Eulogy (2004) Свали субтитрите
ПОГРЕБАЛНА МИСТЕРИЯ
С участието на: ХАНК АЗАРИЯ
ДЖЕСИ БРАДФОРД
ЗОУИ ДЕШАНЕЛ
ГРЕН ХЕДЛИ
ФАМКЕ ЯНСЕН
ПАЙПЪР ЛОРИ
КЕЛИ ПРЕСТЪН
РЕЙ РОМАНО
РИП ТОРН
ДЕБРА УИНГЪР и др.
Музика: ДЖОРДЖ КЛИНТЪН
Здравейте. Вие не ме познавате.
И аз не ви познавам.
ЙОператор: МАИКЪЛ ЧАПМЪН
Само два пъти ми се е налагало да съобщавам лоши новини.
Първият път беше за една котка, която прегазих на шофьорския изпит.
Този път е доста по-сложно.
Сценарий и режисура: МАИКЪЛ КЛЕНСИ
Аз ли искате да кажа нещо?
- Не.
Не зная откъде да започна.
Ами, започнете от началото.
Добре.
Ало?
Какво?
Бабо?
Намали музиката!
Какво е станало, бабо?
Моят дядо винаги казва: "Не вдигай телефона при първото позвъняване."
А сега е умрял.
Баба се обади първо на мен.
Изчаках подходящ момент, за да го съобщя на татко.
Той е доста известен актьор, може да го разпознаете в рекламата за масло.
Той е онзи с лъжицата в устата.
Какво има, синко?
- Несто ми зауепна на есика.
Сигурно е странно да правиш кариера на осемгодишна възраст.
Здравейте, колко кърпи да ви дам?
- А колко имаш?
Той сега работи в производството на чуждестранни филми.
Добре. Само внимавайте при процедурите.
Продължавай да ги гледаш. Точно така.
Сега се възбуждай, докато той я пипа по циците. Да го видя в очите ти.
Сега си изненадан. Той и сваля гащите.
Има опасност да те хванат. Това не трябва да стане!.
Извинете, търсят ме.
- Не отговаряй. Изглеждай секси.
Здравей, миличка.
Замъгли погледа, да видя завист! Ти искаш да си на негово място!
Какво? Така ли?
Попипвай се.
Аз ще се обадя.
Скъпа г-жа съдия,
- Моля?!
Моята клиентка,
г-ца Лейс,
е била ангажирана за услуга по взаимно съгласие.
От един измамник.
Вие адвокат ли сте?
Признавам си, ваше височество,
Казвай.
- Г-н защитник?
Какво?
Значи номерът е да оставиш яйцата без да ги счупиш, без ръце.
Здравейте момчета. Какво прави тоя?
- Гледай.
Нямаме време за тия глупости.
Нищо няма да излезе.
Хайде да тръгваме.
- Първо да направи стойка.
Хайде де, отиваме на погребение.
- Дядо няма да избяга.
Бързо в колата!
Сложи купата на масата без да я разлееш.
Ето затова избяга майка ви.
- Тя беше тъпа.
Виждал съм по-хубави по телевизията.
- Знам.
И защо отиваме там?
- Той на тебе ти е бил баща?
Може да ви е оставил нещо.
- Оставил е всичко на жена си.
На баба.
- Сигурно.
Много точно избра кога да умре!
Нали, Бърт?
Две седмици преди рождения му ден.
Единственият ден, по-важен за него от служебните му дни.
Успя и това да прецака!
Браво, татенце.
- Всички ли ще дойдат?
Да. Лудницата ще е пълна.
Не мога да повярвам, че дядо няма да го има.
Разбирам те, миличка.
Ти постъпваш правилно, преживяваш загубата.
Когато си готова, поеми дълбоко въздух,
ето така, после се опитай да усетиш максимално чувството.
След това издишай.
И остави чувството да те напусне.
Ама той току-що умря?
Да, знам.
Повярвай ми, дядо ти би искал точно така да направиш.
И аз ли да умра?
О, къде ли се е скрила?
Къде е моята малка костенурка?
Не съм костенурка, аз съм Кейти!
Ще дойдеш ли да хапнем заедно?
- Добре, дядо.
Добре ли си? Ела да намерим баба ти.
Не разбирам защо искаш да изчакаш.
Те имат право да узнаят.
- Не, аз ще реша кога.
Добре. Утре ще се срещнеш с Парсън.
Няма да стане.
- Ето я.
О, Дани!
- Здрасти, Ланс.
Бабо!
- О, Кейти.
Той те обичаше най-много от всички в семейството.
Знам, че не е вярно, но все пак благодаря.
Напротив, вярно е! Той не помнеше имената на другите си две деца.
Другите три деца.
- Ти винаги мислиш за другите.
Аз трябва да вървя.
Сигурна ли си, че всичко е наред?
Имам чувството, че най-после мога сама да решавам какво да правя.
Чудесно.
Олеле!
- Здравей, Алис.
О, Кейти.
Какво ще правим сега?
Аз ще отида в моята си стая и после, о, Дани.
Само чакам да те видя по телевизията.
Може и да не чакаш, защото,
- О, мамо!
Опитвам се да изпитвам скръб, но все повече ме обхваща яд!
