Las Vegas - 01x03 - Donny We Hardly Knew Ye (2003) Свали субтитрите
$20,000.
Късмет.
Това се случва за втори път през последните 6 часа.
Онзи купува чипове за 20000, изиграва стотина и след това се маха.
Казва се Джулиан Кърбис. Досието му е чисто. Наел е стая за 2 дни.
Вероятно плаща с фалшиви банкноти.
Не са фалшиви. Вече проверихме.
Направих проверка след последната смяна.
Да?
Добре. Покажи ми го на 25ти.
Господине, не можете да бавите играта толкова дълго.
Залагай, или се отказвай приятел. Решавай най-сетне.
Сигурно ми е станало нещо от пастърмата, дето обядвах.
Тази година.
Ох! Имам чувството че ще умра.
Повикайте лекар!
И затворете тази маса. Може да е номер.
Моля, вземете си жетоните. Затваряме масата.
Ама аз току-що заложих.
Кърбис вероятно е искал да разбере в колко часа събираме парите от касите.
Приберете парите от цялата смяна.
Щом няма фалшиви банкноти, повикайте Сам да пусне чара си в ход.
Не помня да сте затваряли маса, когато някой извади 16.
Господине, този човек се нуждае от медицинска помощ.
Аз пък имам нужда от печеливша карта.
Разкарайте тези хора. Изведете човека на въздух.
- Как е той?
- Лекарите казват че е зле.
- Изглежда наред.
- Хей, Ед?
- Ед?
- Какво?
- Ед?
- Какво?
Луиз, виж го този пуяк?
Извинявайте. Какво казахте?
Аз съм. Дони.
Твоя братовчед. Синът на Шейла.
- Твоята...
- Вярно бе, Дони.
Само че без коса.
Преди 20 години бях по-елегантен.
- За онази вечеря ли говориш?
- Old Ebbitt грил, Вашингтон, 1982ра.
Точно. В Монтесито ли си отседнал?
- Да. А ти?
- Аз работя тук.
Стига бе!
Бас държа че си в управата.
Ако искаш, мога да ти уредя апартамент.
Еха, уцелил съм на братовчед да знаеш!
- Благодаря!
- Това е най-малкото което мога да направя.
Чакай. Не съм ти казал голямата новина.
Тук съм от 3 дни. Нали се сещаш - дойдох да разпусна малко.
Както и да е. Срещнах едно момиче. Тя е направо страхотна!
Ако знаеш как си паснахме. Като масло върху филия.
12 часа след запознанството вече си ходехме по стаите.
Скъпа!
Трябва да се връщам на работа.
Чакай! Още две думи.
Тая сутрин събрах кураж да и направя предложение и тя каза "да".
Хей, скъпа.
Ела да те запозная с братовчед си - Ед.
Ед, това е моята бъдеща по-добра половинка - Мери.
- Дони и Мери?
- Знам какво си мислиш.
Кой е кънтри-то и кой- рокендрол-а.
Наистина се радвам за теб. Поздравления!
За съжаление трябва да те оставя. Имаме спешен случай тук.
Почакай, сватбата е довечера.
Той може да ни кумува.
Съгласен ли сте? Това означава много за Дони.
- Ед?
- Звучи чудесно.
Не изглежда добре. Сърдечен удар.
Смешно ли ви е?
Разбира се. Дължа пари на тоя тип.
- Сами, трябваш ми.
- Да.
Искам да свършиш една дребна работа.
За миг си помислих, че искаш да направя нещо по стария начин.
Точно това искам, само че нося костюм за да не ми личи.
Искам да проучиш Джулиан Кърбис.
Наел е стая за 2 дни, купил е чипове за $40,000, но не играе.
Проверих банкнотите, които е използвал. Истински са.
Понякога големите играчи искат малко време просто за да свикнат с мястото. Къде е?
- В магазина за подаръци.
- Дани, Далинда те чака при басейна.
Хайде де.
Не е това което изглежда.
- Нашите отношения са...
- Какви?
Наистина е сериозно.
