро, Малкълм.
Ммм. Благодаря.
Г-це Гладис...
Трябва да прехвърлите 135,000 от частната ми сметка.
Имам доставка от Ферари днес.
Какво ти казах, Малкълм? Няма начин.
Но това са мои пари!
И това е защото си държа очите на четири, за да ги пазя...
иначе сега нямаше да ви е останало нищо.
Просто ще караш някоя от другите ти пет коли.
Тук са съобщенията ти.
Благодаря.
Пийчъс, кой е на втора линия?
Пийчъс?
Пийчъс, кой е на втора линия?
-Пий...
-Ейнджи, забравих.
О! Чудесно. Затвори ми.
Нищо от Андрю Рос, а?
Не.
По дяволите.
Виж, ако не завършим тази сделка веднага...
Ще трябва да чакам още шест седмици.
И това само заради тъпия въздушен балон и неговото...
околосветско пътешествие.
Знаеш, че белите хора са луди. Но парите им са разумни.
Техните пари са разумни.
Трябва да направиш голямо ретро парти...
за отпразнуването на десетата годишнина на компанията.
Кой ще иска да плати на някакво болно, богато хлапе...
гледайки сметката, която имаш?
Защото това болно, богато дете...
ще ми донесе 25 млн на моята компания...
за това подяволите е по-добре да започнеш да му звъниш веднага.
''По-дяволите''?!
Какво ти казах за устата, хлапе?
Знаеш, че не харесвам да псуваш тук.
Изпсувай пак и ще те ударя по главата.
Адвокатът на жена ти е съгласен да се срещнете...
в конферентната зала, утре.
Ее...най-накрая се реши да заебеш тая кучка?
Кучката...е история.
Оу! Какво?!
Какво ти казах за устата?
Но вие казахте същото, г-це Гладис!
Е, ако аз скоча от моста, ти също ли ще скочиш?
Не се разбираш с Пийчъс, а?
Щях ако това беше стрийптис клуб.
Последния път, когато проверих, ние бяхме в маркетингова фирма.
Това е място за работа.
Имаме работа за вършене.
Ейнджела, всички деца на Бога заслужават шанс.
Нейния задник заслужава една обувка!
Окей, това не е хубаво.
''Не е хубаво''? Земи...
Сега ще ти кажа кое не е хубаво.
Малкълм Кинг ме принуди...
да направя от неговата малка, некомпетентна курвичка, моя асистентка.
Знам.
Немога да понасям Малкълм Кинг...
и Кинг Ентърпрайсис.
Ако не бях задължена да изпълнявам тази V.P. позиция...
щях да се махна от тук много бързо.
-О, знам.
- Аз заслужавам повишение.
Трябваше да върша гадна работа миналите няколко месеца.
Аз имам висша степен от Йеил.
-Йеил.
-И 10 годишен опит.
Просто искам да си взема колата на моите мечти...
Да изхвърля договора си във хубавите ми три бани.
Имам впредвид, че апартамента ми е опакован вече.
Трябваше да получа онова повишение.
Искаш ли да се помоля за теб?
Не сега.
Неискам да взимаш погрешния път...
Да?
Но откакто оцеля...
ти си малко... навътре в нещата на Господ.
"Навътре"?
"Навътре".
-Моето "Сърце от Ийсус"?
-Да.
Просто го татуирах. Това е страхотно, нали?
Защо е тая гюролтия?
Момчета, изчезвайте!
Пийчъс, нямаш ли работа за вършене?
Свърших с оцветяването.
Марко, вземи ми якето.
Вземи ми якето.
Свършил си добра работа пич...
но мисля че трябва да изчезваш.
-Да.
Т'ва е много яка кола.
Какво прави на местото на Кинг?
Това е моята фамилия.
Аа, наистина? Тогава, как ти е първото име?
Малкълм.
Ммм.
Кори, ела тук!
Идвам, Бабче.
300 долара и вие ще имате всичко това.
И аз ще ви покажа...
Бъди поне малко полезен. Иди ми 'земи пакет цигари
Би ли ми подал възглавницата за масаж?
Готово. Окей?
...канапе и цветен телевизор на стойност 2,190...
и те са готови да започнат.
Какво ти става, големи братко? Не се ли радваш да ме видиш?