Иска ми се да го хвана за гушата и да го попитам:
Как посмя така да се измъкнеш от задната врата?
И къде за Бога си тръгнал?
Иначе съм добре, нищо ми няма. Извинявай.
Я, тая дума никога не съм я чувала от теб?
Нали няма сега да се надприказваме?
Бърт!
- Не викай.
Здрасти Бърт.
Ние много трудно пътувахме. Затова да видим кой какво иска да яде.
Ще сготвя нещо, което да става за цялата група.
Алис и Бърт успяха някак си да създадат три кротки дечица.
Ние в къщи ядем само сирене, така че все ще мога да направя нещо друго.
Гювеч например, всички го обичат.
Вие поздравихте ли баба си?
Я да ви видя и тримата!
Не я гледайте така, като че ще ви ухапе!
Престани с тия тикове! Не си криви физиономията!
Баба ми винаги е искала да може някак да спре Алис да говори.
Ако не ви харесва тук просто си взимайте куфарите и заминавайте!
А, така е по-добре.
Отнасяйте се уважително към хората тук. Стига с вашите маймунджилъци.
Какво искаш да кажеш бе?
Иска да викаме ""Не, благодаря"" вместо ""Я да го духаш!""
Я си затваряйте и двамата лайнените уста!
Мамо, съжалявам за тате. Наистина.
Помниш ли момчетата?
- Че как да ги забравя?
Здрасти бабе.
- Какво ни е оставил дядо?
Завещанието му ще бъде прочетено след погребението.
И защо бързахме тогава?
Тъпа работа.
- Не се бутай бе!
Той ме блъсна.
Здравей моряк!
- Здрасти.
Защо ужасните неща винаги идват по три наведнъж?
Ти вече май претърсваш къщата?
Не, търся с какво да ви нахраня всичките търтеи.
Здравей, чичо.
- А, здрасти.
Здравейте момчета.
- Здрасти Кейти.
Чичо ми и близнаците много ги удрят хормоните, но то е от възрастта.
Майка им, леля Лили, избяга от тях. Побъркаха я.
Казват, че случката е била на единадесетият им рожден ден.
Какво е това?
Т ортата за рождения ви ден. Надявах се да ви изненадам.
Аз не съм изненадан, а възмутен!
Не сме поръчвали такова нещо?
- Не може да поръчвате на майка си!
Загубих два дни...
- Поръчахме ти еротична торта!
Извинявай, но...
- Извинена си.
Ще я оправим.
О, Господи!
Аман вече.
Съсипаха я.
Съвсем.
Е, рожден ден им е.
Откъде според теб са чули израза "'Еротична торта"'?
Ами трябва да знаят вече, нали?
- Моля?
Какво да знаят?
Че може да се направи торта която да е като отрязани женски гърди ли?
Може и като задник.
Кейти, искам ти да произнесеш надгробното слово за дядо ти.
Бабо, не знам дали ще мога.
Не знам какво да кажа.
Ами според мен, трябва да кажеш нещо, което,
да оправдае смисъла на живота, нещо достойно за уважение.
Не може ли да го направи татко, Скип или Люси?
Дядо ти искаше да си ти.
А вие момчета ще помогнете за погребението.
Баща ви остави много подробни инструкции.
Хубаво.
Здравейте всички.
- О, девойките?
Нали помниш Скип? А това са близнаците му, Тим и Джим.
Почти така се казват.
- Аз съм Джуди, дружката на Люси.
Лебезийки.
Чудя се защо си я довела.
Здравей Алис.
- Мислех, че ще дойдеш сама, понеже,
Пак ли започваш? А, не.
Но не се сетих да си донеса тук и моите секс-играчки.
Ти цяла батерия да изпразниш във вагината си, няма да усетиш нищо.
Моята вагина, както ти се изразяваш,
е послужила за свещен изход на три анатомично правилни деца.
Така че,
- Кофти постъпка. Изтрий от паметта.
Кой иска питие?
Да ударим по едно.
В моето семейство все още се спазва часът за коктейли.
С пълна сила.
Теб това не те касае, така че,
На секс-играчката ли говориш?
Сигурна съм, че ти си добра лесбийка. Нали така се наричате?
Не, предпочитаме да ни наричат курви.
Май всички жени така предпочитат.
Е, май ти дължа извинение.
И ще го направиш ли?
Всъщност,
вие с какво се занимавате?
Какво по-точно имаш предвид?
Как се забавлявате?
Ходим на ресторант, на кино,
Значи нормални неща?
- Да.
Уважаеми дами,
- Благодаря.
А ти какво си мислеше, че правим?
- Не, нямах идея.
Не си представях нещо определено, аз,...
Не знам какво правите.
Да не мислиш, че си лижем взаимно вагините по цяла нощ?
Тук сме за погребението на баща ми, така че моля за малко уважение.
Не се притеснявай от Алис. Тя е много голяма досада.
Нещо като херпес.
Благодаря, Скип.
Е, как се оправяте двете с Луси?
Ами, как....
Тази жена е ужасна.
- Знам, изпитал съм го на гърба си.
Аз имах предвид, как се оправяте, във физическия смисъл.
Физически ли?
Да де, това което каза за лизането на вагините,
Какво правиш бе?
- Иди да говориш с майка си.