Да бе, тя определено изглежда сериозно момиче.
По-добре побързай.
Нашата връзка е сериозна.
Отначало беше чисто физическо привличане, но сега..
Благодаря ти, Боже!
Хей.
Разбрах, че искаш да говорим.
Страхотен ден.
Да, сухо е. Това прави жегата по-поносима.
Дани, смяташ ли че си подхождаме?
Ама ние се запознахме преди няколко седмици. Мисля че тепърва ще се опознаваме.
Едва ли ще можем.
Да, наистина, бихме могли да се опознаем по добре, но Дани...
Мисля че си малко безотговорен.
Виж, нали ти казах че...
Не се оправдавай, Дани. Наистина те харесвам...
и сексът с теб е над средното равнище.
Над средното равнище?
Само че не искам да се скарам с баща си
заради това, че излизам с момче, което работи за него...
мисля че е глупаво.
Не бих го нарекъл така. Все пак ако наистина не искаш...
Наистина не искам.
Нали не се сърдиш?
Все пак, още един опит няма да ни убие, нали?
Не се втелявай.
"Не се втелявай"?
Това е сигурно последния път когато я виждам гола.
Можем да бъдем просто приятели.
Определено е последният път.
Не можете ли да си изберете?
Във Вегас черните тениски са просто задължителни, нали?
Ще вземем и двете.
Рита, запиши ги на моята сметка.
- Не мога да ви го позволя.
- Моля, това е за сметка на казиното.
Казвам се Саманта Маркез. Отговарям за обслужването тук.
- Джулиан Кербиз.
- Джулиан.
- Наистина нямаше нужда. Благодаря все пак!
Искам да знаете, че се радваме на присъствието ви тук.
Ако можем с нещо да направим престоя ви по-приятен...
Не, тениските са напълно достатъчни.
- Видяхте ли VIP салона?
- Закъснявам за среща.
Мога да ви предоставя кола.
- Не ще отида сам. Срещата е в Луксор.
- Какво обичате да играете? Бакара, Крепс?
Мога да ви настаня на масата с най-високи залози.
- Вижте, ще ви се обадя.
- Непременно се обадете.
Ед. Да. Не, господин Кърбис няма какво да ни каже.
и няма търпение да си тръгне оттук.
Твърди, че има среща в Луксор.
Отправи се на изток.
Виждам го на 22ри.
Сега е на 24ти.
Покажи ми 222.
Дотук бяхме с Луксор. Къде е Дани?
Над средното? Какво значи това?
Добър ден, господин Малуф. Апартаментът ви е готов.
Хубаво е да се завърнеш, Майк.
Хей, "Eagles" играят на 7ми канал.
- Мерси.
- До скоро, господине.
Тя е права за онази работа с "щерката на големия Ед".
Това е рецепта за провал, приятелю.
- Какъв бакшиш ти пусна онзи?
- Стотачка.
Ако вземе да спечели, ще пусне повечко.
Казвам само, че Делинда не е такава, за каквато я мислят всички.
Тя умее да използва главата си.
- Така ли?
- Да.
Твърде много си говорите за настоящето. Източна философия.
Харесвах я. Беше ми хубаво с нея.
Виж, знам че хич не е забавно когато гаджето ти тегли шута...
но и двамата знаем че между вас нямаше да се получи.
- Може би си прав.
- Да.
Това да не за е сбирката на собствениците на ферари?
Да. 14 парчета и още 100 в гаража.
Дани Макой.
Извинявай. Имаше работа. РАБОТА, нали се сещаш?
- Трябва да тръгвам. Ед ме вика.
- Той знае ли вече?
- Не съм му казал още.
- Ами давай тогава. Ще го разведриш.
Знаеш ли кое е най-смешното? Тя каза, че можем да си бъдем приятелчета.
Олеле.
- Къде се губиш?
- Говорех с Майк.
Страхотно. Значи вие си правите седянка и оставяш Сам да се разправя с Кърбис.
Оправяй се с него или го разкарай най-сетне.
- Закъде си тръгнал?
