One Tree Hill - 02x14 (2003) Свали субтитрите
Ще ти кажа какво…
Ще ги оставя намира…
ако се преместиш при мен.
Ще се кандидатирам за президент.
Осъзнаваш ли, че съм президент на класа от седми клас?
Ами, да започваме играта, Вивика.
Ерика.
Както и да е.
Ако просто ми кажеш какво е направил или казал Дан, можем да се борим срещу него заедно.
Не…
Мамо, не можем.
Заспивай.
Ще се погрижа за нея.
Аз съм този, който хвърли тухла по прозореца на колата ти.
Не мисля, че можем да сме приятели повече, Маут.
Ако искаш да отидеш, трябва да отидеш.
Ако отидеш…
край с нас.
Изглежда, че популярните хора не гласуват
и сега това,че Феликс е заложил на мен, три дни преди изборите…
Да, кой ходи на пътуване по средата на училище всъщност?
Богатите.
Хейли?
Съжалявам, Нейтън.
Замина.
ЧАД МАЙКЪЛ МЪРИ Лукас Скот
ДЖЕЙМС ЛАФЪРТИ Нейтън Скот
ХИЛЪРИ БЪРТЪН Пейтън Сойър
БЕТАНИ ДЖОЙ ЛЕНЦ Хейли Джеймс Скот
ПОЛ ЙОХАНСОН Дан Скот
СОФИЯ БУШ Брук Дейвис
БАРБАРА АЛЪН УУДС Деб Скот
БАРИ КОРБИН Тренер Белият Дъръм
КРЕЙГ ШЕФЪР Кийт Скот
МОЙРА КЕЛИ Карън Роу
УАН ТРИ ХИЛ Сезон 2 - Епизов 14 превод: AZDEAZ
Октавио Паз е написал;
Самотата е най-дълбокия факт от човешкото състояние…
човекът е единственото същество, което знае, че е само.
Ако Боганс продължи да сее дървета, Котките ще са трудно победими.
Как спа?
Добре.
Чудесно, вземи си чиния.
Всъщност… обикновено си вземам нещо по пътя за училище.
Стига, седни. Тук сме цивилизовани.
Дан?
Вкъщи съм.
В кухнята сме, Деб.
О…
Лукас.
Хей.
Ъ… къде е Нейтън?
Нейтън не е тук, Деб.
Лукас ще остане с нас замалко.
Какво?
Не си й казал.
По-добре отивай на училище.
Добра работа, Деб.
Това ще го накара да се почуства вкъщи.
Това не е негов дом, Дан.
Какво си мислеше?
Няма ме за три дни и ти каниш Лукас да живее в стаята на сина ни без да ме попиташ?
Хей, Лукас е мой син също, Деб.
И преди да се разстроиш, ето малко добри новини.
Например, Кийт се мести в стаята за гости?
Хейли напусна Нейтън.
Кога?
Преди няколко дена.
Случва се, Деб. Точно както се надявахме.
Ами, как е той? Трябва да е съсипан.
Ами, питай го. Когато се премести тук.
Мести се обратно? Той ли каза така?
Още не, но вярвай ми…
Въпрос на време е.
Все още не мога да повярвам, че Хейли напусна Нейтън заради Крис.
Не е, ясно? Напусна заради себе си. Турнето е невероятна възможност.
Да, за да прецака брака си.
Само защото е омъжена не значи,че трябва да се отказва от мечтите си. Ясно?
Тя е наистина, наистина талантлива.
Знам, че е и това е страхотно, но не мислиш ли, че и Крис има пръст в това?
Не, не мисля. Тя не го харесва. Каза ми го.
Добре, нека си спомним какъв беше Нейтън, когато Хейли го срещна;
добре изглеждащ, груб, секси,
арогантен и талантлив.
Точно като Крис.
Да, и след това Хейли превърна Нейтън в по-добър,
но мисля, че й липсва това предизвикателство.
Наистина ли мислиш, че го е променила?