Ти говори с нея, тя е потисник!
Вече е вдовица.
- Винаги ме е потискала.
Иди да говориш с нея.
- Извинете ме.
Искаш ли да ти прасна една?
- Много си сбъркан, да знаеш.
Изложи ме пред тая лесбийка.
Здравейте.
Баща ми почина, когато бях на 1 1 г.
Извинете, не знам защо го казах това.
Кой размер носиш?
- Аз ли?
Ела горе.
Това е роклята, с която се явих на подиума през 1 956 година.
Много е елегантна.
- Твоя е. Само веднъж е обличана.
Това беше най-хубавата нощ в живота ми.
Тази рокля носи късмет.
Не мога.
- Моля те, вземи ги всичките.
Не се познаваме добре с теб,
но вече те харесвам повече, отколкото харесвам Алис.
Освен това, Кейти и Луси не носят моя размер.
Благодаря.
Това прилича на конска фъшкия.
Благодаря, аз фъшкии не ям.
Затваряй си гадната уста, че ще те измъкна навън и ще те спукам от бой!
Ще ида до ресторанта да взема раци, някой друг иска ли?
А, много добра идея!
Това става и за гарнитура?
- Не става за нищо.
Господи, добре че се измъкнахме.
Кейти, радвам се да те видя.
Луси, много ми е мъчно.
Е, не го преживявай.
На никой друг от фамилията не му пука.
Да, забелязах.
Ти ще дойдеш ли?
- Къде?
На сватбата.
- Каква сватба?
Нали за това ти е мъчно?
- Не, мъчно ми е за дядо.
Ама Кейти, никой не те обвинява?
Маса за двама ли?
Не, аз се обадих за поръчка.
- Сега ще проверя.
Каква сватба?
Джуди и аз ще се женим.
- Сериозно ли?
Със всички формалности.
- Поздравления!
Аз ти изпратих покана?
- Не си.
Добре де, всички от фамилията се правят, че не са ги получили.
Аз не съм я получила.
- Съвсем ясно си спомням, че,...
...отидох до... чакай.
И ги пуснах по пощата.
Леле каква съм тъпа, ама много тъпа овца!
Е, ето ти я.
Защо се криеш така?
- Това е Райън!
Малкия Райън ли?
Ще те чуе бе, не викай!
Здравейте!
Малкият Райън, приятелят ми от детинството.
Откакто се помня, винаги прекарвахме лятото заедно.
Той винаги си е падал по мен, а аз се правех, че не забелязвам.
Като че ли нищо не можеше да ни раздели.
До последната вечер на последното ни лято.
Родителите му бяха на къмпинг заедно с по-малкия му брат.
Всичко беше идеално.
Блещукането на свещите,
тихия ромон на дъжда върху покрива,
после звука от врата на кола.
Кейти!
Аз не планирах да правя нещо с него.
И не исках да има свидетели.
Донесох лазаня, гладен ли си?
О, Кейти, здравей?
Радвам се да те видя.
Дай да те чуем.
Хайде бе!
Дай за последен път.
Добре. В памет на татко.
Несто ми зауепна на есика.
Ако аз го направя така, гръмни ме.
- В лявото око.
Сега е подходящ момент.
- Как, на погребението на баща ти?
На фамилията ще и дойде добре една хубава новина, вярвай ми.
Моля за внимание, имам да ви съобщя нещо.
Ние ви изпратихме покани,
всъщност не ви ги изпратих, понеже бях много сърдита,
но това, както и да е.
Аз и Джуди,
- Джуди и аз.
Джуди и аз бихме желали,...
...какво има, Фред?
- Аз съм Тед.
На какво се смеете?
- Не знам.
Чакаме да чуем какво сте решили да правите лесбовагинално.
Какво каза?
- Браво за тая дума.
Как го каза?
-Лесбовагинално.
Това е комплимент.
Виждате ли на какво съм подложена? Как да не крещя при това положение?
Тези хода каня на нашата сватба?
А, ще се жени ли някоя от вас?
- И двете ще се женим.
За кого?
- Една за друга.
Страхотно!
- Колко приятели може да доведем?
Това е голяма работа.
- Млъкни.
Според мен е чудесно.
-Направо е върхът.
Моите поздравления.
- Благодаря.
И как я виждате тая сватба, на сън ли?
Не, Алис. В ритуална зала.
За мен това е много тъжно.
Да се преструвате, че сте женени.
-Аз се преструвах 1 2 години.
Аз мисля, че бракът се крепи върху отговорността и комуникацията.
И не е задължително да има и пенис.
-Благодаря.
Извинете, но децата ми са тук, така че си мерете приказките!
Дали ще повторят всичко това?
Бърт! Чуваш ли какво става тук?
Ние с Бърт знаем как да си понасяме.
-Да СЕ понасяте!
Това ли ви интересува всички от тая скапана фамилия?
Как сме двете в леглото?
Ами започваме с нежни целувки.
-Не, без мен.
Казах ти, без мен!
Върни се де!
-Леля Луси щеше да ни покаже.
И така, Луси, след като става дума за измислена церемония,
защо не се обявиш за кралица, или за президент?
Браво, запуши я!
Нали има разни програми,
- Затваряй си тъпата уста!