- Моля?
- Просто съм любопитен.
- На сватба.
- Не е твоята.
- За нея можеш да не се притесняваш.
- Разкарала те е.
- Като вчерашния вестник.
Ела да седнем за минута.
Ти на какво се надяваше?
Че ще се мотаете по плажа хванати за ръце и около вас ще свирят цигулки?
А пък вие ще си бъбрите как ще остареете заедно.
Виж, обичам Далинда, но тя направо ме побърква.
Истината е, че се надявах че връзката с теб може да и се отрази положително.
Значи всъщност не се бил против това?
Което не означава, че е най-добрият вариант за теб.
- И че не трябва очакваш повишение.
- Няма.
На чия сватба ще ходиш?
На един мой полубратовчед.
Виж, наистина съжалявам че с Далинда не се е получило.
Но ще си намериш някоя друга.
- В тоя град хич няма да е лесно.
- Да, вярвам ти.
Отивам да намеря Кърбис.
Добре.
Какво става?
О, Боже, тя още не е разбрала за Далинда.
Виждаш ли онзи тип на ротативките?
Джулиан Кърбис.
Купил е чипове за 40 бона, но не играе.
- Смяташ, че иска да ги изпере?
- Все още не зная.
Дани, нали не взимаш онази работа с Далинда много навътре?
Нейните връзки продължават средно по 3 седмици.
А пък ти изкара 4 и половина.
Благодаря! Сега се чувствам по-добре.
Чух, че един от счетоводството даже е спечелил 400 долара.
Даже са залагали за провала ми? Супер!
Чудесно!
За стотачка мога да използвам само ръцете си.
А за петстотин...
Ще вкарам всичко в употреба.
Всяка част от мен.
Извини ме, Карл.
- Хей.
- Здрасти.
Винаги ли ходиш в дамската тоалетна?
Чакам една дружка.
Може би по-късно. Аз съм в стая 2608.
Луис, знам че си вътре.
Мога да те надуша отдалеч. Бебешката пудра и ароматът те издават.
- Какво ще правим сега?
- Пусни ме да си отида.
Не мога. Това ти се случва вече за трети път.
Помниш ли какво ти казах?
Недей така! Наистина съм закъсала.
Добре. Виждаш ли онзи тип?
Можеш ли да го забършеш и да отидете в стаята му?
- Никакъв проблем.
- Само го заведи в стаята. Нищо повече.
- И сме квит?
- И ще си изнесеш бизнеса на друго място.
За постоянно.
Охрана.
Охрана.
Какво има?
Съжалявам за безпокойството, господин Кърбис...
един от нашите хора ми докладва че ви е видял в компанията на известна проститутка.
- Няма такова нещо.
- Това съпругата ви ли е?
Да.
- Мила, нали ти казах да останеш в леглото.
- Аз пък ти казах че си искам парите.
- Тя не се чувства добре.
- Малко съм объркан...
Значи сте женен за проститутка?
Е добре. Хванахте ме.
Виновен съм, че си намерих приятна компания.
Това сигурно се случва за пръв път в историята на тоя град. Викайте федералните.
Не, това не е по тяхната част...
само че правилникът на община Лас Вегас ни задължава да докладваме
за всяко нарушение на закона извършено на територията на хотела.
- Ще докладвате ли?
- Длъжен съм.
Вижте, знам че съм кривнал малко, само че ако жена ми научи
бракът ми ще се провали. Нали не искате това?
Госпожице, бихте ли ни оставали насаме с господин Кърбис?
И отидете да докладвате при охраната.
Има нещо, което можете да направите за мен.
Какво?
Ако го направите, бих могъл да си затворя очите.
Кажете ми, защо купувате чипове за 40 бона, щом няма да играете.
Ами де да знам. Ако това е проблем, мога да ги осребря.
Господин Кърбис.
Нали не искате да се обадя на съпругата ви за да я уведомя че съм ви спипал с проститутка.
- Казах ви, че веднага ще осребря жетоните.
- Май ще се наложи да си стягате багажа.
Почакайте.
