Shallow Ground (2004) Свали субтитрите

Shallow Ground (2004)
ПЛИТКА ЗЕМЯ
Мога да сложа още няколко кашона,
но трябва да изчакаме Джак да дойде, за да натовари останалите.
Ако се появи.
Какво става с вас двамата?
Ще трябва да питаш него.
Не е много разговорлив през последните месеци.
Харви изглежда много зле тази сутрин.
Сериозно се съмнявам, че изпитва някъква болка.
Не знам за теб, но аз изгарям от нетърпение да се изнеса по-скоро оттук.
Мислех, че ти харесва да си далеч от града.
Така е, но твърде много спокойствие може да те побърка.
Нали разбираш?
Може да попътувам малко, да видим докъде ще стигна.
Спестил си толкова пари от тази работа?
Е, спестил съм малко.
Не може да се каже, че живея в охолство тук.
Значи още не знаеш какво ще правиш?
Не съм мислила много по въпроса...
винаги съм се съобразявала с работата на Джак.
Може би нещата между вас ще се оправят.
Може би.
Исусе Христе!
Половин час карам след тия копелета.
Мога ли да ти помогна с нещо?
Трябва да си подновя ловното разрешително.
Реших да мина насам да видя как върви лова.
Обикновено е добър по това време на годината.
Смятам да си пробвам късмета.
Съжалявам, приятел, но не мога да ти помогна.
От вчера вече не работим.
След четири часа всички се изнасяме заедно с последните автобуси.
Искаш да кажеш, че всички си събират багажа?
Почти, с изключение на няколко местни.
Строежа на язовирната стена приключи преди няколко седмици.
Няма за какво да стоим тук.
Трябва да отидеш до Пайн Вю, за да си подновиш разрешителното.
Искаш да карам обратно 100 км заради едно въшливо парче хартия?
Колко време, казваш, че смяташ да останеш тука?
Няколко дни.
Сам ли пътуваш?
Да.
Е, какво пък толкова...
...и без това няма кой да те провери.
Благодаря.
Аз не съм голям ловец, в повечето случаи се връщам с празни ръце.
Важна е тръпката от преследването.
Този път може да имаш повече късмет.
Задължен съм ти.
С радост мога да заявя, че няма да съм тук, за да си получа дължимото.
Махай се от мен веднага.
О, Боже!
Имаше нож...
Къде е?
- Държеше го като влезе.
Лягай долу! Лягай на пода, казах! Веднага!
Какво става, по дяволите?
Ако направиш още една крачка, ще те застрелям.
Исусе...
Отдръпни се, болен шибаняк!
Стюарт?
Стюарт?
Слушай, ненормалнико, казах да се отдръпнеш!
Стюарт... трябва да видиш това.
Боже...
Ейми! Ейми!
Моля те, недей...
ще направя каквото искаш...
Ейми!
Моля те, недей...
Ейми, идвам...
О, Боже...
Моля те... тук съм...
Дори не си усещам ръцете.
Студено ми е...
Всичко е наред.
Веднага се връщам.
Нали няма да ме оставиш?
Няма да те изпускам от поглед. Всичко ще е наред.
Моля те, Джак.
В безопастност си. Довери ми се.
Джак.
Джак...
Спокойно, Джак!
За Бога, Стюарт!
Не вдигаш телефона.
В някоя от кутиите е.
Смятах да не го ползвам скоро.
Трябва да дойдеш в участъка, Джак.
Приключих с това място.
Каквото и да е, ти се оправяй.
Не мисля така...
...това трябва да го видиш с очите се.
Вярно ли е, шерифе?
И ти ни напускаш?
Мислех да се отбия следобяд да ви кажа.
Измина почти година откакто обърна гръб
на дъщеря ми и сега отново го правиш.
Не обръщам гръб, просто не мога да направя нищо повече.
Тялото на Ейми все още не намерено, тя може да е някъде там.
Трябва да продължиш да търсиш.
Шерифът на Пайн Вю ще се занимава със случая.
Обеща да ми се обади, ако има нещо ново.
Дъщеря ми я няма по твоя вина...
...и това никога няма да се промени.
Добре ли си?
Намери ли ножа?
Не. Търсих го. Не е тук.
Дръжката на ножа... какъв цвят беше?
Какъв цвят?
Той стоеше в средата на стаята, покрит в кръв.
Не мога да кажа, че обърнах голямо внимание на ножа.
Видя ли какъв цвят беше или не?
Червен, мисля. Трудно е да се каже. Какво значение има?
Хей, шерифе.
Здрасти, Харви.
Намери ножа!
Гладен ли си?
Искаш ли да пиеш нещо?