Ти не трябва да се страхуваш от мъжки полови органи!
Луси, много силна си станала!
- Млъквай!
Но не си по-силна от мен!
Чиста победа!
- Мърла.
Добре де, хайде стига толкова.
Обичам тая фамилия!
- А не искаше да дойдеш?
Едно от лошите неща, които може да станат в такава театрална фамилия,
е че може да изгубиш представа какво се случва зад сцената.
Бабо!? ;
Бабо, добре ли си?
Отвори вратата!
Разчистете се!
Мамо, какво правиш?
Ами подхлъзнах се и разпилях хапчетата. Дайте ми чаша вода.
Дайте и вода.
- Удари ли се?
Можеш ли да станеш?
Благодаря на всички.
Недей!
- Знаех си аз!
Престани.
Аз нищо не правя.
Колинс? Аз съм доктор Райс.
Промихме стомаха на майка ви.
- Тя без да иска... - Не е вярно!
Тя само събираше хапчетата.
- В устата си ли?
Ще я задържим, но ще се оправи.
Тя наскоро загуби съпруга си и затова се е подхлъзнала,
Луси, това ти ли си?
Колко отдавна не сме се виждали!
- Здравей, Саманта.
Алис? Ти как си?
А, много съм добре.
Кога може да я приберем?
- Ще я изпишем утре сутринта.
Не е ли по-добре да остане още един ден за всеки случай?
Как не те е срам!?
- Върви по дяволите!
Ало?
Какво стана, промиха ли я?
Добре, ще им кажа. Чао.
Повърнала е всичко.
- О, слава Богу. Горкичката.
Тя иска да изпъкне на погребението.
Не е вярно.
Елвис се самоуби само защото някакъв щял да пише книга за това!
Ти какво правиш?
Баба иска да държа реч на погребението.
От мен защо не поиска?
Искаш ли? Защото аз нямам представа какво да кажа.
Ами кажи,
че него постоянно отсъстваше, и беше странно когато се появеше.
Искам да кажа нещо красиво и поетично.
Тате обичаше поезията.
- Така ли?
Все за остров Нентакет.
Любимото му стихотворение беше за някакво момиченце - инвалид.
"'Имаше едно време сакато дете, на което бе останало само дупе."'
Трябваше да намеря някой, който е познавал дядо по-обстойно.
Татко, вътре ли си?
Т ате, вратата е заключена! Искам да поговорим.
Т и ли си Кейти?
- Да.
Идвам.
Мамка му!
Тате!
Идвам, миличка.
Марихуана ли пушиш?
Татко?
Какво има, момчета?
Ами, как ти върви книгата?
Много е готина.
Може ли да ти помогнем с нещо?
Например нещо по-така?
Може да ми разтриете краката.
Мама утре има среща с Парсън.
- Не се притеснявай, ще я изпишат.
Тя опита да се самоубие?
- А, често се случва.
Групата на седемдесетгодишните е доста склонна към самоубийства.
Не можем ли с нещо да и помогнем?
- Не, не става.
Щото някой като е взел решение, почти нищо не може да му повлияе.
Би трябвало все пак нещо да направим.
Помниш ли мача срещу Истърн?
- Да, много бяха силни.
А помниш ли после какво направи Наоми в хотела?
Гледай ме колко съм нормална, когато не притеснявам сестра си.
И така,
колко често пушиш?
Нали знаеш, сутрин не пуша.
Татко?
- Да бе, изложих се. Но понеже,
вече не знам какво правя.
- В момента си в траур.
Да.
Какво?
- В траур си.
Да, и тъгувам. Така е.
Мислех че вече ми е минало.
- Но то стана съвсем скоро?
Не.
Той е мъртъв от години.
- Моля?
Само да бях направил оная реклама за пастата за зъби, това беше момента.
За какво говориш?
Мен ме бяха избрали, само че не можах да кажа изречението.
Просто не можах да го произнеса, запънах се.
"'Най-свежият дъх!"'
Не мога да повярвам, че го казах. Досега никога не съм успявал.
Езикът ми се връзваше. "'Най свежият дъх!"' Господи!
Тате, добре ли си?
- Да, извинявай.
Аз просто,
Имам чувството, че съм си изгубил живота в разни прослушвания,
и когато най-после ме извикат, все някой друг се изправя.
Други взимат ролята ми и живеят вместо мен, а аз само зяпам.
И се блъскам в тъмнината.
Майка ти знаеше това и казваше: "'Не ставаме за актьори, Даниел."'
И тя ли беше актриса?
Не.
- Нали и двамата не сте ставали?
Не, не съм се изразил правилно.
- За кое?
Моля?
- Нали мама е била служителка?
Аз ли съм ти казал това?
Тате, лъгал ли си ме?
- Не, не.
Вероятно само съм те предпазвал.
Значи мама е била актриса?
Ами,
- Има ли нещо, в което да я видя?
Не.
Е,
В какви филми е участвала тя?
Честно казано, не бяха лоши.
Тя не използваше истинското си име.
Имате ли филм с актриса по прякор "'палачинката"'?
Ще проверя, ама май са по клиенти.
Това не е ли Кейти Колинс?
Здравей Кейти, не съм те виждала откогато избяга онази нощ.
Намерих. Това е най-добрия и филм.