- Повикайте охраната в...
- Не. Почакайте.
Не мога да напусна хотела.
Утре трябва да се срещна с един тип във вашия хотел.
Не знам дори как изглежда.
Той ще ми продаде кола.
И ще платите с чипове?
Правите сделката в казиното и всичко остава анонимно.
- Парите не могат да се проследят.
- Нещо такова.
Досега купували ли сте си крадена кола?
Не знаех че е крадена.
40 хилядарки за тоя "спайдър"?
Будалкате ли ме? Това струва поне $130,000.
Само че вие правите сделката насред сбирката на Ферари и никой не ви обръща внимание.
Това е идеята.
Ако си тръгна, онзи много ще се ядоса.
Той знае името и телефона ми. Страхувам се че ще ме преследва.
Никога досега не съм наемал проститутка.
- Искате ли да оправя тая каша?
- Можете ли?
Хубаво място.
И не е претенциозно.
Какво мислиш, скъпа?
- Толкова е готино.
- Готино е.
Вие сигурно сте двойката Ролинс.
Аз съм вашият координатор. Изглеждате толкова автентично.
Ако искате и вие да сте в тон, мога да ви предложа нещо от нашия гардероб.
Не, благодаря.
Вижте, малко сме изостанали с графика.
Бихте ли изчакали в градинката?
Олеле, това прилича на The Strip.
- Тук има ли тоалетна?
- Да, ще ви заведа.
- Не е ли страхотна?
- Аха.
Никога не съм си мислил, че ще се оженя.
Веднъж предложих на едно момиче. Тя помисли че се шегувам и се разсмя.
Тя обаче беше далеч от класата на Мери.
Чудесно.
Виж, Дони искам добре да си помислиш.
Ние сме във Вегас.
Да.
Тук се случват чудеса.
Нямам предвид номера с изчезването на тигъра.
Говоря за истински чудеса.
Срещнал си това момиче, харесала ти е и сега ще се жените.
Искам да кажа само...
Ами...
Надявам се това да е от истинските чудеса и то да те последва в Трентън.
Дано.
Нали знаеш приказката за Дони и Мери?
- Да.
- Добро знамение.
Освен това заложих на рулетката една хилядарка върху рождения ден на Мери.
- Спечелих 35 бона.
- Само така!
Готови ли са влюбените гълъбчета?
Всичко е в изправност.
Хайде тогава да ви запозная с попа.
Изглеждате жестоко. Ти - също.
10х, Джими.
Ед, вече направи толкова неща за нас. Трябва да ми позволиш да ти върна жеста.
Не е необходимо.
Джими обеща да ни изнесе представление сутринта.
Каза че щял да ни докара маниакална депресия.
Извини ме за минута.
Сам?
Извини ме.
Това е братовчед ми Дони и съпругата му - Мери.
Той е голям сладур, само че днес съм доста зает и бих искал ти да се заемеш с него.
Дай му каквото поиска, стига да не съм аз.
Говоря сериозно.
Искам да ви представя управителя на казиното.
Саманта.
- Здрасти.
- Привет.
Сам ще се погрижи да получите всичко което поискате.
Ресторанти, представления, каквото се сетите. Това е моят сватбен подарък.
Еди, ти направи вече достатъчно за нас.
Настоявам! Ще се видим по-късно.
Страхотно. Имаме толкова да наваксваме.
- Твои са, колежке.
- И така, за какво си мечтаете?
В тоя град има ли "Морковчета"?
Кажи на ченгетата да приберат Кърбис и продавача след като направят сделката.
Мисля да не замесваме Кърбис.
Ако е възможно.
Все пак е гост на хотела, пък малко сгази лука.
Наложи се да му пробутам проститутка, та да го накарам да се разприказва.
Така че, технически аз го натопих.
- "Технически"
- Аха.
Може ли да ти го впиша в длъжностната характеристика?
Както решиш.
Човекът може да остане чист, но само ако Ед поиска.
Става. Ти ще си Кърбис.
А може и да ми се стъжни.