Да. Не! Какво правиш, Рейвън?
Мислех, че си в затвора за въоражен грабеж.
Да, така беше докато не се махнах тази сутрин.
-Слушай.
Трябваш ми за едни парите.
Искам да си взема една мексиканска ваканция.
Нямам никакви пари, Рейвън.
Знам това, загубеняк.
Имам план и имам нужда от твоята помощ.
Е, какъвто и да е плана ти, няма да изпълня никоя част от него.
Млъквай. Ще направиш точно това, което ти кажа.
Трябва да си чул за малкото момче, което е било отвлечено?
-Да.
-Е, това е плана.
Ще ми помогнеш да отвлека...
Не, не, Няма да отвличам никой.
Тогава ще е по добре да измислиш някакъв начин, за да искарам 10,000 долара.
- 10,000 долара? Няма начин да го направя.
Виж, ако ме хванат отново, ти идваш с мен...
и ние и двамата знаем какво ще стане още първата секунда в затвора.
Рейвън...
Десет хиляди, Кори.
Ще бъда наблизо.
Дай ми Малкълм.
Задръж.
Кучката е на първа линия.
По дяволите! Окей.
Искаш ли да спра?
О, не скъпа, продължавай.
Ъъ, Рене, к'во става?
Какво искаш?
Г-це Гладис?
Г-це Гладис, няма никой на първа линия!
Мисля, че случайно съм й затворила.
Връщай се на работа, сладурче.
Якоо!!!
Офисът на Малкълм Кинг.
Затвори ми стара вещице.
Наречи ме още веднъж така и ще отскубна...
всяка част от твоята фалшива коса на скапаната ти глава.
Върши си работата и ми дай Малкълм.
Използвачка. Задръж!
Тя е на първа линия.
Какво искаш, Рене?
А, ето къде си.
Трябваше ли да анулираш моите кредитни карти?
Какво можеш още да направиш за пари?
Да ида в ада ако трябва.
Този звук притеснява ли те.
Къде беше, когато разбра, че са анулирани...
всички те ти кредитни карти?
Смееш се преди да си разбрал...
но ще видим кой ще се смее след развода...
защото адвоката ми е уверен, че ще имам...
голяма изгода от преключването на брака ни...
голяма изгода.
Поне половината, а може и повече.
И също, както да правя секс със теб две минути...
този разговор свършва.
Знам, че ще се опита да се измъкне..
само и само да не ми плати.
Имаш ли още работа за вършене?
Аз...
свърших със басейна.
Искам да поговорим...
за басейна.
Сигурно си мислиш, че имам слабо зрение, Канслър.
Листата ти от брачни активи има няколко очевидни пропуски...
повечето, от които, Кинг Ентърпрайсис.
И техните владенията.
За стотен път, Анита...
Кинг Ентърпрайсис Лимитед...
е единствената собственост на Малкълм Кинг...
и аз няма... тоест ние няма да стоим...
и да гледаме как ще бъде разрушено от злоба.
-Храната ви.
-О, благодаря.
О, нека позная...
Пиле кунг-пао, без зеленчуци...
не твърде пикантно, само бяло месо...
с допълнителни бисквитки с късметче.
Той си взимаше едно и също нещо през цялото време.
Оо...тегчителен.
Дами, можем ли да ви предложим нещо?
Не, благодаря. Не съм гладна.
О, по дяволите.
Защо просто не взема половината храна на Малкълм?
Запиши си това.
Виж, Канслър, Рене е била с Малкълм...
още от началото на Кинг Ентърпрайсис...
и заслужава половината от компанията.
-Какво?
-По дяволите, аз заслужавам цялата.
-Ти самия го каза.
-Кога?
Намери това малко нещо.
Моля.
А, ето го.
''Моята най-скъпа Рене...
''всичко, което съм построил, съм го построил за теб.
''Ще те обичам винаги, Малкълм.''
Поезия.
Това е поздравителна картичка, пич.
бях пиян докато я писах...
а тя беше като гола бъчва на пода. Какво?
Ние искаме голямата резиденция...
както и една от вилите.
Аз вече ходих там и оцених къщата на езерото.
Описала съм го вътре.
За подготвителна среща...
не беше зле.