Няма много приказки.
Съболезнования за дядо ти.
- Не го познавахме, но съжаляваме.
Благодаря много.
- Три долара и половина.
Райън знае ли, че си тук?
Я какво си взела да гледаш?
Градът на вагините?
Това е класика.
Аз откъде да знам?
Цял живот със си мечтала да видя майка си.
Трябва да внимавам с мечтите.
Здрасти, търся Кейти.
- Тук някъде е.
Братовчедке?
Леле боже, какъв пенис!
Повечето хора не искат да допуснат, че родителите им правят секс.
А пък с външни лица - изключено.
Трябваше да направя нещо.
Добро утро. Кафе?
- Не.
И други фамилии имат такива проблеми, но не ги обсъждат.
Само че аз живея в почтено семейство и се старая да го поддържам.
Мен няма да ме видиш по пижама да се прегръщам с друга жена по цици.
За какво говориш?
Нищо няма да излезе.
Хомосексуалните бракове работят само ако партньорите са еднакво високи.
Вие с Луси винаги ли се карате?
Е, пред дядо ти не се карахме.
Той поддържаше мира значи.
- Не, напротив.
Той просто ни държеше под напрежение и ни притесняваше постоянно.
Баща ти пък само му се подмазваше.
Добро утро. Спахте ли добре всички?
Аз не.
- Аз пък да.
Снощи спира ли токът?
- Май че да.
Не можах да си намеря стаята.
- Но пък намери моята!
Беше тъмно.
- Затова ли се скри в гардероба?
Заедно с децата?
- Бяхме се загубили!
Слушайте сега и си кажете мнението.
Нашият дядо ни показа, че светът е пълен с възможности.
Така ли?
- За кой става въпрос?
За дядо.
- Я и разкажи за люлката.
Нея ни я направи съседа, Карл.
Съседа ли направи люлката?
Много беше отвратителен.
Като ме хванеше, викаше: "'Заплют си!"'
И не ме пускаше. Гадна работа.
Здравейте всички. Наложи се да използвам всичките си връзки.
Ето ви я.
- Здравей, бабо. - Здрасти мамо.
Ако пак го направиш, аз лично ще те убия.
Е, аз трябва да се връщам на работа. Чао.
Какво стана, бабо?
- Нещо особено.
Бях се объркала.
- За какво?
Мислех, че клетвата която сме си дали е до гроб.
Така е, но неговият гроб дойде по-бързо от твоя.
Здравейте.
- Здрасти, Райън.
О, Райън! Как си?
Добре.
Съжалявам за дядо ти.
Ами, какво да ти кажа, той умря.
Да де, нали знаеш, не може,
Искаш ли да излезем на разходка?
И така,
И така.
Още ли караш такси?
- Да.
Събирам пари за колеж.
Ти сърдита ли си ми?
- Не.
Наистина ли?
- Настина. Така е.
Ти си добро момче.
Благодаря, тренер.
Не, аз мисля, че,
това което стана миналото лято,
- Защо, какво е станало?
Във вашата къща?
А, за това ли говориш?
Когато ме нападна в киното, дойде у нас, съблече се и после избяга?
Дори довиждане не каза - за това ли говориш?
Чук-чук, кой е тук?
Салмън.
- Кой Салмън?
Какво правите?
- Научен експеримент.
Колко яйца трябва да счупим, за да ги накараме да проговорят.
Говорете бе, братовчеди!
- Бърт, виждаш ли какво става тук?
Бърт!
Какво ви е направила Алис на всичките?
Това е любимият ми модел.
Череша, съчетана със смокиня и истински бронзов обков.
Струва само 32 хиляди долара.
Само 32 хиляди ли?
- А може ли да го погребем в чувал?
Майко?
- Кой го е грижа?
Мамо, това е страшно неуважение.
Че той няма да бъде погребан!
- Какво?
Какво искаш да кажеш?
Тате поиска да го кремираме в горяща лодка.
Това не е много законно.
Браво.
- Моите деца няма да гледат това.
Защо не е искал да го погребат?
- И аз не искам.
Не говорим за теб!
- Мразя насекомите.
Трябва да призная, че много не я разбирам тая работа с гробищата.
Гробището е нещо като старчески дом за мъртвите.
Там може да посещаваш близките си, без да се грижиш за тях ежедневно.
ежедневни грижи ли?
- О, ще ви изненадаме.
А, Парсън Банки.
- Това е тъжно.
Много тъжно.
- Това са живите от фамилията.
Алис Колинс.
- Здравейте, аз съм Даниел.
Те скърбят за своя покойник, Едмънд.
Аз не познавах Едмънд така добре, както би трябвало.
Може би ако се бяхме срещнали,
Кейти, извинявай.
Не искам това което се е случило или е могло да се случи между нас,
да наруши приятелството ни.
Сериозно ли го казваш?
- Да.
Аз нямам друг приятел като теб.
Значи ще бъдем приятели?
- Да, винаги сме били.
Нали?
Благодаря ти.
Не знам защо всичко се преувеличава в тая фамилия.
Няма смисъл да купуваме, мазето е пълно със сандъци.
Този не е за тебе, мамо.
- Добре бе, купихме един ковчег.
Свършихме с тая работа.