Да. Искам да кажа, преди Хейли, Нейтън беше като
"лошото момче на Три Хил"…
а сега е просто…
"Кроткия Нейтън".
Пич… приличаш на задник.
Трябва да ме помиришеш.
Не съм те виждал в училище напоследък.
Нещо против да вляза?
Всъщност… не е много подходящо… подходящо време.
Знаеш, че…
Хейли наистина ми липсва.
Дори не си направи труда да ми се обади.
Трябва да ти е много трудно.
Да, дванайсет седмици.
Ще се справя. Ще… ще оправим това, когато се върне.
Просто съм загрижен.
Ами, не бъди.
Излезе рано тази сутрин.
Трябваше да оставя Джени при майка ми и след това…
спрях до кафето, да говоря с Карън. Какво има?
Ами…
Тед Лио прави рали тази вечер; искаш ли да отидем?
Не мога.
Хайде, ще е забавно.
Ами, забавното не е възможност тези дни.
Искам да кажа друго освен Джени; училище, намиране на работа,
няма време за друго.
Да. Разбира се.
Разбирам, няма нищо.
Идваш ли?
Диск за кампания?
Падам си по МРЗ-ките.
Треньор Дъръм!
Чудих се дали седмичният график за изборите е готов.
Да, топъл-топъл.
Благодаря.
О, ако искате, мога да дам на Брук нейния график.
Заедно сме по Здравоопазване.
Браво, Ерика.
Опасявах се вече, че ще се хванете за косите.
Знам, че съм заета с изборите, но ...
как може да криеш от мен?
Какво?
Не се прави на тъпа, русокоске.
Играеш си с Джейк на семейство и дори не каза?
Това е нищо.
О, живеенето заедно с бебе определено е нещо.
Остава да ми кажеш, че споделяте леглото ти.
П. Сойър!
Ей, заек - окачи това!
Разкажи подробности.
За жалост няма такива. Джейк ми даде да разбера, че ...
няма време за подробности.
Добре. Не! Забрави какво е казал, виждала съм го как те гледа.
Нямаш ли час по Здравоопазване?
Мисля, че съм достатъчно здрава.
Гледах те да униваш по него със седмици, а сега го имаш ... в леглото си.
Е и?
Възползвай се от възможността.
Продължаваме от където бяхме стигнали, обсъждането на митозата.
Г-н Скот, отдавна не ви бях виждала.
Както казах миналият път, митозата е процес, при който клетките се делят.
Оправи ли се.
А ми.
Тук съм, защото Плейстейшънът се развали.
Ей, да не се побърка?
Профаза.
Прометафаза, анафаза и ...
Кажи, че не пиеш бира в час.
Технически, това е малцова течност.
Нейтън!
Няма проблем. Нося да почерпя.
Ела с мен, ако обичаш.
Готина пола г-це Хам.
Обзалагам се, че ако повече учителки се обличат като курви ...
вниманието ще се увеличи.
Забавно.
На Директора Търнър ще му хареса.
Хейли, аз съм.
Не знам дали получаваш тези съобщения, но моля те обади се.
Относно Нейтън. Тревожа се за него.
Пейтън, готова ли си? Да вървим.
Да, само секунда.
Виждал съм те, изглеждаш прекрасно. Хайде.
Малко е топла.
Мислиш ли, че е болна?
Не знам.
Ей, ела тук.
Как си бебче?
Как се чувстваш?
Не добре, предполагам.
Дай.
Ето, ето.
Хваная.
Добре. Ето ...
Ти ...
Ти върви. Тя не може да излиза така.
Стига, ще дойда с теб.
Ще я заведем на доктор.
С какво?
Нямам здравна застраховка.
Знаеш ли ...
Ето.
Баща ми остави пари за спешни случаи.
Пейтън, не мога ...
- Джейк, стига.
Какво по-спешно от болно бебе?
Ти си невероятна, знаеш ли?
Да, имам своите моменти.
Здрасти, Анди.
Ъ ... виждал ли си майка ми?