Трябват ми тези пари, Анита.
Все пак косата ми не расте по дърветата.
Да?
Здравейте. Здравейте, г-жо Кинг.
Изглежда трябва да го направим по трудния начин.
Знаете ли, ще ви наричам Рене.
Не, няма.
Какво? Е, това е бедствие.
Какво е станало?
Друго дело за развод, по което работя от месеци...
но клиента ми забравил да ми каже...
че е имал афера.
И познай какво? Съдията разбрал.
Наистина се надявам, че сексът си е струвал...
защото му е струвал милиони.
Е, ти още малко и да ги оставиш да затанцуват валс тук, а?
Немога да ги накарам да приемат нашата оферта, Малкълм.
Чуй ме...чуй ме. Това е наистина голям шанс...
Рене да се измъкне с половината от Кинг Ентърпрайсис.
Това--това предложение е много добре човече.
Дейвид. Дейвид!
Ще се справя сам.
Малкълм, знам, че това изглежда....
Знам, че това... Не прави нищо откачено.
Не прави нищо.
Благодаря ти за нищо, Дейвид. Вече си вън.
Малкълм.
Малкълм.
Малкълм!
Едно, две, три, давай.
Съжалявам.
-О.
-О, благодаря ти.
-Андре, нали?
-Да.
О, добре. Искам да те помоля за услуга.
Казвай, казвай, казвай?
О, ами, о...
Надявах се да я лъснеш, което ще е наистина хубаво за мен...
и да се опиташ да не я одраскаш.
хей, е, нали знаеш, всичко, което пожелаеш, сладурче.
Значи ще го направите заради мен?
Да, по дяволите.
Толкова си сладък.
Ще ти се обадя и ще се разберем кога да се видим.
И не се притеснявай.
Аз определено ще те накарам, да си е струвало времето.
Благодаря.
Ключовете, ключовете.
Забравих.
-О, Андре?
-Да.
Ивиците ми извити ли са?
Като 9:15 .
О, благодаря ти.
Някой да паркира колата.
Добро утро, г-це Гладис.
Добро утро. О, вие сте на първата страница.
Какво?
Този малък боклук.
Каза ми че това нямало да стане...
поне до другата неделя.
Това само ще даде на Рене повече куршуми...
а черния ми задник ще стане мишена.
Малкълм Кинг.
До виждане.
О, Боже мой. Какво каза тя?
О, Боже мой! Малкълм, Малкълм, спри!
Малкълм!
Съвземи се. Изправи се.
Ще си бъда в офиса.
Бъди сандвич.
К'во става, брато?
Намери си свястна работа!
Мисли бързо.
Кори, човече.
Имаш ли нещо против да се присъединя?
Знаеш ли, синко, казват, че с голямата сила...
идва и голямата отговорност.
О, сигурно всеки иска да бъде мениджър на смяна, в това е цялата слава.
И е така.
Но също има и моменти...
в който съм принуден да покажа грубостта в мен...
в моменти като, този.
Уволняваш ли ме?
Да, уволнявам те.
Виждаш ли, твоето енергийно ниво, е не ,където трябва...
ти трябва да си лидер...
Аз се нуждая от някой, който да бъде наистина отдаден на тази работа.
Примерно Пабло. Това е човека...
който иска да завземе света с кифли, разбираш ли?
Нали, Пабло?
Тъй като, ти вече не си служител тук...
Не мога да ти позволя да ядеш безплатно.
Хей, Пабло, повишен си. Бъди сандвич.
Добре, всички, обратно на работа.
Хайде. Продължавайте в същия дух.
Имам да направя много важно съобщение.
Както всички знаят, за миналите няколко месеца...
Анджела Дрейк се подвизаваше...
като действащ вице-президент на маркетинга...
докато аз реша...
кой да заеме тази позиция за постоянно.
Е...
днес вече тя не е действаща на този пост.
Моята рецепта за успешна компания?
Използването на най-добрите съставки.
Наемане на най-добрите хора за тази работа...
и позволяването им да вършат това, което вършат най-добре.
Тази жена ми помогна и направи възможно всичко което съм направил до сега.
Дами и господа...
нашият нов вице-президент на маркетинга...
Г-ца...
Анджела, би ли отстъпила в страни, моля?