- Прилича повече на моряшки сандък.
Баща ви би предпочел да е куфар.
Може ли да се държим нормално през следващите два дни?
Това включва ли и теб, или ти ще казваш кой какво да прави?
Аз не играя лудата надзирателка.
- Ама се опитваш.
Исках само да сложа баща си в хубав ковчег.
Ти всички искаш да ни сложиш в някакви сандъци.
С най-различни етикети на тях.
Хората сами се затварят в сандъци, аз само им слагам етикетите.
Твоят сандък е с етикет "'Бунтарка-лесбийка на 35 години."'
Престани!
- Момичета, недейте така.
Кучка такава!
А, несто ми зауепна на есика!
Не се тревожете толкова, деца. Всичко ще се оправи.
Мийте си винаги зъбите преди лягане.
Я чакайте.
Голям късмет е, че бяхте там.
- Да.
Вярно, така е.
Здравейте всички.
Сем, ще се оправи ли?
- Ще се оправи.
Има малко счупени кости.
В раменната и лицевата част. И две ребра.
Сложиха я в гипсов калъп.
- Това е добре, нали?
Може ли да я видим?
- Не преди да се втвърди гипса.
А и тогава може да не е удобно.
Тя сигурно ще иска да е насаме, защото пациентите се притесняват
след такъв нещастен случай.
- Това не беше нещастен случай.
Както и да е.
Предлагам сега да се приберете, а аз след работа ще мина да ви видя.
Тя каза ли нещо преди да скочи?
"'Мийте си зъбите"'
- Побъркана е на тема чистота.
Тихо, чух нещо.
Алис.
Къде всъщност е станало с Алис?
- Станала е вещиците.
Не беше такава като дете.
Чакай, за Алис ли говорим?
- Не.
Алис беше палава и забавна.
За сестра ти ли става дума?
- В гимназията имахме униформа.
Пола, блуза и жилетка.
И Алис проагитира една част от момичетата да се разбунтуват.
Почнаха да идват на училище по джинси и къси панталони.
Директорът побесня и ги изключи.
И на следващата седмица,
И какво следващата седмица?
- Как какво?
Миличка?
- Нали разказваше нещо?
Да, за Алис и бунтът в гимназията.
Да бе, в гимназията имахме униформи.
Много скапани униформи.
- Това вече го чухме.
С блузи, поли и така нататък. И една група момичета, около двадесет,
Давай нататък!
Почнаха да идват на училище по къси панталони, и джинси.
И на следващата седмица те дойдоха на училище с униформи,
но се бяха остригали!
Остави я Алис.
- Защо, тя беше герой?
Я дай това насам, стига ти.
Не знам дали са ти казали вашите, но аз идвах тук да дебна по нощите.
Докато дядо ти не ме прасна с един камък.
Идваш ли?
- Да.
Каза, че ме бил взел за гарван. Не му бях любимец.
Какво да кажа за него?
- А какво искаш да кажат за тебе?
Ти какво можеш да кажеш за мен?
Аз ли какво мога да кажа?
Като умра, искам да ме кремират.
- О, и аз.
Да, и аз.
Искам да ми смесите пепелта с мастилото, с което се печатат пари.
Точно така. После аз ще съм навсякъде.
Мама каза, че татко пожелал да го сложим в гребната му лодка,
Не се шегувам. И да го запалим.
И да го пуснем в морето.
Добре, че не е поискал да го изядем.
Знаете ли какво щях да му кажа, ако беше тук?
Щях да кажа: "'Тате, ти имаш още едно дете!"'
Това дете съм аз, помниш ли ме? Викат ми Скипър!
А той щеше да каже:"'Не, аз имам само едно момче, Дани."'
"'Той е моето момче."' - Ами аз?
Виж какво аз съм направил! Виж какво съм си наврял в лицето!?
Тате, не може ли и аз да съм твое момче! Виж ме, пред тебе съм!
Хубава е тая трева.
Я, вали.
Приятно е.
- Да.
Сем, благодаря ти. Много ни помогна.
За теб винаги, Алис.
Много си любезна.
Искаш ли да чуеш една хубава песен?
Аз често я слушам.
- Да, добре.
На тази къщичка и трябва втори етаж.
Това беше залегнало в плановете ни.
- Кой знаеше тогава?
Кой ни казваше, че няма да стане?
- Всички.
Всички ни го казваха.
- Вярно.
Това беше мечта.
Така е.
Аз все още мечтая за теб.
Какво стана с твоето гадже от колежа?
А, нищо.
Алис, помниш ли как баща ти ни хвана в мазето?
Така ли правехме тогава?
Нещо такова.
Така ли го правихме?
Почти така.
Какво правите, момчета?
- Само гледаме.
Замъгляваш прозореца!
Кои са тези?
Хайде да влизаме вътре.
Какво гледате, момчета?
- Това е колата на Саманта?
Обичам ви, момчета.
Добро утро.
Алис стана ли?
Тръгвате ли си?
Да.
Добре.
Добро утро.
- Добро да е.
Къде е тя?
- Не знам.
Да не е заминала със Саманта?
Добро утро.
- Добро да е.
Нищо не знаем.
Да не си е заминала?
- А, не е.
Аз я видях да излиза от колата, а после отиде към гората.