Ако искаш да се обадим на някого? Родители, приятели?
Помощникът ми те е проверил, за да се убеди, че кръвта не е твоя.
Това ни оставя две възможности:
Кръвта е животинска и това е някаква шега.
Ако е така, мисля, че ще можеш да се прибереш вкъщи за вечеря.
Възможност номер две:
Кръвта е човешка.
В такъв случай, гарантирам ти, че това е последния ти шанс да си помогнеш.
Трудно ми е да повярвам, че някой, който
влиза тук по такъв начин,
няма какво да каже.
Както искаш.
НИКОЙ НЯМА ДА СИ ТРЪГНЕ
Някой от вас свалял ли му е белезниците?
Не.
Въобще не ме поглеждай.
Тогава как ще обясните това?
НИКОЙ НЯМА ДА СИ ТРЪГНЕ
Това не ми харесва, Джак.
Обаждам се на Рей да доведе помощ.
- В никакъв случай!
Не знам каква игра играе това копеле,
но този път аз няма да участвам.
Какво имаш предвид "този път"?
Той е, Стюарт.
Връща се тук, точно когато си тръгваме.
Белязал е всички на снимките, освен мен.
Носи същия ловен нож... той е!
Защо му е да се появява така?
Мисля, че е убил още някого.
Тук е, за да ми го покаже.
Какво мислиш за това?
Някакъв номер? Просто една от игричките му.
И сега какво?
Трябва да разопаковаме, предполагам.
Ще се обадя по радиото да видя дали доктора е все още в града.
Изглежда, че се подготвяш да отвориш отново.
А, не. Само го поддържам, за да не се разпадне.
Разчиствах си останалите неща тази сутрин
и си помислих, че Джесика сигурно би искала ти да имаш това.
Това беше онзи последен ден, нали?
Последният път, когато я видях жива.
Все още не мога да повярвам, че я няма.
Такъв ужасен инцидент.
Въобще не трябваше да строят този язовир, ако питаш мен.
Тя и баща й знаеха, че работата е опасна, но въпреки всичко я обичаха.
Тя обичаше да работи с теб.
Ти си като част от семейството. А сега губя и теб.
Можеш да дойдеш с мен.
Не че има какво да те задържа тук...
Знам, мислих за това, но...
Джесика и баща й са погребани тук и...
...съм по-спокойна като съм близо до тях.
Докторе, шериф Шепърд е. Там ли си?
Докторе, Джак е.
Трябва да вдигна.
Чакай, Дарби. Когато свършиш довечера, може ли да се отбиеш?
Едни роднини ще се отбият и много биха искали да се запознаят с теб.
Бих искала... Но съм с ремаркето и...
...се надявах да стигна до Пайн Вю преди да се стъмни.
Добре.
Докторе, шериф Шепърд е. Там ли си?
Трябва да вървя.
Да се пазиш, чу ли?
И моля те, обаждай се.
Ще ти се обадя... веднага след като се установя.
Джак, Дарби е. Какво става?
Дарби, в града ли си още?
Да, но не за дълго. Защо?
Надявах се да изследваш една кръвна проба
и да ми кажеш дали е човешка или животинска.
Благодаря за доверието, Джак, но аз съм само квалифициран медик.
Освен това нямам необходимото оборудване.
Импровизирай. Важно е.
Защо е толкова спешно?
НИКОЙ НЯМА ДА СИ ТРЪГНЕ
Сега не мога да ти обясня.
Никога няма да се измъкна оттук, а, Джак?
Добре. Да се срещнем в лагера. Ще видя какво мога да направя.
Стюарт вече е на път.
Харви.
Можеш ли да се заемеш с радиото и да разпиташ
дали някой е чул или видял нещо?
Да.
Мисля, че мога да се справя.
И не изпадай в подробности. Момчето е при нас.
Няма смисъл да създаваме паника.
Разбрахме се.
Къде са радиостанциите?
Опаковани заедно с всичко останало.
Къде отиваш?
Има много кръв. Ще видя дали мога да открия нещо.
Нямаше намерение да идваш, нали?
Просто щеше да си тръгнеш.
Това ще свърши ли работа?
Това само от един човек ли е?
- Беше целиљ в крњв, но не е неговата.
Мога да ти кажа, че това е кръв от трима човека.
Какво става, по дяволите?
Не знам. Но каквото и да е, току що стана още по-лошо.
За Бога, какво беше това?
Мери, Мери... Харв е...
Да... Да си забелязала нещо необичайно?
Тук съм, Джак...
Тук съм...
Не ме оставяй, Джак...
Помогни ми, Джак...
Джак.
Дяволите да те вземат. Излез и се покажи.