Какво?
Отстъпи в страни, моля. Моля.
Г-ца Пийчъс Кларк.
Бурни аплодисменти, всички.
Госпожица Пийчъс Кларк.
Аз?
Поздравления. Заслужи си го.
О, хора! Това е невероятно!
Защо пляснате? Спрете да пляскате.
Седнете долу! Това е пълен абсурд!
Загубили сте си ума! Немога да повярвам!
-Пийчъс? Какво?
-Анджела...
Загубил си си ума.
-Какво?
-Пийчъс?
Какво е това име Пийчъс? Това е просто плод.
Анджела, трябва да се успокоиш.
Какъв е проблема?
Аз, 10 години...
Има ли нещо, което искаш да кажеш?
Пийчъс? Немога да повярвам...
Да, г-н Кинг, трябва... Трябва да кажа нещо.
Да. Имам рецепта за вас.
Окей? Нарича се, Сандвич "Целуни ми задника".
И знаеш ли какви са съставките? А?
Това са вашите свадливи устни...
и моя черен задник.
-Проклятие.
-О, Божичко.
Има и нещо друго, което искам да кажа.
Напускам!
Е, някой трябва да бъде нейния парцал днес.
О аз наистина! l--l--
О, не, не, не. Не, сладурче. Да идем в офиса ми...
и да поговорим за новата ти V.P. длъжност.
Аз съм V.P.! Вижте ме!
Много съм възбудена!
Хей! Г-н Кинг, хей. Прочетох във вестника...
как сте направили от 1млн., 15 милиона долара.
Ще ми помогнете ли да направя това, от 1 милион...
Знаете ли какво? Вие можете да ми помогнете да направя от 1 долар, 10 000 долара.
Знам, че можете, защото сте гений.
Ужасно много вдъхновявам хората. Довиждане.
Знаете ли какво?
Има място за мен във вашата фирма.
Всичко е наред. Има място за мен във вашата фирма.
Високо...високо мотивиран, аз мога да сграбча бика за рогата.
Също както вие сте направили. Това съм аз.
Също така имам и професионални умения, което може да ви помогне много.
Знаеш ли, синко, казват, че можеш да разбереш...
всичко за един човек по обувките, с които той се носи...
Е, твоите обувки са смотани. И това тук...
е мястото на което единствено ще бъдеш толкова близо до 15 милиона.
Ето това беше смешно.
Да, така е.
Къде тръгна?
Какво?
Мога ли да ви помогна?
Да, надявам се че можете. Чудех се...
колко можете да ми дадете за всички тези неща.
Ще ви дам 200 за всичко.
Има ли някакъв начин да завишите малко?
Аз съм...аз съм в лошо положение.
Е, значе сте много отчаян?
Аз съм страшно отчаян.
-100.
-Вие току що казахте 200.
Не, несъм.
Дай ми стотачката.
Милиардера Андрю Рос...
Каза довиждане на твърдата земя...
когато полетя с балон към Северния полярен кръг.
Гледайте Ейми Ръсел точно в 10:00.
А сега печелившите номера...
Сега ще каже числата.
Да залагаш е грях, дами.
Подгответе си билетите.
Ооо, това е бебче. Време е за номерата.
Тазвечершните печеливши номера от лотарията са...
Три...
-Три.
-Седем...
-Седем.
-Единайсе...
-Единайсе.
-Деветнайсе...
-Двайсе и две...
-Двайсе и две.
И четиресе и едно. Надявам се това да ви е била щастливата вечер.
Не!
And this just in.
Най-накарая, добър завършек със отвличането...
на малкият Марк Уилсън.
Тоя се завърна непокътнат при неговите родители...
Ооо, я млъквай.
След като те изпълниха исканията...
и платиха 5 млн. долара откуп.
Все още похитителите са на свобода...
а властите имат няколко версии.
Знаеш ли, Бил, това са доста пари.
Това е точно така, по дяволите.
Това е. Това е. Знам какво ще направим.
Знам какво ще направим. Знам какво ще направим.
Искам да го отвлечеш.
Д-д-да г-г-го отвлеч-ч-ча?
Точно така. Искам да отвлечеш тоя задник.
Но защо ще се отвличаш сам?