И после се превърна в едно дребно, скимтящо,
Извинете, но остават два часа до погребението. Имам нужда от помощ.
Само два часа ли?
- Трябва да се преоблечем.
Чакайте, може ли някой от вас да ми каже поне едно хубаво нещо
за покойния ви баща?
Той често ме наричаше Андреа, без причина.
На мен ми викаше Бери.
А помните ли оная лудата която дойде в деня на благодарността?
Да, жената с червената коса.
Тя грабна пуйката и я удари в масата, викаше нещо за Великден!
Вярно, а помниш ли как тате се справи с нея?
Скочи през масата, грабна я и я изхвърли през вратата.
Значи ни е предпазил?
Нещо друго?
Ти защо не прочетеш някой цитат от "'Смъртта на търговския пътник"'?
Защото не ги знам.
Аз ги знам. Вдигни ръце, да те вземат дяволите! Бий се!
Да не мислиш, че си нещо повече от останалите?
Ти нищо не знаеш! Защото си тъп и некадърен!
Вдигни ръцете и се бий!
Нещастник! Внимавай в играта!
Вдигни ръцете!
Здрасти Кейти.
- Райън? Как ти е крака?
Ами, нали знаеш. Счупен е.
Съжалявам.
- Няма нищо. Виж.
Какво е това?
- Отговорът на твоя въпрос.
Може ли да поговорим преди да го отвориш?
Вътре е малко,... лудница.
Може да се видим утре преди училище?
Искаш да дойда на погребението ли?
Трябва да вървя.
Кейти!
- Какво?
Какво искаш?
Виждала ли си ми телефона?
- Не!
Сигурно не искате да изпуснете погребението на съпруга ви?
Но всички други ще са там.
Така, готова сте.
Да тръгваме.
Трябва да бързам.
- Сестра?
Карам я долу, за рентгенография.
Не съм предписал такова нещо?
Така. А сега...
...а за вас шапка,
добре изглежда. Хайде да пускаме светлините.
Пипни го.
- Ти го пипни.
Все едно ще каже нещо.
- Може ли някой да ми почеше носа?
Ще ни трябва още бензин.
Да, за да е сигурно.
Нека всички дойдат в моя офис след погребението.
Той е по пътя към езерото.
- Добре.
Поканихте ли някой от колегите му?
Виж, дядо ви беше предимно семеен човек.
Значи сме само ние?
- Баба ти къде е?
Не чухте ли?
Бабо? Добре ли си?
Казва, че е добре.
И се радва, че е тук.
Изглежда ми нещо различен.
Няма го блясъкът в очите му.
Той тебе те обичаше. Така е.
Отива му.
Защо трябва хората да умират?
Вуйчо ми умря наскоро.
А той беше този,...
...който ме отгледа.
Вуйчо Джими! Къде си?
Това е простотия! Извинявай. Майната и!
Тя цял живот ме унижава и сега да и гледам флирта със Саманта!
Ще и го начукам!
Какво е сбъркано в тая фамилия?
Не съм чувал Алис да пее откакто ти беше бебе.
Трудно взимаше високите тонове.
Може ли все пак да погребем дядо с малко достойнство и уважение?
Права си, миличка.
Всички знаете, като какъв го чувствах.
Аз го считах за мой много близък, личен приятел.
Тук пред мен е неговото завещание.
Оставя къщата си на своята любима жена, Шарлът.
Оставил е хиляда долара в брой на Кейт, за разноските.
Оставил е и една видеокасета, която нареди да ви пусна.
Ами парите му?
- Няма нищо друго, съжалявам.
Сигурно съжаляваш.
Здравейте всички! Изненада!
Преди да ви оставя първо ще кажа довиждане, и още някои неща.
Първо, аз не съм търговски пътник. Изобщо не ме бива за тая работа.
Цял живот нищо не съм работил, не съм пипнал работа!
Само малко се правех на артист. Дани това е наследил от мен.
Несто ми зауепна на есика.
Разбира се, само Джери се уреди с кариера в киното.
Това което се опитвам да ви кажа е, че бяхте общо три.
Мен винаги ме забравя.
Едните в Роуд Айлънд, другите в Мексико, и третите в Южна Каролина.
Ако си мислите, че да създадеш три семейства е много работа,
представете си колко трудно е те да не разберат едни за други.
А колко пари потроших, не е за разправяне.
На двадесет години аз наследих милиони! А сега?
Затънал съм до ушите в дългове.
Какъв луд живот!
Но аз го обичах!
Обичах трите си прекрасни съпруги и деветте си деца!
Единадесет ли бяха?
Единадесет деца? Господи. Нищо чудно, че ви бърках имената.
Но животът ми беше чудесен.
Пълен живот!
Три пълни живота. Дано всички имате тоя късмет.
Кейти, искам ти да намериш другите ми две семейства.
И да им съобщиш за загубата.
Не забравяй, че за тях аз съм същото, което бях за вас.
Човек трябва да бъде верен на себе си.
Видя ли?
- Страшно им го заби.
До дъно.
Винаги съм мислел, че ти си му любимец.
Поне в рамките на фамилията.
Но дали сме любимата му фамилия?
Аз, забравих нещо.
Може и да сме на трето място.
Поздравления за хилядарката!