Джак.
Помогни ми, Джак...
Чарли, Чарли... Харв е...
Да... да си видял нещо необичайно?
Не, не... някакви странни особи? Като мен, например.
Чарли, Чарли... чуваш ли ме?
Кръвта е поне от трима човека.
За Бога, Стюарт!
Чу ли какво казах? Кръвта по момчето не е от един човек.
Най-малко от трима, ако не и повече.
Дарби сигурна ли е?
- Повече от сигурна.
Къде е Джак?
Тръгна по следите, които момчето е оставило.
А ти къде отиваш сега?
Джак трябва да знае за това. Не мислиш ли? Имаше толкова много кръв.
Кой знае, какво е направило това момче.
Градско момче...
Само може да се загубиш.
Освен това... трябва да вземеш отпечатъци на госта ни.
Защо ти не го направиш?
Страх те е от него, нали?
Ще го направиш ли или не?
Къде са картите?
Щях да свиквам с белезниците, ако бях на твое място...
Защото, малолетен или не, ще си платиш за това, което си направил.
На хората им е писнало от деца като теб...
и въобще не им пука колко тъжна е историята ти.
Какво стана, Стюарт, доста време ти отне. Какво, по дяволите, правеше там?
Какво става, по дяволите?
Стюарт го застреля. Без причина. Все едно, че е нищо работа.
Не мога да я накарам да ме чуе. Видях какво е направил.
Видях им лицата... чух ги да се молят за живота си.
Той си ги заслужаваше.
За Бога, Стюарт! Това е Харви!
Чуй ме, Джак. Момчето ми показа всичко.
Нямате си представа какви гадости е извършил. Трябваше да си плати.
Закопчай го за решетките, докато разбера какво става тук.
Чуй ме, по дяволите! И ти би направил същото.
Млъкни, Стюарт!
Той не е сам.
Отпечатъците на момчето ли проверяваш?
Да.
СЪВПАДАЩ ОТПЕЧАТЪК
ИЗЧЕЗНАЛА
Сигурно нещо не е наред в системата.
СЪВПАДАЩ ОТПЕЧАТЪК ИЗЧЕЗНАЛ
СЪВПАДАЩ ОТПЕЧАТЪК
Оправи настройките и ги пусни отново.
СЪВПАДАЩ ОТПЕЧАТЪК
ИЗЧЕЗНАЛА
Промених си решението. Обади се на Рей и му кажи, че имаме нужда от помощ.
Ние трябва да си поговорим.
Ръсел слуша.
Рей, Лора е.
- Лора, тъкмо щях да ти се обаждам.
Стюарт Демпси там ли е?
Да, тук е.
Рей, тука имаме проблем.
Едно момче се появи тази сутрин, без дрехи и цялото в кръв.
Лора, слушай ме, много внимателно.
Стой далеч от него. Нямаш представа с какво си имаш работа.
Не те разбирам. Той е само едно момче, нали?
За Бога, Лора, не му позволявай да те докосва. Не е това, което изглежда.
Рей?
Рей?
Рей, току що са намерили още две тела. Станаха 36 общо.
Какво става, по дяволите?
- Не знам.
Има един при дъщеря ми. Трябва да тръгвам.
Писна ми от тези глупости, чуваш ли?
Искам да знам кой още е отвън?
По-добре започвай да говориш или ще видиш какво значи бой.
Не го докосвай, Джак.
Изчезвай оттук, Лора.
По дяволите, Джак. Махни се от него, веднага!
Слушай, чуй ме.
Само се опитвам да сплаша копелето. Нищо нямаше да му направя.
Ти го докосваше, Джак. Той каза да не му позволяваш да те докосва.
Кой?
Сякаш знаеше какво става тук.
Кой, Лора?
Рей, по телефона. Опитваше се да ме предупреди за момчето, но връзката прекъсна.
Хей...
Трябва да видите това.
Не сега, Стюарт.
Всички хора от справката с отпечатъците
са изчезнали в радиус 160 км от тук.
Но ето го и най-невероятното...
Ако съберем лицата им в едно
прилича много на нашето момче вътре.
Но в това няма смисъл.
Не живеем в разумни времена, Джак.
Джак, не...
Рей каза да стоим далеч от него!
Имаш ли представа, какво значи да ти режат плътта...
и после бавно да я зашият обратно,
докато си още жив.
Какво е усещането да си окачен да висиш и всяка капка кръв
бавно да се източва от тялото ти.
Сега щях да съм жива, ако не ме беше оставил, Джак.
Ейми?
Моля те.
Ще направя каквото поискаш.
Джак, какво стана?