За да държа Рене, далеч от парите ми.
За всеки случай, несъм сигурна, че развода...
ще проработи в моя полза...
Искам да съм сигурна, че ще прибера парите.
И знаеш ли коя е най-хубавата част?
-Коя?
-Аз няма да съм изложен на никаква опасност.
-И знаеш ли защо?
-Защо?
Защото аз ще наема човек да ме отвлече.
О, Малкълм, ти си гений.
Да не си си загубила ума?
-Не.
-Анджела Дрейк...
Все някой трябва да даде урок на Малкълм Кинг.
Имам впредвид, че той неможе да третира хората като говеда.
Всъщност, ще го направим утре вечер.
У-у-у...
Да, да, да. Утре вечер на партито.
Мамка му.
Там ще има свидетели.
Но какво ще стане ако видят всичко?
В такъв случай, всичко ще изглежда истинско.
Мисля, че схванах.
Ще ти нарисувам картина.
Какво ще стане ако те хванат?
Да ме хванат? Няма да ни хванат.
Имам впредвид, че тези глупаци, които са отвлекли онова момче...
не са ги хванали и не мисля, че някой от тях...
има висша степен от Харвърд.
Да, но...
Чакай малко. Мислех, че си била в Йеил.
Несъм завършвала Йеил.
Знаеш ли колко ще унижа моите родители, ако разберат...
че съм замесена в отвличане?
-Не мисли за тях.
-Точно така.
Аз ще съм като Пати Хърст, но с по-добра коса.
Да. Сега вече ми харесваш.
Вие двете сериозно ли искате да отвлечете някой?
-Ще му залепим устата.
-Не.
Малкълм Кинг няма да говори. Ние ще го вържем.
Ще му вържем ръцете, ще му вържем краката...
и тогава ще го друсаме.
Ще разтърсим цялата тази китова мас...
и ще го накараме да се моли.
Утре...
Малкълм Кинг...
ще бъде отвлечен.
Анадъмно :)?
Ще се видем утре вечер, Малкълм Кинг.
Смех, смех, смех.
Малкълм, миличък, ела в леглото.
Не сега. Почти свърших.
Почти-и-и свърших.
Нищо не е напразно, скъпа...
това ще бъде, най-добре направения план за отвличане, някога.
Скивай тук.
Ще бъда видян за последно около 11 :00 вечерта, нали?
Окей, идвам след минута.
И след това ще бъда отвлечен отвън, пред входа в 11 :00.
Виждаш ли това? Буум, нали?
И тогава ще отидя на тайното място.
Сега, само за заблуда на хората...
бележката с откупа ще бъде изпратена на моята скъпоструваща съпруга...
10млн. долара за моята сигурност.
Ще пише всички обичайни глупости.
Сещаш се, не се обаждайте в полицията...
или вестниците... бла, бла, бла...
защото ако го направите, ще трябва да го убием.
Да. Погледни Рене.
Когато прочете това...
вероятно ще започне да празнува.
Тогава сигурно ще си помни че съм я премахнал от завещанието си.
И тогава тя ще разбере.
Че щом го няма Малкълм, няма пари.
Тогава тя ще трябва да се обади само на един човек...
за да получи достъп до моите пари. Г-ца Гладис.
А ти знаеш, че г-ца Гладис никога няма да даде...
да падне и косъм от моята хубава хоса.
Тъй че, г-ца Гладис ще напарви превода.
Това е моята любима част, сладурче.
Рене...как ще живее после.
Ще плъзне по спиралата която ще я заведе...
в най-тъмните дебри на недрата.
Виж тук, ще живее на палатка...
на магистралата за Лос Анджелис. точно до Стейпълс център.
тя ще живее в палатка. Погледни я само.
Погледни я, огледни я. Виж я само.
Плана е безупречен.
Това е...това е невероятно.
-Освен...
-Освен какво?
Освен...
Нуждая се от някой, който всъщност да не иска да получи кой знае каква изгода от това.
Някой, когото полицията няма да свързва с мен.
Тъпак, от който да мога лесно да се отърва.
Но кого?
Какво ще кажеш за брат ми?
Ще се видя с него утре. Той може да свърши тази работа.
Той има проблем със задържането на една работа.
Твоя брат.
Какво харесва той?