Лукас.
Ще проверявам тези другаде.
Искаш ли помощ с това?
Оправих се.
Не очаквах да те видя днес.
Седни, пий нещо.
Исках да видя как си.
С какво те държи Дан?
Мамо ...
Трябва да има нещо, премислях го милион пъти ...
и няма … друго обяснение ...
защо би избрал да живееш с тази змия.
Така, че освен, ако не искаш да ми кажеш ...
Два долара за содата.
Ще обясниш ли това?!
Изглежда като сватбена рокля.
Никой не те е молил да плащаш роклята ми!
Повече жени биха благодарили, но ...
щом искаш да ми крещиш, поне влез.
Искам да стоиш настрана от сватбата ни.
Като говорим за сватбата ти,
какво мислиш да правиш с гостите?
Като се има предвид, че всичко това е хитър номер, ...
за да сломиш брат ми.
Предполагам, ако поканиш родителите си ще им е доста неприятно.
Мога да ти заема своите, но ... не.
Обичам брат ти, Дан.
Защо просто не ни оставиш намира?
Защото Кийт спа с Деб.
Освен това, не ти платих да се влюбиш в него.
Знаеш ли? Майната ти!
Ще му кажа истината.
Да, можеш. Но е доста рисково.
Кийт не е избухлив, но предполагам, ще му е трудно да приеме това.
Харесваш ли шаха, Джулс?
С Кийт играехме постоянно, докато не му писна да губи.
Съществува манювър, наречен Вилицата.
При нея с една твоя фигура заплашваш две фигури на противника.
Карайки го да избира коя да загуби.
Забавно е защото го гледаш как се гърчи.
Подобно е на ситуацията, в която си ти.
Може да кажеш на Кийт за договорката ни,
да разбиеш сърцето му, ...
което беше целта ми.
Какво ти има?
Или да идеш на сватбата, ...
в красива рокля ...
и да прекараш семейния си живот,
знаейки, че мога да му кажа, когато си поискам.
И в двата случая, на края,
печеля.
Шах мат.
Лукас?
Директорът ни се обади.
Да, щях да го видя.
Но щом сте тук ...
Остани. Брат си му, трябва да си тук.
Виж ти?
Семейство Скот.
Извинявай, мислих, че синът ми живее тук.
Прилича на теб,
но по-малко патетичен.
Разбрахме за Хейли, скъпи? Какво стана?
Като, че ли ти пука.
Пука ми, Нейтън ... на всички.
Да бе, и я обсипа с прегръдки, нали?
Не искам да ви разочаровам, но тя ще се върне след няколко седмици.
Виж, Нейт.
Ти млъкни. Между другото.
Как живее така, Нейтън?
В тази кочина.
Да, бягаш от училище, пиеш в клас.
Не си заслужава, сине.
Да си проваляш живота за някакво момиче.
Накакво момиче?
Тя ми е жена, татко.
Наистина? Някой трябва да й го каже.
Ей, стига!
Добър удър, сине.
Радвам се, че нещо мъжко е останало в теб.
О, Нейтън.
"Спах с Брук Дейвис, но ще гласувам да Ерика Марш"
Ела тук!
Първо - не си;
и второ - от къде го взе?
Майтап.
Казвай!
Ерика!
Много умно.
Благодаря, интелигентността върви ръка за ръка с политиката.
За разлика от мажоретството, което е какво, ...
къси поли и кой може да направи пирамида?
Това е. Утре ще паднеш по гръб.
Сигурна?
Защото, от това, което чувам падането по гръб е в твой стил.
О, съжалявам.
Това е спорния салон.
Класът по "Мама и аз" е зад ъгъла.
И аз се радвам да те видя, тренер.
Джагелск ...
за човек, който иска да се върне на училище, си избрал странен начин да се появиш.
Съжалявам. Джени е болна. Трябва да остана с нея у нас.
Болна? Може ли?
Имаш ли си понятие от бебета, тренер?
Повече от колкото те за мен.
Да, виж ...