Можеш да пуснеш Стюарт. Ще ми е нужна помощта му.
Дарби Оуенс вика шериф Шепърд.
Джак, Дарби е. Там ли си?
Слушай, Джак. Не знам дали ме чуваш,
може би тока е спрял и при вас, но...
погледнах отново тази проба, която ми изпратихте по-рано и...
Тези клетки са мъртви от много време...
Някои от тях почти година.
Джак, приготвям се да тръгвам вече, ако не ми се обадиш,
ще се отбия в участъка.
Край.
Ехо...?
Ехо...?
Ехо...?
Мислех, че не мога да намразя това място повече, отколкото преди.
Но ето, че съм грешил.
Заминавам възможно по-далеч оттук.
Не мислиш сериозно да тръгваш, не и сега.
Точно това мисля, Джак. И ако ти и Лора имате малко акъл ще направите същото.
Ти уби човек, Стюарт. Ще се задават въпроси.
Разбира се, че ще има въпроси, но кой ще повярва на отговорите, Джак?
Ако ти самият не беше го видял, още щях да съм закопчан за решетките.
Ейми и другите са изпратили това момче с някаква цел.
Ако не ми помогнеш, пак ще те заключа за решетките.
Ще става много по-лошо преди нещата да се оправят, нали?
Почти сигурно е.
Чухте ли това?
- Ние тръгваме.
Ще отида да проверя трансформатора.
Остани тук, докато се върнем.
Скоро ще стоим на тъмно, ако не пуснем електричеството.
Не е добра идея да ходиш сама, нали?
Почакай и ще отидем заедно.
Блъснахме едно момче...
Изкочи изневиделица пред автобуса.
Все едно, че не ни е видял.
Къде е?
Търсихме го. Може би е изхвърчал някъде.
Ние си карахме съвсем нормално.
Къде е шофьора?
В автобуса.
Добре ли си?
Самюел, нали?
Сам.
Сам.
Сам, надявах се да ми помогнеш да махнем автобуса от пътя.
Джак!
Мамка му!
Не може да мръдне. Как е главата?
И по-зле съм бил.
Има ли при кого да останеш?
Може да остане с мен.
Добре.
Аз какво да правя?
Вземи тези двамата и още трима, закарай ги до града.
Слушайте всички...
Ще извозим всички с джипа, но това означава няколко курса.
Така че, не се отделяйте,
стойте до автобуса
и не докосвайте кръвта.
Взела е една от пушките. По дяволите, казах й да стои тук!
Искаш ли да тръгна след нея?
Не. Закарай хората от автобуса в града.
Аз ще чакам тук. Тя сигурно ще се върне скоро.
Добре. Бъди внимателен.
Добре, кой иска торта?
- Ела насам, прегърни я.
Това е моето момиче.
- Добре.
Албърт?
Всичко наред ли е?
Всичко е наред.
Скоро ще ни трябва гориво за генератора.
Чудесно.
Почакай малко.
Аз съм пръв.
Мамо, какво е?
Не казвай нито дума.
Не се притеснявай, Албърт.
Устата ти е заключена, нали?
Обичам те, скъпа.
- И аз те обичам.
Благодаря, мамо.
Сега кой иска торта?
- Прегърни я.
НАШАТА СЪДБА Е И ВАША
Мръсен кучи син!
НАШАТА СЪДБА Е И ВАША
Джак...
Никой няма да си тръгне...
Помогни ми, Джак...
Моля те, Джак...
Майната му на всичко!
Хелън?
Хелън?
Хелън?
Здравей, Джак.
Не знам откъде идват всички тия мухи.
Добре ли си, Хелън?
Да, колкото може да се очаква.
Все пак не ми харесва да съм сама в тази голяма стара къща.
Не си забелязала нещо необичайно?
Кучето се държеше странно тази сутрин,
но предположих, че може да е мечка, която се навърта за остатъци от храна.
Защо?
Нищо важно.
Може ли да взема колата ти за час?
Пак ли се е развалил джипа ти?
Лора и Стюарт го взеха.
Мислех, че вие с Лора ще сте се оженили досега.
Предполагам, че и тя така си мислеше.
Почакай малко да си намеря ключовете.
Джак?
Джак?
Джак не е тук.
Хвърли пистолета.
Хвърли го.
Хелън?
Намерих ключовете, но не знам колко гориво има.
По дяволите!
Не мърдай!
Кой е?
Къде е Лора, Стюарт?
Попитах кой е, по дяволите?
Рей.
Боже, Рей. Изкара ми акъла.
Какво правиш тук?
Къде е Лора, Стюарт?
Не знам. Не съм я виждал от днес следобяд.