Ами...ами той е супер умник.
Той е истински сладур. Всеки го обича.
Познай какво?
Знам един начин да искараш доста пари...
но е много тайно...
което значи, че не трябва да казваш на никого.
Е, толкова е гадно, че твоя Мерцедес се развали...
и трябваше да вземем такси тази вечер.
Знам?
Благодаря ти, че го плати. Очарован съм.
Виж, когато отидем на това парти...
повечето хора там ще ме наричат Андре...
и това е защото, сещаш се...
казах на моите подчинени, ''Наричайте ме Андре''
Не обичам моите служители да ме наричат Малкълм.
Разбирам.
Немога да оставя служителите ми да се сближават прекалено много с мен.
-Толкова си умен.
-Благодаря много.
-Здравей Андре.
-Здрасти.
-Здрасти.
-Здрасти.
Помниш ли какво се разбрахме по-рано?
Да, по дяволите.
Това е добре. Знам че сега не е времето...
но се надявах да направим онова нещо малко по-скоро.
Само кажи кога и ще съм готов.
Обожавам го!
Да.
Предполагам, че ще се видим тогава.
-Да.
-Благодаря ти.
Винаги заповядай.
-Окей.
-Ще се видим по-късно.
-Чао.
-Чао.
Страшна си, скъпа.
Мамка му.
Ехо?
Малкълм.
Малкълм! К'ъв ти е проблема?
Показваш неуважение към мен, запайки тая пичка?
Стоя точно до теб. Как можеш да правиш това?
Що се стягаш. Не зяпам...
това прекрасно, грушовидно, желеподобно'--
-Аз се стягам.
-Просто исках да я захапя.
Луда ли съм?
Значи съм няк'ва луда жена като стоя тук?
Това, което видях не се ли случи наистина?
Това ли е проблема? Знаеш ли какво?
Не казвай нищо. Знаеш ли защо?
И бе това не ме заслужаваш.
-Аз изчезвам.
-Окей, махай се тогава.
Никой няма да се опита да спре...
г-ца, която прави сигнали с ръце още на първа среща.
Продължавай!
Извини ме, скъпа.
Това там приятелят ти ли е?
О, не слава богу. Малкълм Кинг не ми е приятел.
Малкълм...Малкълм Кинг?
Това е този, за който говориш?
Точно за него говоря.
Извини ме.
Извинена си, сладкиш. Да.
Е, Малкълм Кинг, ъъ...
време е да опиташ от това.
Лека нощ, Малкълм.
Добре дошли!
Приветствам ви с добре дошли и ви благодаря, че дойдохте тук...
за да отпразнуваме десетата годишнина на Кинг Ентърпрайсис!
Хайде!
Всички, яжте, празнувайте, и се забавлявайте!
Радвам се да ви видя. Радвам се да ви видя.
Радвам се да ви видя.
Добре, добре.
Благодаря ви.
Извинете ме, извинете ме. Може ли да мина.
Забавлявате се нали така?
Пийте за мен!
Аз....аз се чувствам донякъде изморен сега...
тъй че мисля да ви оставям тази вечер...
и да се приберам в нас, за да поспя малко.
Добре. Аз ще се обадя тук-там...
да потърся шофюра на лимузината, за да докара колата ти отпред.
-Окей?
-Добре.
-Трябва да си вземеш малко почивка.
-Лека нощ.
-Добре бебчо. Лека нощ.
-Добре.
Хей, благодаря, че дойде тази вечер, пич.
Извини ме.
Добре, наслаждавайте се.
Брат ти навън ли е?
О. Там беше при последната ми проверка.
Така, дами и господа...
напускам ви.
Вече е 11 :02, и съм доста изморен.
Тъй че дами и господа, наслаждавайте се на партито.
Аз ще отида до нас да поспя...
и ще съм сам.
Приятна вечер. Чао. Искарайте си приятно!
К'во става човече? Благодаря, че дойде.
Добре дами. Да тръгваме.
Добре, да тръгваме! Сега!
Адиос! Вече е 11 :02!
-Байрън.
-Ъъ...
Гледай да не се издъниш, Байрън. Чуй ме.
Добре.
Наслаждавайте се на партито дами. Искарайте си приятно.
Хей, брато, забавлявай се.