знам, че направи много, за да ме върнеш, но ...
ако допусна грешки с Джени, ще улесня съдията да я даде на Ники.
Грешки, а?
Като да пропуснеш училище?
Знам.
Добре ли си.
- Подяволи те, да.
Закарай си обратно ... Г-Ъ-З-А в час.
Аз ще се погрижа за малката г-ца Джагелски.
Добре.
Върви, разкарай се от тук.
Благодаря. Благодаря, тренер.
Надявам се да не приличаш на татко си в зарязването на училището.
Нейтън.
Здрасти.
Чувала ли си я?
Не.
Никога нямаше да ги ангажирам, ако знаех, че Крис е с тях.
Ти не си виновна.
Хейли е голяма момиче, никой не я насили да се качи на автобуса.
Освен, може би аз.
Значи ...
ти и Джагалски.
Как е? Още ли сте заедно?
Не, ни само ...
не знам какви сме.
На мен ми изглежда доста сериозно.
Не съвсем.
Не мисля, че имаме шанс с Джейк, заради ...
много причини.
Повярвай ми, и без това не ти трябва.
Любовта е скапана.
Нейтън.
Не, виж ...
Дан и Карън ...
ти и Лукас ...
аз и Хейли.
Права си, Пейтън.
Хората винаги си отиват.
Здрасти.
Исках да го видя с очите си.
Кое?
Това, ти, тук.
Нейтън, сложно е.
Ти си моженик, Лукас. Няма нищо сложно в това.
Защо не влезеш?
О, значи ме каниш в собствената ми къща?
Не е така.
Така е, Лукас. Точно така.
Съзнаваш ли, че нямаше да съм в това положение, ако не беше ти?
Ако си стоя на крайречният корт, аз нямаше да срещна Хейли.
Ти съсипа живота ми.
Нейтън.
Пази си гърба.
Какво искаше?
Хейли.
Гласувайте за Брук. Разкрасете се.
Нека ви сложим нови лица в Гимназия Три Хил, хора.
Ето.
Подяволите, Бевин.
Какво беше това? Ерика да не те убеди да гласуваш за нея?
Не, но ... има някои добри доводи.
Бевин.
Каза, че ако те изберат за президент няма да имаш време
за мажоретния отбор, а ти си най-добрият капитан на всички времена.
Е и?
Брук, мажоретният отбор се нуждае от теб повече, от колкото Америка.
Бевин, съзнаваш, че не се кандидатирам за президент на САЩ, нали?
Уоу, разкрасяване. Щанда е доста посещаван..
Да, но няма значение, защото Ерика е по-добра от мен в мръсната политика.
О, стига и ти може да станеш мръсна.
Лукас!
Не се безпокой.
Ти ще бъдеш велика.
От къде знаеш?
Предчувствие.
Време е да затваряте салона за красота, г-це Дейвис.
Публичното застъпване започва след 10 минути.
Ей, сега.
Чакай те!
Какво?
Публично застъпване.
Сещаш се, където представяш някой, който да говори за теб.
О, не си забравила, нали?
Беше в графика, който Ерика ти даде.
Ще гласувате за мен, нали? Тове е толкова ...
О, беше, нали?
Ти си Анди, нали?
Точно така.
Какво да сторя за теб?
Всъщност е малко неудобно.
Нещо като услуга.
Добре.
Пусни Лукас.
Така е редно.
И трябва да стане ...
сега.
Имаш кураж, момче.
Но това не те засяга.
Не ме засягаше,
докато не нарани жената, която обичам.
О ... обичаш я?
Да.
Поздравления.
Сега се разкарай от салона ми.
Трябва да знаеш, друже,
постигам, онова което искам.
Така ли?
Странно ...
очаквах да стане така.
Развълнувах се, когато Ерика ме помоли да говоря за нея.
Защото, освен че съм й директор…
считам, че съм й и приятел.
Разбира се имаме голяма разлика в годините ...
Кучка.
Не стига, че не ми каза, а доведе и директора да я представя.