Виж, сделката трябва да стане извън хотела.
Далавера с крадено ферари насред сбирка на притежателите на ферарита няма да се хареса.
- Успя ли да разбереш къде е срещата?
- Бар ДеЛаСера, утре.
Кърбис трябва да е облечен с яке "Палмс"
- Не използвай чипове. Ще платиш в брой.
- С нашите пари?
С твоите. В случай че стане издънка...
Ти самият пожела да държим Кърбис настрана.
- Здравей, Дани.
- Здрасти.
- Казах на баща ти за решението ни.
- Добре.
Само две ваканции.
- Какво?
- Искам само това.
Една от онези сериозни връзки, при които изкарвате поне две ваканции заедно.
Толкова много ли се иска, за да предпазиш баща си от полудяване?
Дани просто не е за мен.
Виж, дошла съм при теб за съвет.
Ами отиди на сбирката.
- Какво ще кажеш да започна работа?
- Сериозно ли говориш?
- Мисля че вече ми е време.
- Ами чудесно.
- Искаш ли да работиш при мен?
- Не смяташ ли че накрая ще се изпотрепем?
Е, възможно е.
Само че така ще можем да се виждаме всеки ден.
Ако някой седне на моята маса - не ме познавате.
Нямаш грижи.
- Ти ли си Джулиан Кърбис?
- Да.
Парите у теб ли са?
Да ги видя.
Все пак ти продавам истинско Ферари.
- Искам да видя дали парите са истински.
- Вземи.
Добре, а сега останалото.
- Къде е колата?
- Пред входа.
- Останалото.
- Искам първо да видя колата.
Не. Казах ти по телефона. Ти ми даваш парите, а аз - ключовете.
Това е сделката.
Покажи го на 19ти.
Викни ченгетата. Кажи им да се залепят за Дани.
Нали не искаш да се ядосам?
Искам само да видя колата и да се уверя че е истинска.
Ето я. Сега ми дай парите.
Искаше да я видиш. Видя я. Хайде давай.
Искам първо да се повозя.
- Абе ти будалкаш ли ме?
- Ни най малко.
Искам да се уверя че работи.
Не искам да поемам рискове..
Забрави! Това са условията.
Искам да я пробвам.
Да не смяташ, че можеш ей така да ме гръмнеш и да прибереш парите пред очите на всички?
Виж, парите са у мен и смятам да купя тая кола.
Искам само една малка гаранция.
Едно кръгче по I-15. Пет минути и толкоз.
Аз пък искам да те ритна отзад.
Пет минути.
- Хей, размърдай ги тия коли.
- След като преместя тази.
- Не ме устройва.
- Бих могъл да поускоря нещата.
Веднага ще се погрижа господине. Благодаря ви.
Тия типове само от това разбират.
Пет минути.
Здравейте.
Е, видяхте ли шоуто на "Морковите"?
- Страхотно е! Гледал ли си го?
- Гениално е!
Мила, би ли донесла $30,000 от стаята ни?
Дони, недей да се цепиш така.
Би ли придружила Мери до стаята?
- Тя ще донесе нещо на Дони.
- Няма проблем.
Предпазливостта никога не е излишна. Дори и в първокласните казина.
- Ох, днес и една ръка не мога да хвана.
- Защо не си починеш малко?
Добра идея. Ще се поразтъпча.
Да се освежа, да се съвзема.
Ед, не искам да звуча като развалена плоча, но това беше най-страхотния ден в живота ми.
Чудесно.
Оценявам това, че ме представяш в добра светлина пред Мери.
Невероятен си!
Много бих искал да ти се реванширам по някакъв начин.
- Кога тръгваш?
- Утре по обяд.
Хайде да закусим тогава. Ти черпиш.
Разбира се. Нали я знаеш Мери - винаги спи до късно.
Знам едно място където правят страхотни палачинки.
- В 8 часа става ли?
- Разбира се.
- Благодаря ти!
- За нищо.
- Татко.
- Здравей, миличка.
Е, какво мислиш за ресторантския бизнес?