Байрън! По-добре спри тази лимозина.
Той се обади за лимозина. Няма да си играя с теб.
Къде по дяволите е лимозината?
Хей, добре ли си?
Добре ли си?
Н-н-не м-мърд-д-д-дай.
Окей.
-Готова ли си?
-Дам.
Както и да е!
Окей, готова съм.
-Окей.И ти ли си готова?
-Да.
Какво е това?
О, взех това защото мислех...
че може да ни послужи за нещо.
Не. Какво по дяволите носиш?!
Анджела, ти каза да се облечем в черно.
Ти наистина каза това.
Не. Всички знаят, че обичаш Исус.
Махни това. Така ще разбере, че си ти.
-Ето го.
-Това е лимозината.
Довлечи си задника тук.
Наслаждавайте се на партито дами.
Къде по дяволите беше, човече?!
Извинете.
Пардон.
Къде беше бе пич?
Стоя тук и ми замръзва задника.
Ъ-ъ-ъ-ъ
''Ъ-ъ-ъ-ъ'' Изплюй камъчето!
М-м-млъквай и в-в-влизай в-в-вътре.
О, виждам. Това беше добра сцена, човече.
Искаш хората да видят как ме отвличаш.
Окей, задръж, задръж, задръж.
Помощ! Помощ! Отвличат ме!
Отвори вратата.
Отвори вратата бе тъпак.
Помощ!
Помощ!
Окей, сега ме натикай вътре. Натикай ме...натикай ме вътре!
Окей, движат се.
Тръгват, дами. Това е.
Започваме, започваме, започваме!
Човече, какво беше това, което се случи там?
Почти ни провали.
И какво стана с хлороформ-а?!
Но пистолета...
Пистолета беше добро попадение
Сега ме заведи в хотела. Черния ми задник е уморен.
Д-д-д
''Д-д-д-д-д-д, д-д-д-д-д''
Млъкни и ме закарай в хотела!
Боклук.
Ало 911?
Помощ!
Моля ви, помогнете ми!
Помогнете ми!
Бях отвлечен...
Обичам когато планът, върви по вода.
Ето за това говоря.
Какво по....
Н-н-не!
Ей, скапаняк!
Защо по дяволите спираш тук?
Чудесно. Всичко върви по план.
Ти ли направи това?
Да. Почовърках се малко по двигателя.
Хей! хей! Виж пич, нямам цяла вечер на разположение...
да стоя на пътя с теб!
Заведи ме в хотел Теранс!
Не би искал да направя това с теб...
Спри да мърдаш. Качвай се в багажника
Качвай се в багажника!
Но..но...но...но
Не, не!
Ей, какъв е тоя въоражен грабеж?
Ти да не си глух? Какво е това нападение?
Излез от колата, задник!
Да не чул повече да ме наричаш задник, разбра ли?
И за какво изобщо са ви тези маски?
О, разбрах.
Виждам. Ние сменяме превоза...
за всеки случай, за да не ни проследят.
А маските са за да неможе никой да ви разпознае.
Умно. Това е умно!
Мамка му, плана ви е страшно добър!
Окей, кой по дяволите е това?
Нека да изясним нещата?
Не ме интересува какво казвате...
но няма да платя и на останалите.
Тъй че, сега трябва...
да решите как да си разделите дяла на три.
Хайде дай ми това.
Сега, хайде всички, влизайте в колата.
Трябва да вървя.
Размърдайте си задниците! Трябва да вървя!
Помощ! По-помощ!
Добре ли сте, г-н Кинг?
Лека нощ.
Хей, какво правиш?
Една секунда. Ето така.
Господи, какво става тук?
Правите грешка господине. Той е наша собственост.
Вижте. Така?
Неискам да нараня никой, наистина.
Аз просто искам него.
-Да.
-Окей.
Вървете някъде наоколо.
О, ще отидем в ада.
Да?
Кондолеза, Дж-джеси Джаксън...
Колин Пауъл се показа и-и...
Го загубих. Съжалявам, съжалявам.
Какво искаш да кажеш с това "Загубих"?
Как можеш да го загубиш?
Н-н-но съжалявам, съжалявам.
Къде си?
Заключен съм в багажника на лимозината.