Страхотно.
Ерика е страхотен приятел на Гимназия Три Хил.
От организиране доставка на храна до събиране на пари
така, че нашите приятели от отбора по танци могат да отидат на регионалните състезания.
Здрасти. Искам да ми направиш една ... малка услуга.
И за това ви призовавам да гласувате за тази невероятна млада дама,
която не се страхува да каже ...
аз ще поема бремето ви.
Горд съм да подкрепя вашията президент, Ерика Марш.
Благодаря ви, директор Търнър.
Сега ...
за да представи своят застъпник
тук е кандидатът, Брук Дейвис.
Здравейте.
Заради непредвидени обстоятелства,
съм тук без да имам някой, който да говори за мен.
Но за щастие намерих доброволец зад сцената.
И този човек е ...
Ерика, заткулисната марионетка.
Здрасти, аз съм Ерика. Сигурна съм, че смърдя.
Знаете ли, че мамя, за да спечеля изборите?
О, наистина?
Оценявам старанието ти, но трябва да имаш истински човек.
Знам, но нямам, заради Ерика.
Аз ще говоря за нея.
Давай, Уста!
Чухме как директорът Търнър изчете списъкът с постиженията на Ерика.
Бих могъл да сторя това и за Брук, но тогава ще е кратка реч.
Както знаете, Брук е един от най- известните хора в училище.
Нещо, което аз определено не съм, но въпреки това тя е мой приятел.
Никога не се е интересувала с какви хора се движа,
какви дрехи нося,
че идвам с автобуса.
Тя е загърбила тези неща.
И като се замислите,
това искаме от нашият президент.
Някой, който да загърби различията ни и да ни обедини.
Тази година, Брук имаше своите възходи и падения, ...
като всички нас.
Но повечето от вас не видяха това,
защото дори, когато й е тежко, Брук не се предава.
Тя беше просто ...
Брук, силна, умна, единствена по рода си.
Не знам за вас, но аз това търся в един лидер.
Брук Дейвис е мой приятел.
Но не за това ще гласувам за нея.
Ще гласувам заради сърцето й ...
и духът й ...
и защото е най-добра за тази работа.
Отива ти.
Гласуването мина, Ерика. Вече може да престанеш да се заяждаш.
Наистина. Много си хубава.
Както винаги.
Благодаря.
Какво правиш още тук?
Имах работа.
Понякога работата те задържа до къно.
Знаеш ли, защо всяка година за мен говорят членове на учителския съвет.
Ми не знам, сигурно защото си подмазвачка?
Защото нямам приятели, които да говорят за мен както Устата за теб днес.
След всички хубави неща, които каза за теб, аз почти гласувах за теб.
Но не съм.
Моля те, Ерика, позвамаш милион хора, все има някой.
Аз съм президент.
Това е всичко, което съм.
Както и да е ...
успех утре.
Благодаря.
Някой най-после заспа, а?
Предлагам и ние да поспим, докато можем.
Добра идея.
Знаеш ли, ще спя тази нощта в стаята на баща ми.
Защо тази вечер?
Всъщност, от тук нататък.
Какво, Джени не ти дава да спиш ли?
Да, не е това. Просто ...
съм много уморена.
Това не е честно. Ще отидем в къщата на родителите ми.
Не, недей.
Наистина, няма проблем.
Моляте остани, аз ...
Ще се видим сутринта.
Здрасти.
Не се обаждаш три дни, а когато го правиш е ...
един сутринта.
Люк, извинявай.
Току що свърши изпълнението ми. Тук е такава лудница, имам много да ти разказвам.
Защо не започнеш с това, защо замина без да се сбогуваш?
Да, чувствам се гадно за това.
Но ... всичко се случи толкова бързо.
Как е Нейтън?
Липсва му жена му.
Лукас, не прави това.
Кое?
Той се нуждае от теб.
Той каза, че е свършено с нас.
Не искаше да заминеш, той ...
Той е толкова влюбен в теб, Хейли.