Какво мисля за ресторант... ами да, разбира се.
Нали изкара готварско училище в Европа?
Два дни работих в един цех за шоколади в Сен Мориц.
Само че в колежа изкарах и курс за управители.
Мисля, че това ще ти хареса.
- Дано да намеря нещо.
- Ще намериш.
Без намесата на Ед Дилейн?
Хей, лошо ли е че ти помагам да започнеш работа?
Хубаво де, обещавам че никой няма да пострада.
Ей това му харесвам на Вегас.
Отивам да ги видя.
Обърни!
Вече сме почти на магистралата. Не можем ли да...
- Казах да обърнеш!
- Добре.
Централа, тук е 1830. Не виждам заподозрения.
Doesn't look like anybody snatched her up, unless the cabbie was a hypnotist.
- Как се отнася тя с Дани?
- Изглеждаше много ентусиазирана.
Ентусиазирана, а?
Хей, Майк, да си качвал една жена в такси преди около 10 мин.?
Около 30те, с червена връхна дреха и раздърпан панталон.
Да, ще изчакам. Бедният глупак.
Наистина е хлътнал здраво.
Много исках да се окаже истинска любовна история, ама...
Какво? Добре, мерси Майк.
Летище МакКерън, западният терминал.
По това време ще и трябва поне половин час за да мине през проверките за сигурност.
Добре, намери я и ми я доведи.
- Какво ще правим с Дони?
- Аз ще говоря с него.
Реших че не мога да ти се доверя. А аз не работя с хора на които нямам доверие.
Освен това ми дължиш $50,000 неустойка.
- Това е глупаво.
- Защо, тук няма камери.
Аз знам кой си и къде живееш.
- Добре де, сделката отпада.
- Добре.
Къде се мотаеш? Мисля че го изпуснахме.
Не сме. Таман завива по Деминг Роуд.
Тук е Даниел. Кажи на детектив Перез, че ще се видим на Райтууд 2600.
Чакай, какъв е смисъла? Ти за една кола ли си?
Колата си я бива! Пък и парите ми са в нея.
- Вземи патлака.
- Взимай парите.
Откъде знаеше, че ще видя какво си ми написал на банкнотата.
Ами видях че погледна банкнотата на Малуф.
- Ама ти ми даде само пет долара.
- Да. И си ги искам обратно.
От личната ви сметка ли да ги изтегля, господин Дилейн?
Да.
Благодаря ти, Джоан!
Приятен ден.
Хей.
Починах си, както ме посъветва.
Само че картите май не са разбрали за тая работа.
Виждал ли си Мери? Трябваше да се е върнала досега.
Да, видях я ме помоли да ти предам парите.
Изглежда Сам и е казала за нашия салон за масажи и тя е решила да се отбие.
Щом иска, няма проблем.
- Хей, недей да губиш всичките пари.
- Няма.
Хванахме лошите, взехме си парите и сега можем да отидем да плуваме.
Хубав ден беше.
Ти ми съсипа колата, аз си я докарах обратно и смяната ми свърши.
След малко ще речеш че съм ти съсипал живота.
Да, а преди това Далинда ме отписа от инвентара. Егати деня!
Хей човече, имаше два часа на разположение за да се съжаляваш.
Сега можеш да забравиш тая работа. Знаеш ли какво ти трябва?
Да се пуснеш пак в обръщение.
Виждаш ли оная мацка? Работи в маркетинга и си пада по теб.
Закови я! Тя...
Е, толкова по-зле за нея.
- Толкова по-зле за нея.
- Тя губи.
Хей, виж как се справихме днес. Голяма работа сме!
Не знаех, че можеш да плуваш.
Изненадах те, нали?
Далинда смята че съм безотговорен.
Което е женският термин за неуправляем. Искаш ли един съвет?
- Не.
- Слушай сега.
Когато започна да излизам с някое момиче, знаеш ли какво правя най-напред?
- Какво?
- Каквото тя пожелае.
Да посрещнем изгрева на някой баир? Жестока идея.