Къде по дяволите се намираш?!
Хайде. Всичко е наред.
Пази си колената.
Ето ни и нас. Хайде.
Внимавай. Готово.
Хайде. Окей.
Къде съм човече?
Ти си в моята къща.
Кой...кой си ти?
Какво правя?
Нямам сърце да направя това. Човече, аз несъм похитител.
Подяволите, пич...
Аз нямам опит в отвличанията.
Както и твоята сестра не ми е казвала, че си толкова безрасъден.
О, чакай малко. Познаваш сестра ми?
Чакай, чакай. Дали я познавам?
-Аз спя с нея.
Тя беше единствената, която ми помогна...
за този план, за да можеш да ме отвлечеш.
Ти си пича със смотаните обувки.
О, Боже мой.
Ти издигна плана ми с още едно ниво, човече.
-Така ли?
-Да.
Хей, начинът, по който дойде до работата и се оглеждаше.
Да.
И маските. И....и...
смяната на колите.
О, човече! И сега ме доведе...
в тази развалина.
Естествено. Иначе щяха да ме разпознаят...
долу в хотела.
Пич, беше доста умно да ме довлечеш до тук.
Защото, леле никой няма да може да ме разпознае тук.
Е...
Сестра ти беше права. Ти си много умен.
Сестра ми е казала това за мен?
Чакай, чакай. Задръж.
-Ти си бял.
-Да.
-Но сестра ти е..
-Тя е осиновена.
Баба ми я е осиновила, когато съм бил на две години.
Това е баба.
Аз ще се погрижа за това.
Стой тук.
Ще изгориш това място до основи...
Глуха стара вещице. Тя е глуха.
Ще махна това, за да не чува нищо.
Това е много яко.
И тъжно.
Ще те покажа моята бърлога.
Ти живееш тук долу?
Да.
Жалко.
Ти си голям човек...
а живееш в мазето на баба си?
Спестявам за собствено жилище, нали разбираш?
Какво по дяволите е това?
Това е моята къща за птици.
-Сам ли я направи?
-Да.
-По предназначение?
-Да.
Какво, да не си я правил пиян и със затворени очи?
Не.
Мамка му. Ей, знаеш ли какво? Не се притеснявай за това...
защото с парите, които ще ти платя за това...
ще можеш да си позволиш твое местенце.
Сестра ти не ти ли каза, че ще ти платя за това?
Не, не точно...
Ние не сме...не сме обсъждали това.
Ще бъда честен с теб. Наистина съм объркан.
Да, виждам това.
Изненадан съм че познаваш сестра ми.
Сестра ми измисли този план?
Как още не се познаваме?
Виж, знам, че е трудно да го повярваш...
особенно като се има впредвид колко тъпа е сестра ти всъщност.
-Да.
Но от време на време...
измисля по нещо не чак толкова глупаво.
Така.
И този план сега...
е едно от тях.
Тук ли ще спя?
К'во става?
К'во става?
К'во става?
-Ей, ей.
-О. Не!
-Кой си ти, какво си ти...
-Усопокой се.
Само ми кажи къде съм! Не, не!
Успокой се.
Спокоен съм.
Сега, неискаш да стана объркан.
Сигурно съм използвал повечко хлороформ.
Ти си в хотел Теранс.
Зад теб има омар.
Малко Филе Миньон, тук има...
малко шампанско.
Тук съм сложил малко кубински пури...
точно както сестра ми Пийчъс каза.
Пийчъс, с кръглия задник, който прилича на ябълка?
Има и две...ъъ...
Грешка. Съжалявам.
Абе пич, да си ми виждал панталоните?
Офисът на Малкълм Кинг.
Г-це Гладис, моля ви не затваряйте.
Аз съм Рене.
Трябва ми... Ало? Там ли сте?
Какво искаш Рене?
Моля ви чуйте ме внимателно.
Какво за Малкълм?
Извинете. Извинете.
Трябва да съобщя за престъпление.
Попълнете документа. Ще ви помогнат ето там.
Няма да попълвам никаква хартийка.
Вижте, трябва да ме изслушате.
Г-жо, ако по-бързо попълните документа...
ще ви помогнат по-бързо.
Мамка му на документа!
Малкълм Кинг...
е отвлечен.