Добре ли е?
Малко е уплашена като всички останали.
Трудно може да се каже, че всичко е наред наоколо, нали?
Нищо не е наред никъде през последните 24 часа, Стюарт.
Има ли някой с теб?
Може да се каже.
Марк е мъртъв. Намерили са го сутринта в патрулната кола.
Боже мой...
Какво се е случило?
Помниш ли онова наркоманче, Къртис Уивър?
Продаваше дрога. Да.
Какво за него?
Очаквах ти да ми кажеш.
Виж какво, единственият, който знае какво е станало с Къртис, е самия Къртис.
И той е мъртъв.
В това е проблема.
- Това какво общо има с мен?
Стюарт, дошли са да си разчистят сметките.
Дошли са да оправят нещата веднъж и завинаги.
Кои?
Мъртвите.
Този път се оправяй сам, Стюарт.
Излизай от колата, Къртис. Не ме карай да влизам и да те измъквам.
Излизай от колата. Да вървим. Хайде.
Ако искаш да работиш в квартала, трябва да си платиш за привилегията, Къртис.
Вече ти платих, Демпси.
Това не е плащане, боклук такъв. Това е обида.
Тези пари не са твои, приятелю.
Стига, спри. Спри.
Не ме баламосвай, Къртис. Знам, че имаш кинти за мен.
Стига. В къщата на Ти Джей са.
В един шкаф.
Точно така, добро момче.
Умно постъпваш.
Мислиш ли, че няма да ти го върна, Джак? Плюеш в чинията, от която ядеш.
Не и ако си мъртъв, приятелче.
"Спасителен екип открива телата на баща и дъщеря"
"Виновен"
"Баща и дъщеря загиват при инцидент на язовир"
"Виновен"
Хелън Рийди: "Отнеха ми семейството, отнеха ми живота".
"Жена от градската управа изчезва. Опасяват се, че е мъртва"
"Син на инвеститор изчезва"
"Дъщерята на ръководител на язовирен строеж отвлечена"
Помниш ли пътя до моята къща?
Ейми не би искала това.
Е... благодарение на Джак, тя не е тук, за да си каже мнението, нали?
Джак не е виновен.
Той я е оставил там сама.
Все едно, че той я е убил.
Можеш да обвиняваш когото си искаш,
но това няма да промени факта, че Ейми е мъртва.
Не...
Но, ако Джак иска да те види отново...
ще трябва да намери кучия син, който го е направил.
Добре дошъл в семейството, Джак.
Том и Джесика ще се радват на компанията ти.
Не намаляй.
Спри колата.
Тук ли?
Казах, спри, по дяволите!
Малко ще те заболи.
Ейми? Ейми, всичко е наред. Баща ти е.
Ейми!
Хелън?
Лора е. Добре ли си?
Какво си ти, по дяволите?
Ставай.
Ставай! Ставай! Веднага!
Хайде, тръгвай!
Добре. Давай, давай.
Влизай в колата!
Не си играя, Лора.
Ти си убила всички тези хора, нали?
Млъквай!
Събуди се...
Хей, събуди се!
Какво е това, по дяволите?
- Не знам.
Глупости! Ти знаеше, че е дошло за мен.
Няма смисъл да бягаш от него, Хелън.
Лора... Лора.
Албърт? Албърт...
Престанете. Оставете ме на мира.
Стига! Спрете!
О, Боже... не... Лора?
Всичко е наред. Тук съм.
Боже мой, Джак! Какво ти се е случило?
Нищо ми няма. По-важно е ти как си.
Къде е тя?
Няма значение. Аз съм до теб. В безопастност си.
Не. Къде е тя, Джак?
Ще те измъкна оттук, Лора.
Спри, Джак!
Тръгвай след нея.
Няма да те оставя.
Джак, трябва да го направиш.
В никакъв случай. Първо ще те измъкна оттук.
Стига, Джак!
Тръгвай.
Защо си мислиш, че можеш да избягаш, Хелън? Не можеш да се скриеш от него.
То не може да ме убие, Джак.
Умрях миналата година, заедно с Джесика и Том.
И мислиш, че това ти дава право да извършиш всички тези неща?
Ако вие, пришълците, не бяхте дошли, съпругът ми и дъщеря ми все още щяха да са живи.
Помогни ми, Джак...
Помогни ми!
Лора?
Боже...
Лора?
Джак...
Не ме оставяй сега, по дяволите!
Помогни ми да го качим в колата.
- Чакай малко.
Джак... мъртва ли е?
Значи всичко свърши.
Хайде да се погрижим за него и има още нещо, което трябва да свършим.
А сега какво?
Не знам...
превод: Veselin