Трябва да се прибереш.
Хейли, Мишел иска да те види в съблекалнята.
Добре.
Трябва да затварям.
Ще ...
Ще ти се обадя пак.
Добро утро, Рейвънс! Бюлетините бяха преброени.
Резултатите от вчерашните избори за учинически съвет са готови.
В надпреварата за касиер,
победител е Вон Либървич.
Секретар - Тина Стоун.
Вице президент - Салмън Сакаджахари.
И накрая, новият президент е ...
Брук Дейвис.
Благодаря ви!
Ерика.
Здравей.
Аз ... опаковам.
Съжалявам, че не ти дадох графика.
Но и без това беше в твой плюс, нали?
Предполагам.
Мислих, за онова, което каза вчера,
че да си президент е всичко, което имаш.
Да…?
Оказа се, че имам опит в тази област.
Да откриеш себе си е само малка част от всичко.
Какво искаш да кажеш?
Винаги съм била богаташка.
С хубава кола, скъпи обувки и
готина къща с басейн.
И когато родителите ми загубиха парите си
идентичността ми изчезна с тях.
Не си ли богата вече?
18 кинта за Барган Март;
петите ми направя кървят.
Училището не е всичко.
Има и други интересни неща. Приятели, момчета.
И ... момчета.
Предложенията са в горното чекмедже;
безжичен интернет в кафето.
Мисля, че ще е страхотно.
Благодаря.
Да си призная,
много съм упрашена от тази работа.
Забавно …
ти си уплашена какво те очаква тук,
а аз какво ме очаква отвън.
За Лукас ли мислиш?
За какво друго?
Мислих какво да направя, за да ти помогна.
Много мило, Анди.
Но го огледах отвсякъде.
Ще трябва да се отнеса към съда. Няма друг начин.
Всъщност ...
има.
Здравей.
Здравей.
Извинявай, събидихме ли те?
Не.
Всичко е наред.
Знаеш ли ...
не бях напълно искрен с теб, преди.
За кое?
Защо се върнах.
Каза, че си се уморил да бягаш.
Да, но…
не само заради това.
През цялото време, когато ме нямаш, мислих за ...
нещата, които е трябвало да направя ...
когато съм имал възможност, но не съм.
Какви неща?
Не знам.
Предимно да бъда с теб.
Уоу.
Да.
Не.
Не, да и това, но ...
Джени. Спря да плаче.
Нейтън.
Г-це Роу, какво правите тук?
Търся Лукас.
Защо Лукас би бил тук.
Има си собствено игрище при Дан Скот.
Г-це Роу,
съжалявам, че баща ми е бил такъв гадняр с вас.
Не съм мислил много за това, до сега.
Знам, че много ви е наранил.
Преудолях го.
Когато Хейли ми каза за турнето ...
й се ядосах.
Казах и, че ако тръгне с Крис ...
всичко свършва.
Не го мислих наистина.
Но тя тръгна тъй или иначе.
Нейтън.
Няма да се върне.
Какво ще правя?
Нейтън,
знам какво е човек, който обичаш да те изостави.
Повярвай ми.
Но познавам Хейли и тя е добър човек.
Ще постъпи правилно.
Трябва да имаш малко вяра.
Боб? Анди е.
Имам работа за теб.
"Дивото зове".
Имам я от гимназията?
Няма проблем, че я взех, нали?
Моля те, радвам се, че има някой който се интересува от литература.
Лондон е страхотен.
Човекът е творец.
Убий или бъди убит.
Такъв е животът.
Знаеш ли ...
ако ти трябва помощ в автосалона, ...
мога да идвам след училище.
Благодаря ти, синко.
Ще се радвам.
Ей, Уста.
Г-це Президент.
Звучи хубаво, нали?
Но знаеш ли?
Приятелите ме наричат, Брук.
ПОНЯКОГА СЕ ВРЪЩАТ
Здравейте, Хейли е. Не мога да вдигна сега.
Оставете съобщение и ще ви звънна.