Благодаря.
Защо мислиш, че знаят какво правят?
Това е едно от нещата, което умеят.
По-добре да гледаме отдалеч.
Как не съм знаела?
- Никой от нас не знаеше.
Знаех, че фамилията ти е малко,...
...но нямах никаква представа.
Сем, после ще ти се обадя. Трябва да поговоря с брат ми.
Добре.
Тате, помогни малко.
- Слушайте, момчета.
Моят баща никога не ми е казвал,
не ми е казвал,
колко...
- Недей.
Защо?
- Ще вземеш да дрънкаш за любов.
Исках да знаете,...
- Тате! Знаем какво чувстваш.
Не го опростявай с думи.
Не искам да съм като него.
- Тогава ни инструктирай по-добре.
А сега ще бутнеш ли?
Обичам ви момчета.
- Стига!
Знам че звучи кофти, но е така!
Фитила!
А, браво.
- Не се притеснявай. Подготвени сме.
Браво бе?
Ти сещаш ли се за Хари Барнс?
Не ме занимавай, нямам настроение.
Не те занимавам, помниш ли го?
- Да, той те измъчваше!
Подиграваше те заради рекламата. Как ли не те наричаше.
Да, знам, но просто искам,
- Какво?
Искам да ти благодаря.
За това, че се грижеше за нас.
И ни защитаваше. Така е.
Ченето му беше слабо.
Да, така беше!
Ти го спука от бой!
- Не е вярно.
Ти имаше страхотна дясна тупалка.
Алис, моля те! Та ти го нокаутира! Така беше?
Това са глупости.
Дано и теб да те е заболяло колкото мен.
Не си спомням, кога за последен път с теб сме си говорили така?
Луси, аз мисля, че дължиш извинение на сестра си.
Аз нямам сестра.
Изпуснахме ли нещо?
Няма какво повече да се каже.
Той развали всичко.
Дай да видя какво си написала.
Искаш ли бонбонче?
- Не.
Аз си спомням деня, в който ти се роди.
Наистина. Помня как докторът дойде и каза, че е момиче.
Тогава си помислих: Чудесно, по-малка сестра.
Тя ще ми е приятел за цял живот.
Приятел ли?
Ти ме караше да се чувствам зле през последните петнадесет години.
Знам. Но то не беше заради теб.
Но на мен ми се случи, значи е било за мен.
Мислела съм си, че ти помагам.
- Май изобщо не си мислила.
Добре.
Съжалявам. Извинявай, Луси.
Много съжалявам.
За какво?
За това, че не бях до теб. Не бях на твоя страна. За това съжалявам.
Да, добре,
Татко?
Готова ли си?
- Не.
Много хубави неща има тук.
Може би трябва да прескочиш това, че е бил търговски пътник.
Готова ли си?
- Не.
Елате всички, Кейти ще прочете надгробно слово за баща ни.
Тате, дай си запалката.
Внимавайте, това е любимата ми запалка.
Няма кой да свири на гайда.
- Нали знаем думите?
Колко закона нарушаваме в момента?
Би трябвало да подготвя защита.
Днес сме се събрали, да отдадем почит на дядо ми, Едмънд Колинс.
Тихо там!
Едмънд беше нещо повече от любим баща.
Той беше и чудесен като човек.
Целете по-точно бе!
Дядо имаше навика да ни измисля странни прякори.
Той се грижеше за нас, дори когато отсъстваше.
И въпреки че доста често отсъстваше, той все пак държеше на семейството.
Закарай ме там!
Какво е толкова смешно?
Баща ви е мъртъв. Може да не е бил това, за което го мислехме.
Но заради него сме се събрали тук. Така че продължавайте да се смеете.
Той мен ме разсмиваше.
Но не забравяйте, че сега казвате последно сбогом на баща си.
Кейти, бях ти възложила нещо.
Ела насам и говори от сърце.
Нима наистина пак ме изоставяш?
След цялото това време, през което те чаках?
Гледах през прозореца,
Слушах да чуя звънеца.
Чаках новината, че си се върнала.
Исках да разбереш, че тук един важен за тебе човек те очаква.
Аз те очаквам цял живот.
Не мога да повярвам, че няма да се върнеш.
Не мога да повярвам, че трябва да спра да те очаквам.
Не мога да повярвам, че пак ме изоставяш.
Дядо не ни напусна заради вас. Той заради вас се връщаше.
Дано всички да разбирате това.
Хубаво беше.
Тате беше търкалящ се камък,
където си сложеше шапката, това му беше дом.
И когато умря,
После, като спряха да падат отломките на дядо,
ме докараха тук.
Много съм трогната, че дойде да споделиш това с мен.
Съжалявам.
Аз не знаех защо Едмънд така често отсъстваше.
Трудно е за вярване, наистина.
Горката Барбара.
Какво имате предвид?
- Не знам как да го кажа.
Не сте ли вие Барбара?
- Едмънд беше най-добрия ми съсед!
Как мина?
Май че доста добре.
Помислих, че си ми избягала от задния вход.
Чакай, спри за малко!
После ще ти обясня.
Превод: Васил Кожухаров
Тази видеокасета ще ви обясни всичко, което не може да се опише.
Ваг...в...града
Кой е тоя Ваг?