Обиколка по антикварните магазинчета? Давай да тръгваме.
- Създавам близост.
- Звучи ми като близане на задници.
Страхотен сандвич.
Дай кетчъпа.
Днес беше чудесно.
Добре дошла. Заповядай.
Еди, мога да ти обясня.
Първо, казвам се Ед...
Господин Дилейн, или Едуард - за майка ми.
Господин Дилейн...
Второ, не ме интересува какво се е случило.
Това е минало, а аз се интересувам от бъдещето.
- Парите у нея ли са?
- Да. Всичко е тук.
Това е добре.
И така...
Виж какво ще направим.
Отиваш в казиното и намираш съпруга си.
Казваш му че е страхотен и ти си много щастлива задето се е оженил за теб.
А утре си вдигаш чукалата и заминаваш с него в Трентън, където ще останеш...
- Какво мислиш?
- Една година.
Най-малко една година.
Ще бъдеш любяща съпруга и ще го подкрепяш.
Ще му създаваш уют... ще се смееш на шегите му.
Ще се обаждам всяка седмица за да проверявам.
Можеш да си тръгнеш по-рано само в случай че Дони пожелае.
Виж сега.
Я ми кажи, как се нарича това?
Любов от пръв поглед, или набелязване на жертва?
Господин Дилейн наистина имам чувства към Дони, но смятам че не си подхождаме.
Това е лошо, защото той мисли точно обратното.
Нали знаеш, че уговорените бракове са утвърдени в много култури.
Приеми, че във вашия случай аз изпълнявам ролята на сватовника.
Я да видим...
Мери Камински.
Дребни кражби, фалшифициране на чекове.
Закоравяла измамница... а сега и това.
Не си подхождали...
- Крадеш от съпруга си.
- Когото се налага да обожаваш.
Защото иначе ще ти стъжня живота.
Наистина ще го направи.
Много тъжен.
- Здравей, скъпи.
- Здравей, мила.
- Уверих се че получава най-доброто обслужване.
- Изцяло го заслужава.
- Хвърляйте.
- Духни тук, бебчо.
Десет върху седем от нашия победител.
Да! Тя наистина ми носи късмет.
Извинявам се.
Всичко е наред. Полицията е прибрала крадеца и ферарито.
- А парите?
- Майк ги прибра обратно в сейфа.
Добра работа.
- Господин Д.
- Майкъл.
Прибра ли си парите?
- Да. До цент.
- Още ми дължиш пет долара.
Майк, сериозно говоря.
- Дани, наред ли е всичко?
- Да, Можеш да си вървиш.
Уговорката остава ли?
Това ще е нашата малка тайна.
- Какво да правя с това?
- Използвай го. Безплатно е.
- Печелиш.
- Наистина ли?
Да.
Добре, ама нищо не излиза.
Печеля кола? Спечелих кола!
Ето коктейлите ви - "Джърман" и "Трите прасенца".
Ужким палачинкиджийница, пък нещо не виждам палачинки.
Това е нищо.
Жена ми има дружки, дето денем се правят на мениджъри, а нощем работят като стриптизьорки.
Хората много лъжат.
Като говорим за това...
Сигурен съм че между теб и Мери всичко е наред и се надявам да си остане така.
Все пак не е зле занапред да си отваряш очите.
В днешно време не можеш да се доверяваш никому.
Ние се разведохме.
- Кой поиска така?
- Аз. Още вчера следобед
Чудех се как да ти го кажа. Чувствам се ужасно след всичко което направи за нас.
Не се безпокой.
Знаеш ли, започнах да се чудя какво ще правя ако тя не хареса кучето ми когато се приберем.
Харесвам дома си и колекцията с Рейнджъра Боби.
Тези неща имат голямо значение за мен.
- Абсолютно.
- Още изпитвам чувства към Мери.
Може би ще се виждаме понякога. Не зная.
Мисля че когато самолетът ми кацна във Вегас, акъла ми просто изхвърча през прозорчето.
Още кафе?
Във Вегас всичко може да ти се случи.
Субтитри: the Jack